Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
verstand 13
verstanden 1
verstecken 1
verstehen 26
verstehendes 1
verstehet 1
versteht 6
Frequenz    [«  »]
26 kehren
26 ohren
26 sieben
26 verstehen
26 wahr
26 weist
26 zakat

Koran

IntraText - Konkordanzen

verstehen

   Sure, Zeile
1 2, 44 | leset? Wollt ihr denn nicht verstehen? ~ 2 2, 164| Zeichen für solche, die verstehen. ~ 3 2, 171| Taub, stumm, blind - also verstehen sie nicht. ~ 4 3, 118| klargemacht, wenn ihr nur verstehen wollt. ~ 5 6, 65 | Zeichen dartun, auf daß sie verstehen. ~ 6 6, 80 | Wissen. Wollt ihr denn nicht verstehen? ~ 7 6, 109| Zeichen und auch das, was euch verstehen machen wird, daß sie nicht 8 7, 100| versiegeln, so daß sie nicht verstehen? ~ 9 7, 179| Sie haben Herzen, und sie verstehen nicht; sie haben Augen, 10 9, 81 | HitzeWollten sie es doch verstehen! ~ 11 11, 24 | Fall? Wollt ihr denn nicht verstehen? ~ 12 11, 91 | antworteten: «O Schoäb, wir verstehen nicht viel von dem was du 13 17, 46 | Herzen, so daß sie ihn nicht verstehen, und in ihre Ohren Taubheit. 14 18, 93 | Volk, das kaum ein Wort verstehen konnte. ~ 15 20, 28 | 28. Daß sie meine Rede verstehen. ~ 16 23, 56 | Gutes zu tun? Nein, sie verstehen nicht. ~ 17 25, 44 | meisten von ihnen hören oder verstehen? Sie sind nur sie das Vieh - 18 29, 35 | zurückgelassen für Leute, die verstehen. ~ 19 29, 43 | Menschheit aufstellen, doch es verstehen sie nur jene, die Wissen 20 29, 63 | Jedoch die meisten von ihnen verstehen es nicht. ~ 21 34, 28 | jedoch die meisten Menschen verstehen es nicht. ~ 22 43, 3 | Sprache gemacht, auf daß ihr verstehen möchtet. ~ 23 44, 39 | jedoch die meisten von ihnen verstehen es nicht. ~ 24 48, 15 | Das nicht, jedoch sie verstehen nur wenig. ~ 25 63, 3 | worden, also daß sie nicht verstehen. ~ 26 63, 7 | sind; allein die Heuchler verstehen es nicht. ~


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by Èulogos SpA - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License