Índice
|
Palabras
:
Alfabética
-
Frecuencia
-
Inverso
-
Longitud
-
Estadísticas
|
Ayuda
|
Biblioteca IntraText
San Juan Bautista de la Concepción
Obras I - S. Juan B. de la C.
IntraText CT - Texto
INTRODUCCION GENERAL
IV. LA PRESENTE EDICIÓN
Anterior
-
Siguiente
Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias
IV
. LA
PRESENTE
EDICIÓN
Antes de
señalar
los
criterios
a que se
ajusta
la
presente
edición
, será
útil
presentar
con algún
detalle
la
ortografía
original
del
manuscrito
.
a)
Grafía
del
manuscrito
- Es
irregular
en el
uso
de
j
y
g
,
aunque
ordinariamente
escribe
con
j
los
sonidos
guturales
fuertes
:
juego
,
juez
,
aparejar
,
jente
...; pero también:
gente
,
magestad
,
muger
,
egercicio
,
afligir
.
Escribe
de
ordinario
:
perseguir
,
guerra
; pero también:
gerra
,
persegir
,
gijarro
.
-
Utiliza
generalmente
como nosotros la
i
y la y, pero las
intercambia
de
vez
en cuando sin
seguir
una
regla
precisa
:
tray
,
Moysés
,
yerva
...,
maior
,
aiudar
,
cuio
,
suio
,
tuio
...
-
Escribe
casi
siempre u por
v
:
ueces
,
prouocar
,
uerdadero
,
escriuir
,
sieruos
... Sin
embargo
, excepto en el
artículo
indeterminado
, es muy
rara
la
sustitución
de u por
v
, y
sólo
al
inicio
de
palabra
:
vno
,
vn
,
vt
.
- Es
bastante
regular
en el
empleo
de la
h
, si
bien
no
corresponde
a las
normas
actuales
.
Figuran
regularmente
con
h
: hacer y
hablar
(en todas sus
formas
),
honrra
,
hermoso
,
hurto
,
hacienda
,
hombre
,
hambre
,
hombro
, y también:
herrar
,
handrajo
. Sin
h
, todas las
formas
del
verbo
haber
:
aver
,
ay
,
avía
,
avremos
,
aviendo
,
uviera
(muy
raramente
,
he
).
Igualmente
sin
h
:
ora
,
aora
,
ábito
,
abitar
,
ospedar
,
oy
. A
veces
la
h
se
transforma
en
g
:
güerta
,
güebo
,
güele
.
-
Coloca
la ,
alguaçil
,
prinçipio
,
esperança
,
fuerça
,
pereçoso
; muy
raramente
:
zurujano
.
Pone
z
al
final
de
sílaba
o
palabra
:
voz
,
mezclar
,
luz
,
pez
,
bizcocho
.
Escribe
çufrir
,
çufrimiento
(muy pocas
veces
,
zufrimiento
) por
sufrir
,
sufrimiento
.
-
Sustituye
en ciertos
casos
la
c
por la
q
.
Sie
la
mayúscula
, como si
fuera
una
consonante
adicional
del
alfabeto
, para
expresar
dicha
r
fuerte
:
Rigor
,
Raçones
,
honRa
...;
abunda
la
erre
mayúscula
en los
primeros
escritos
, y
va
disminuyendo
progresivamente
hasta
hacerse
bastante
rara
en los
últimos
: "
Dios
es el que
Rige
y
Reina
en esta
sagrada
Religión
" (
VIII
,
f
.
22v
); "
ordenaciones
muy
acertadas
y
Religiosas
" (
Ibid
.,
f
.
1v
); "con esto
Respondido
queda
" (
Ibid
.,
f
.
3r
); "
enfardélalo
y
aRójalo
" (
Ibid
.,
f
.
22v
); "un
hombre
eclesiástico
y muy
honrrado
y
Rico
" (
Ibid
.,
f
.
320r
),
etc
.
- Es
irregular
en el
uso
de
m
y
n
ante
b
y
p
:
inpedir
/
impedir
,
sienpre
/siempre,
enbebecer
/
embebecer
,
hanbre
/
hambre
...
Cambia
a
veces
la
n
por la
m
cuando
une
una
palabra
con otra que
comienza
con
b
o
p
:
sampablo
(
san
Pablo
),
compalabras
(con
palabras
),
tamperdido
(tan
perdido
),
tambueno
(tan
bueno
)...
