Índice | Palabras: Alfabética - Frecuencia - Inverso - Longitud - Estadísticas | Ayuda | Biblioteca IntraText
Miguel de Cervantes Saavedra
La entretenida

IntraText CT - Texto

  • La entretenida
    • TERCERA JORNADA
Anterior - Siguiente

Pulse aquí para desactivar los vínculos a las concordancias

TERCERA JORNADA

 

[Sale] Don ANTONIO

 

 

D. [ANTONIO]:        En la sazón del erizado invierno,

                 desnudo el árbol de su flor y fruto,

                 cambia en un pardo desabrido luto

                 las esmeraldas del vestido tierno.

                     Mas, aunque vuela el tiempo casi eterno,

                 vuelve a cobrar el general tributo,

                 y al árbol seco, y de su humor enjuto,

                 halla con muestras de verdor interno.

                     Torna el pasado tiempo al mismo instante

                 y punto que pasó; que no lo arrasa

                 todo, pues tiemplan su rigor los cielos.

                     Pero no le sucede así al amante,

                 que habrá de perecer si una vez pasa

                 por él la infernal rabia de los celos.

 

[Sale] Don FRANCISCO

 

 

D. FRANCISCO:        Siempre han de herir los vientos,

                 amigo, en cualquier sazón

                 los ayes de tu pasión,

                 los ecos de tus lamentos.

D. [ANTONIO]:        Si acaso quiero entonar

                 alguna voz de alegría,

                 siento que la lengua mía

                 se me pega al paladar.

                     A mi angustia, a mi dolencia

                 no dan alivio los cielos:

                 que no le tienen los celos,

                 ni le consiente la ausencia.

D. FRANCISCO:        No hay extremo sin su medio,

                 ni es eterna humana suerte:

                 sólo no tiene la muerte

                 en la vida algún remedio.

                     Naturaleza compuso

                 la suerte de los mortales

                 entre bienes y entre males,

                 como nos lo muestra el uso.

                     Esta verdad bien yo,

                 sin que en probarla porfíe:

                 ayer lloraba el que hoy ríe,

                 y hoy llora el que ayer rió.

D. [ANTONIO]:        ¡Oh, qué filósofo vienes,

                 don Francisco!

D. FRANCISCO:                    Yo confieso

                 que lo soy por el progreso

                 de tus males y tus bienes.

                     Dame los brazos y albricias.

D. [ANTONIO]:    Los brazos veslos aquí,

                 y las albricias de mí

                 llevarás, si las codicias;

                     pero yo no de qué

                 me las pides.

D. FRANCISCO:                   Yo las pido

                 de que el Amor ha entendido

                 los quilates de tu fe,

                     y te la quiero premiar

                 con entregarte a Marcela.

D. [ANTONIO]:    que es burla, y llevaréla

                 con tu gusto y mi pesar;

                     pero no qué te mueve

                 a hacer burla de un amigo

                 tal como yo.

D. FRANCISCO:                   Verdad digo,

                 y escucha, que seré breve.

 

                     Su padre de Marcela...

D. [ANTONIO]:    ¡Oh nombres cordialísimos

                 de Marcela y su padre!

D. FRANCISCO:    Escucha: no seas tonto.

D. [ANTONIO]:    Escucho y soylo.

D. FRANCISCO:                      Es[t]a mañana, estando

                 en misa en San Jerónimo,

                 al salir de la iglesia

                 me tomó por la mano.

D. ANTONIO:                           ¡Oh dulce toque!

D. FRANCISCO:    ¿Qué toque dulce puede

                 dar la mano de un viejo?

                 Traslúceseme, amigo,

                 que así estáis vos en vos, como en el cuento.

D. [ANTONIO]:    Luego, ¿no fue Marcela

                 la que os tocó la mano?

D. FRANCISCO:    Que no, sino su padre.

D. ANTONIO:      No entendí bien. Seguid, que estoy suspenso.

D. FRANCISCO:    Las pacíficas plantas

                 de las olivas verdes

                 fueron testigos ciertos

                 destas palabras que deciros quiero.

