Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
transitory 21
translat 1
translated 10
translation 23
translator 1
translators 1
translucid 1
Frequency    [«  »]
23 tobias
23 totally
23 transformed
23 translation
23 usual
23 vacuum
23 vehement
St. Thomas Aquinas
Summa Theologica

IntraText - Concordances

translation

   Part, Question
1 1, 13 | or, according to another translation, "incongruous," inasmuch 2 1, 17 | object. Hence in another translation it is ~said more plainly, " 3 1, 56 | That is the text of the old translation, which is amended ~in the 4 1, 56 | instead of which the old translation ~read - "and furthermore 5 1, 56 | even ~the letter of the old translation might be kept in this respect, 6 1, 68 | heavens' are ~merely the translation of the Hebrew idiom according 7 1, 57 | That is the text of the old translation, which is amended ~in the 8 1, 57 | instead of which the old translation ~read - "and furthermore 9 1, 57 | even ~the letter of the old translation might be kept in this respect, 10 1, 69 | heavens' are ~merely the translation of the Hebrew idiom according 11 1, 86 | Possibilis - elsewhere in this translation rendered ~"passive" - Ed.]. 12 2, 8 | explanation, which in the translation may appear superfluous], 13 2, 35 | laughter, human tears." ~[Translation: Conington.]~Aquin.: SMT 14 2, 79 | abominationem" admits of the ~translation "were made to be an abomination," 15 2, 91 | it is necessary that a translation also be made of the law." ~ 16 2, 104 | translated it is necessary that a translation also be made of the Law." ~ 17 2, 107 | translated it is necessary that a translation also be made of the Law." ~ 18 2, 123 | fear' or 'timidity.' The translation requires one to adhere to 19 2, 152 | no ~uncleanness know" [*Translation W. K. Blount].~Aquin.: SMT 20 2, 156 | text is 'Si vero.' The ~translation would then run thus . . . ' 21 3, 25 | Hymn Vexilla Regis: translation of Father Aylward, O.P.]~ 22 3, 41 | from St. Chrysostom. The translation would run thus: 'since ~ 23 Suppl, 71| touching the burial or even the translation ~of their bodies." But they


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by Èulogos SpA - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License