- Se
aprecian
algunas
reminiscencias
del
latín
en:
*
Dobletes
de
consonantes
o
vocales
que se
repiten
con
regularidad
en unas pocas
palabras
:
mill
,
fee
,
officio
,
peccado
,
commodidad
...; y la
doble
ss
en todos los
superlativos
:
grandíssima
,
sanctíssima
...
* La
asociación
, a
veces
, de
th
(
Theresa
,
Catherina
,
theología
,
Matheo
);
nc
(
sancto
,
pinctar
);
ph
(
propheta
,
seraphín
,
Phelipe
);
mp
(
prompto
,
redempción
);
ch
(
charidad
,
cherubín
).
*
Refuerzo
de la
x
con la
c
, en ciertos
términos
:
prócximo
,
perplecxidad
,
amplecxandi
...
*
Supresión
,
inconstante
, de la
vocal
inicial
seguida
de
s
:
scrivir
,
scrúpulo
,
spíritu
,
scurecer
,
scondido
...
- Se
dan
asimismo
los
siguientes
arcaísmos
medievales
:
*
formas
verbales
:
recebir
,
inviar
;
quiriendo
,
tiniendo
,
puniendo
;
fuistes
,
matastes
,
hecistes
;
amábades
,
sentíades
,
dijéredes
,
quisiérades
;
dos
formas
en el
verbo
haber
(muy
rara
la
forma
antigua
):
emos
y
avemos
,
eis
y
avéis
,
ía
y
avía
;
trujo
,
vido
(por
trajo
y
vio
);
final
de e en el
imperfecto
del
indicativo
y del
potencial
de los
verbos
de la
segunda
y
tercera
conjugación
:
avíe
,
teníe
...,
traeríe
,
seríe
,
romperíe
...
* quien, a la
vez
singular
y
plural
.
*
lición
(por
lección
),
esotro
,
estotro
,
dende
(desde),
do
(donde)...
-
Escribe
con
minúscula
, de
ordinario
, las
palabras
iniciales
de
frase
después de
punto
y de
párrafo
, y los
nombres
propios
:
dios
,
san
pedro
,
sevilla
,
madrid
...
Usa
la
mayúscula
en:
Capítulo
cuando
precede
al
título
, el
monograma
Jhs
,
Scritura
(
Biblia
) y, algunas
veces
, en la
primera
palabra
de un
capítulo
.
Emplea
curiosamente
: la E en el
artículo
determinado
: "los que
trai
dios
primero
en El
principio
..." (
VIII
,
f
.
1r
); y en el
pronombre
: "...
dando
largamente
Relación
de Ella" (
Ibid
.,
f
.
215v
),
etc
., y la A en muchas
palabras
, sobre todo cuando
forma
sílaba
con la
l
: "
diálogo
entre
dios
y un
Alma
afligida
, porque por
Abraçar
..." (
IV
,
f
.
72r
); "en qué
casos
la
oración
Alcança
lo que en Ella se
pide
" (
I
,
f
.
69r
); "de Algunos
remedios
con que El
hombre
..." (
Ibid
.,
f
.
114r
); "en su
presencia
Aprienden
" (
Ibid
.,
f
.
45r
); "no
acertaría
A
salir
de aquí" (
Ibid
.),
etc
. No
faltan
algunos otros
casos
raros
de
mayúsculas
, como en: "
dios
á
querido
usar
De tantas
misericordias
conmigo" (
VIII
,
f
.
1r
).
- La
puntuación
no
coincide
con la nuestra, pero es
bastante
regular
.
Concluye
los
párrafos
, para
comenzar
después
aparte
, con una
especie
de
S
oblicua
adornada
con
dos
puntos
laterales
: .
S
. Este
signo
, que en algunos
casos
figura
en
medio
de un
párrafo
,
equivale
normalmente
a nuestro "
punto
y
aparte
".
Divide
los
periodos
,
generalmente
muy
largos
, con
dos
líneas
paralelas
verticales
u
oblicuas
: //, que
pueden
ser
intercambiadas
por "
punto
y
seguido
" o "
punto
y
aparte
".
Utiliza
para
separaciones
menos
importantes
una
sola
grande
línea
vertical
, que de
ordinario
puede
ser
sustituida
por el "
punto
y
seguido
" o el "
punto
y
coma
".