D. [ANTONIO]:    ¡Oh santísimos orbes

                 de todas las esferas,

                 a quien inteligencias

                 supernas rigen, mueven y gobiernan!

                 Haced que estas razones

                 en mi provecho sean;

                 lleguen a mis oídos,

                 siquiera esta vez sola, alegres nuevas.

D. FRANCISCO:    ¡Por vida juro! ¡Muérdome

                 la lengua! ¡Voto a Chito,

                 que estoy por...! ¡Lleve el diablo

                 a cuantos alfeñiques hay amantes!

                 ¡Que un hombre con sus barbas,

                 y con su espada al lado,

                 que puede alzar en peso

                 un tercio de once arrobas de sardinas,

                 llore, gima y se muestre

                 más manso y más humilde

                 que un santo capuchino

                 al desdén que le da su carilinda...!

D. [ANTONIO]:    Paréntesis es éste

                 que se lleva colgada

                 de cada razón suya

                 mi alma aquí y allí.

D. FRANCISCO:                          Pues otro queda.

                 Pidióle a una fregona

                 un amante alcorzado

                 le diese de su ama

                 un palillo de dientes, y ofrecióle

                 por él cuatro doblones;

                 y la muchacha boba

                 trújole de su amo,

                 que era viejo y sin muelas, el palillo.

                 Él dio lo prometido,

                 y, engastándole en oro,

                 se lo colgó del cuello,

                 cual si fuera reliquia de algún santo.

                 Gemía ante él de hinojos,

                 y al palo seco y suyo

                 plegarias envïaba

                 que en su empresa dudosa le ayudase.

                 ¿Y el otro presumido,

                 que va a las embusteras

                 del cedacillo y habas,

                 y da crédito firme a disparates?

                 ¡Cuerpo del mundo todo!

                 Descubra el hombre siempre

                 tal valor y tal brío,

                 que le muestren varón a todo trance.

                 No se ande con esferas,

                 con globos y con máquinas

                 de inteligencias puras;

                 atienda, espere, escuche, advierta y mire,

                 o lo que en daño suyo,

                 o en su pro, sus amigos

                 quisieren descubrirle.

D. [ANTONIO]:    Atiendo, espero, escucho, advierto y miro.

D. FRANCISCO:    Digo, pues, que don Pedro,

                 el padre de Marcela,

                 me dijo estas palabras...

D. [ANTONIO]:    ¿Es mucho que te diga que apresures

                 la comenzada plática,

                 de cuyo fin depende

                 o mi vida o mi muerte?

D. FRANCISCO:    Díjome, en fin...

D. [ANTONIO]:                     ¡Primero vendrá el mío!

D. FRANCISCO:    ¡Colérico, enfadoso

                 está!

D. [ANTONIO]:          ¡Cuerpo del mundo!

                 Acaba, don Francisco,

                 que está pendiente el alma de tu boca.

D. FRANCISCO:    Dijo que yo sea parte,

                 como que él nada entiende,

                 que a Marcela, su hija,

                 se la demandes por mujer.

D. [ANTONIO]:                             ¿Qué escucho?

                 ¿Búrlaste, amigo, o quieres

                 con falsas esperanzas

                 entretener las mías?

D. FRANCISCO:    No burlo, juro a Dios: verdad te digo.

D. [ANTONIO]:    Dame esos pies.

D. FRANCISCO:                    Levanta.

D. [ANTONIO]:    Y pídeme en albricias

                 el alma, y te la diera,

                 si ya a Marcela dado no la hubiera.

                 Mas dime, dulce amigo:

                 ¿tocaste, por ventura,

                 el cuerpo de don Pedro?

                 ¿Viste si era fantasma o no?

D. FRANCISCO:                                  Perdido

                 estás desa cabeza.

D. [ANTONIO]:    ¿Que era don Pedro Osorio,

                 el padre de Marcela?

D. FRANCISCO:    El mismo.

D. [ANTONIO]:             ¡El mismo!

D. FRANCISCO:                        El mismo. ¿Qué es aquesto?

D. [ANTONIO]:    A tanta desventura

                 está el corazón hecho,

                 que no puede dar crédito

                 a las dichosas nuevas que le intimas;

                 pero habrá de creerte,

                 en fe que tú las dices:

                 que el buen amigo vemos

                 que es pedazo del alma de su amigo.

D. FRANCISCO:    Busca a don Pedro Osorio,

                 y pídele a su hija

                 por legítima esposa.

D. ANTONIO:      ¿Dónde la tiene?

D. FRANCISCO:                      En Santa Cruz la tiene:

                 un monesterio santo,

                 que está puesto muy cerca

                 de Torrejón y Cubas,

                 orden del rico capitán de pobres.

D. [ANTONIO]:    ¿Qué le movió llevarla

                 a tanto encerramiento?

D. FRANCISCO:    No me metí en dibujos,

                 no le pregunté nada; sólo estuve

                 atento a su demanda,

                 y, con la ligereza

                 posible, vine a darte

                 la dulce que has oído alegre nueva.

                

[Salen] MARCELA y CRISTINA

 

 

MARCELA:             Llega, Cristina, y dile

                 lo que quieres.

CRISTINA:                        Ocúpame

                 el rostro la vergüenza,

                 y enmudece la lengua.

MARCELA:                               ¡Qué melindres!

                 Tomarte has con un toro

                 y con un hombre armado,

                 ¿y de mi hermano tiemblas?

D. [ANTONIO]:                                 Pues, hermana,

                 ¿queréis alguna cosa?

                 ¿Mandáis que os sirva en algo?

                 Pedid a vuestro gusto,

                 que estoy en ocasión de hacer mercedes.

MARCELA:         En nombre de Cristina,

                 os pido deis licencia

                 para que aquesta noche

                 os hagan una fiesta los de casa;

                 Muñoz y Dorotea,

                 Torrente con Ocaña.

CRISTINA:        Y nuestro buen vecino

                 el barbero también, y la barbera,

                 que canta por el cielo

                 y baila por la tierra,

                 con otro oficial suyo,

                 nos tienen de ayudar; dígalo todo.

MARCELA:         Dígolo todo, y digo,

                 hermano, que yo gusto

                 que esta fiesta se haga.

D. [ANTONIO]:    Digo que soy contento, y doy licencia

                 para que el cielo rompa

                 en diferentes lenguas

                 y en fiestas diferentes

                 las cataratas del placer, y salga

                 a playa mi contento.

D. FRANCISCO:    Y aun, a ser necesario,

                 haré yo mi figura.

[D. ANTONIO]:    Y aun yo, que soy valiente recitante.

CRISTINA:        Mil años, señor, vivas;

                 mil regocijos buenos

                 el corazón te ocupen.

                 Hacerme tengo rajas esta noche.

D. [ANTONIO]:    El término decente

                 de honestidad se guarde,

                 Cristina.

CRISTINA:                    ¡Bueno es eso!

                 Bailaremos a fuer de palaciegos.

D. [ANTONIO]:    Vamos, amigo.

D. FRANCISCO:                     Vamos;

                 aunque don Pedro agora

                 no está en Madrid.

D. [ANTONIO]:                         ¿Pues, dónde?

D. FRANCISCO:    A Santa Cruz es ido,

                 y volverá mañana.

D. [ANTONIO]:    Vamos a dar al cielo

                 gracias porque ha mirado mi buen celo.

 

[Vanse] Don FRANCISCO y Don ANTONIO

 

 

MARCELA:             Mira, Cristina, que sea

                 el baile y el entremés

                 discreto, alegre y cortés,

                 sin que haya en él cosa fea.

CRISTINA:            Hale compuesto Torrente

                 y Muñoz, y es la maraña

                 casi la mitad de Ocaña,

                 que es un poeta valiente.

                     El baile te decir

                 que llegará a lo posible

                 en ser dulce y apacible,

                 pues tiene que ver y oír:

                     que ha de ser baile cantado,

                 al modo y uso moderno;

                 tiene de lo grave y tierno,

                 de lo melifluo y flautado.

                     Es lacayuno y pajil

                 el entremés, y me admira

                 de verle una tiramira

                 que tiene de fregonil.

MARCELA:             La fiesta será estremada.

CRISTINA:        Basta que agradable sea.

MARCELA:         ¿Sabe el dicho Dorotea?