Recurre
bastante
a la
coma
-
aunque
menos que
nosotros-
para
distribuir
las
frases
de un
periodo
;
dicha
coma
corresponde
a nuestra
coma
y también a nuestro "
punto
y
coma
", que el
autor
desconoce
.
Encierra
, como nosotros, entre
paréntesis
algunos
incisos
explicativos
marginales
a la
frase
: "
Digo
(y
plega
a
dios
que
sepa
) que
ay
unos
hombres
..." (
VIII
,
f
.
172r
); "
suelen
entrar
(como
digo
) mientras
comen
" (
VII
,
f
.
66r
).
-
Abreviaturas
más
corrientes
:
+++++++++++++++++++++++++++
pa
= para
q
= que
cd
=
caridad
s.c.
= su
caridad
md
=
merced
nro
= nuestro
vro
= vuestro
neco
=
necesario
noe
=
nombre
qdo
=
quando
p
(=
pro
):
pvecho
,
ppio
,
pfundo
,
pvar
...
pecco
=
peccado
qd
=
quid
,
quod
pe
=
padre
po
=
Pedro
Capo
=
capítulo
X
,
Xpo
=
Cristo
hoe
,
hoes
=
hombre
,
hombres
spu
,
spual
=
spíritu
,
spiritual
offo
=
officio
dd
=
David
pso
=
psalmo
dne
=
domine
no =
non
.
n
. =
enim
oes
=
omnes
q-
=
quia
Ju
=
Juan
++ =
cruz
.
Abrevia
los
adverbios
en
mente
:
principalmte
,,
totalmte
...,
Abrevia
todos los
superlativos
:
grandíssa
,,
sanctíssa
...,
++++++++++++++++++++++
b
)
Normas
seguidas
en la
transcripción
Es
preceptiva
la
conservación
íntegra
de la
lengua
del
autógrafo
, con sus
palabras
,
giros
y
modismos
propios
.
Por lo que
toca
a la
ortografía
, la
modernizamos
,
salvo
en algunos
casos
en que
afecta
a la
fonética
.
Respetamos
, por tanto, el
uso
de:
-
g
por
h
;
x
por
j
;
n
y
m
ante
b
y
p
.
-
consonantes
y
vocales
duplicadas
(
mill
,
fee
).
-
pares
de
consonantes
(
th
,
ph
,
sc
,
sp
,
st
,
nc
...).
Nos ha
parecido
conveniente
poner
en
cursiva
todos los
textos
latinos
presentes
en el
autógrafo
.
En
atención
a un
uso
más
cómodo
y
provechoso
del
texto
,
aparte
la
sustitución
de
títulos
que
faltan
en
tratados
y
capítulos
, hemos
introducido
la
numeración
de
párrafos
en algunos
escritos
. Por
motivos
de
practicidad
, no
encuadramos
en
corchetes
tales
números
de
párrafos
, que siempre
son
añadidura
nuestra.
Téngalo
presente
el
lector
.
c
)
Plan
de
publicación
La
edición
de
1830
-
31
,
única
existente
, se
amolda
en todo al
orden
y a la
distribución
de los
escritos
en los
ocho
infolios
del
autógrafo
, a los que
justamente
equivalen
los
ocho
tomos
impresos
. Nosotros, sin
embargo
, nos hemos
decidido
por una
nueva
disposición
de la
materia
en
cuatro
volúmenes
.
Podemos
reducir
a
tres
las
razones
justificativas
de nuestra
elección
:
1
. Como
sabemos
, el
orden
actual
de los
tratados
y los
tomos
no es
debido
al
autor
.
2
.
Dicho
orden
, además, no
obedece
ni al
criterio
cronológico
ni al
temático
: se
juntan
en el mismo
tomo
escritos
ascético-místicos
y
relatos
históricos
no siempre
redactados
en
tiempos
sucesivos
ni
mutuamente
implicados
.
3
. La
colocación
de la
materia
en
orden
cronológico
nos
parece
inadecuada
, porque el
autor
, como es
sabido
,
escribía
esporádicamente
sin
esperar
a la
conclusión
de un
tratado
para
comenzar
otro. Por
ejemplo
, el
tomo
VIII
fue
compuesto
a lo
largo
del
cuatrienio
1604
-
1607
y las
páginas
del
VI
fueron
escritas
en el
bienio
1606
-
1607
. De querer
ordenar
todo según la
sucesión
temporal
de su
composición
,
resultaría
una
masa
caótica
.