CRISTINA:        Ninguno no ignora nada

                     de lo que a su parte toca.

                 Dame, señora, lugar,

                 que nos hemos de ensayar.

MARCELA:         Vamos.

CRISTINA:                De gusto voy loca.

 

[Vanse].  Salen TORRENTE y OCAÑA, cada uno con un garrote

debajo del brazo

 

 

TORRENTE:            Señor Ocaña, a esta parte,

                 que está más llano el camino.

OCAÑA:           Por esta vez, peregrino

                 traidor, no pienso de honrarte

                     con darte el lado derecho,

                 porque he de tomar el tuyo.

                 Desas ceremonias huyo,

                 lánguidas y sin provecho;

                     adondequiera voy bien,

                 al diestro o siniestro lado,

                 y no quiero, acomodado,

                 que otros lugares nos den

                     del que me cupiere acaso,

                 y yo, señor Torrente,

                 que tiene de lo imprudente

                 hacer destas cosas caso.

TORRENTE:            ¿Es daga aquese garrote,

                 señor Ocaña?

OCAÑA:                         Es un palo

                 que por martas lo señalo

                 para ablandar un cogote.

                     ¿Y es puñal aquese vuestro?

TORRENTE:        Es una penca verduga

                 que las espaldas arruga

                 del maldiciente más diestro.

OCAÑA:               Luego, ¿vais a castigar

                 algún maldiciente?

TORRENTE:                             Sí.

OCAÑA:           Pues no pasemos de aquí,

                 que yo también he de dar

                     doce palos a un bellaco,

                 socarrón, traidor, y miente.

TORRENTE:        Si lo dices por Torrente,

                 daré destierro a este saco,

                     y haré en calzas y en jubón,

                 ya con el palo o sin él,

                 que confieses ser tú aquel

                 desmentido y socarrón.

OCAÑA:               Tente, Torrente; ¿estás loco?,

                 ten tus cóleras a raya,

                 si quieres que yo me vaya

                 en las mías poco a poco.

                     ¿Han de fenecer aquí,

                 por gustos de mozas viles,

                 dos Héctores, dos Aquiles?

TORRENTE:        Mueran. ¿Qué se me da a mí?

OCAÑA:               ¡Vive Dios!, que Cristinilla

                 me mandó te apalease;

                 a lo menos, te reglase

                 la una y otra mejilla

                     con una navaja aguda:

                 que es, si en ello mirar quieres,

                 entre las crudas mujeres,

                 la más insolente y cruda.

                     Lo mismo a mí me mandó

                 que a ti.

TORRENTE:                    Sin duda, ansí es.

OCAÑA:           ¿Y saldrá con su interés?

TORRENTE:        Amigo Ocaña, eso no.

                     Vivamos para beber,

                 pues para beber vivimos,

                 y estos dijes y estos mimos

                 con otros se han de entender

                     de más tiernas intenciones

                 y de más sufribles lomos;

                 no con nosotros, que somos

                 malos sobre socarrones.

                     Disimula; vesla allí

                 donde viene; disimula.

OCAÑA:           Ésta es la más mala mula

                 que en mi vida rasqué o vi.

TORRENTE:            Contemporicémosla.

                 Quizá mudará el rigor:

                 que su mudanza en mejor

                 se ha de poner en quizá.

 

[Sale] CRISTINA

 

 

CRISTINA:            Apostaré que están hechos

                 pedazos mis dos amantes,

                 que revientan de arrogantes

                 y de coléricos pechos.

                     Pero allí están sosegados

                 más que en misa. ¿Cómo es esto?

                 Aún no se habrán descompuesto,

                 que son rufos recatados.

TORRENTE:            Señora Cristina mía...

CRISTINA:        ¿Tuya? ¡Bueno!

TORRENTE:                        Pues, ¿que no?

CRISTINA:        ¿Quién a ti a Cristina dio?

TORRENTE:        El dinero y la porfía.

CRISTINA:            ¿Qué dinero?

TORRENTE:                          Aquél que pienso

                 darte en llegando la flota,

                 si no es que, de puro rota,

                 da al mar el usado censo.