Optamos
, pues, por una
planificación
temática
, en la que
intentamos
conjugar
la
división
lógica
de los
tratados
con el
máximo
respeto
al
método
y a las
intenciones
del
autor
.
Mantenemos
, por tanto, la
sucesión
original
de algunos
escritos
que,
aun
debiendo
ser
insertados
diversamente
en un
esquema
lógico
perfecto
,
presentan
de
hecho
una cierta
unidad
interna
concebida
por el
místico
trinitario
.
Queremos
advertir
que los
títulos
que
adelantamos
son
en
buena
parte
provisionales
y no
reflejan
siempre el
rico
contenido
doctrinal
de los
respectivos
tratados
. En el
esquema
que
sigue
damos
, junto a la
nueva
distribución
del
texto
, la
referencia
(
tomo
y
páginas
) de su
ubicación
en la
precedente
edición
completa
:
VOLUMEN
I
:
Escritos
espirituales
.
1
.
La
llaga
de
amor
(
VIII
,
146
-
226
).
2
. El
conocimiento
interior
sobrenatural
(
IV
,
1
-
94
).
3
.
Diálogos
entre
Dios
y un
alma
afligida
(
IV
,
94
-
218
).
4
. El
recogimiento
interior
(
II
,
51
-
242
).
5
. Algunas
penas
del
justo
en el
camino
de la
perfección
(
II
,
1
-
51
;
243
-
323
).
6
.
Tratado
de la
humildad
(
I
,
1
-
66
).
7
.
Noche
del
espíritu
en el
estado
extático
(
I
,
66
-
79
).
8
. La
oración
de
petición
(
I
,
92
-
99
).
9
.
Errores
en el
gobierno
y en la
dirección
de
almas
(
I
,
99
-
127
).
VOLUMEN
II
: En
torno
a la
reforma
trinitaria
.
1
. La
reforma
de las
órdenes
religiosas
(
IV
,
219
-
243
).
2
.
Historia
de la
reforma
trinitaria
(
VIII
,
1
-
146
;
226
-
432
).
3
. La
mortificación
en la
reforma
(
VIII
,
432
-
465
).
4
. La
confianza
y la
unión
con
Dios
en la
reforma
(
VIII
,
465
-
566
).
5
.
Asistencia
de
Dios
a la
reforma
(
VIII
,
566
-
630
).
6
.
Cinco
cuestiones
sobre la
reforma
(
V
,
182
-
397
).
7
.
Respuesta
a
siete
reparos
sobre la
reforma
(
IV
,
244
-
393
).
VOLUMEN
III
: En
torno
al
espíritu
de la
reforma
.
1
.
Consideraciones
morales
sobre la
regla
trinitaria
(
VI
,
1
-
117
).
2
. Sobre los
hermanos
donados
(
VI
,
117
-
163
).
3
. Sobre los
prelados
(
VI
,
163
-
245
).
4
. Sobre los
estudiantes
(
VI
,
245
-
273
).
5
. Sobre los
predicadores
(
VI
,
273
-
279
).
6
.
Estilo
de
vida
de los
trinitarios
descalzos
(
VII
,
1
-
275
).
7
.
Notables
sueltos
en
torno
a la
reforma
(
V
,
1
-
182
).
8
.
Gobierno
de la
Religión
según
prudencia
humana
(
I
,
80
-
92
).
9
.
Estima
de la
vida
(
I
,
127
-
180
).
10
. La
vida
del
justo
como
martirio
(
I
,
180
-
213
).
11
.
Martirio
que algunos
prelados
ocasionan
a sus
súbditos
(
I
,
213
-
290
).
VOLUMEN
IV
:
Exhortaciones
y otros.
1
.
Tres
pláticas
de
toma
de
hábito
(
I
,
291
-
304
).
2
.
Exhortaciones
a la
perseverancia
(
III
,
1
-
207
;
270
-
342
).
3
.
Defensa
de
tres
géneros
de
gente
(
III
,
208
-
269
).
4
.
Cuatro
cartas
.
5
.
Presentación
del
Ceremonial
de
1606
.
6
.
Pláticas
a los
religiosos
(
tomo
IX
ms
.).
Anterior
-
Siguiente
Índice
|
Palabras
:
Alfabética
-
Frecuencia
-
Inverso
-
Longitud
-
Estadísticas
|
Ayuda
|
Biblioteca IntraText
IntraText®
(V89) © 1996-2005
Èulogos