CRISTINA:            ¿Tú no me das algo, Ocaña?

OCAÑA:           Cristina, ¿yo no te he dado,

                 como poeta rodado,

                 del entremés la maraña?

                     ¿Hay día que no te cebe

                 con dos cuartos y aun con tres?

CRISTINA:        Si es que sale el entremés

                 tal que mi señor le apruebe,

                     yo me daré por pagada

                 y satisfecha, que es más.

TORRENTE:        Cristina, ¿no nos dirás,

                 si es que el caso no te enfada,

                     a cuál de los dos más quieres?

CRISTINA:        Es injusta petición,

                 y aquesa declaración

                 no la han de hacer las mujeres

                     como yo; mas, si gustáis

                 que por señas os lo diga,

                 haré lo que a más me obliga

                 el amor que me mostráis.

                     Muestra si traes un pañuelo,

                 Ocaña.

OCAÑA:                    Sí traigo, y roto,

                 y te le ofrezco devoto

                 con sano y humilde celo.

 

CRISTINA:            Toma este mío, Torrente,

                 y con esto he declarado

                 lo que me habéis preguntado

                 honesta y discretamente.

                     Y adiós; y venid, que es hora

                 de ensayar el entremés.

 

[Vase] CRISTINA

 

 

TORRENTE:        Si no te aclaras después,

                 más confuso estoy agora

                     que antes de hacer la pregunta.

OCAÑA:           Pues yo me aplico la palma,

                 que en mi provecho mi alma

                 estas razones apunta:

                     a ti dio, sin darle nada,

                 y, sin darme, a mí, tomó;

                 con el darte, te pagó;

                 llevando, queda obligada

                     al pago que recibió.

TORRENTE:        A quien toman lo que tiene,

                 dan muestra que se aborrece;

                 y en el dar, claro parece

                     que más amor se contiene,

                 pues con las dádivas crece.

OCAÑA:           La verdad desta cuestión

                 quede a la mosquetería,

                     que tal hay que en él se cría

                 el ingenio de un Platón.

                 Estos capipardos son

                 poetas casi los más,

                     y tal vez alguno oirás

                 que a socapa dice cosas

                 que parece, de curiosas,

                 que las dicta Barrabás.

 

[Vanse] TORRENTE y OCAÑASalen Don ANTONIO,

Don FRANCISCO, CARDENIO y MARCELA, y MUÑOZ

 

 

D. [ANTONIO]:        Quiera Dios que la fiesta corresponda

                 al buen deseo de los recitantes.

MUÑOZ:           Será maravillosa, porque danza

                 nuestro vecino el barberito, ¡y cómo!

 

Asómase a la puerta del teatro CRISTINA, y

dice

 

CRISTINA:        Pónganse todos bien, que ya salimos.

MARCELA:         ¿Han venido los músicos?

CRISTINA:                                  Ya tiemplan.

 

[Vase] CRISTINASalen OCAÑA y TORRENTE, como

lacayos embozados

 

 

TORRENTE:        Paréceme que vas algo dañado,

                 Ocaña.

OCAÑA:                  Cuando voy desta manera,

                 va el juïcio en su punto. Tú no sabes

                 cómo el calor vinático despierta

                 los espíritus muertos y dormidos.

                 De suerte voy que pelearé con ciento,

                 sin volver el pie atrás una semínima.

CARDENIO:        No es muy mala la entrada.

MUÑOZ:                                       ¿Cómo mala?

                 Digo que es la mejor cosa del mundo.

                 Yo soy su medio autor.

TORRENTE:                               Ocaña, ¿es éste

                 el zagüán de la fiesta?

OCAÑA:                                   No diviso;

                 que tengo las lumbreras algo turbias

                 Adonde oyeres música, repara.

TORRENTE:        Escucha, que aquí sale[n] Cristina

                 y Dorotea.

OCAÑA:                       Cáigome de sueño.

 

Salen DOROTEA y CRISTINA como fregonas

 

 

DOROTEA:         Aquesta tarde, Cristinica amiga,

                 pienso bailar hasta molerme el alma.

CRISTINA:        Y yo, hasta reventar he de brincarme.

                 ¡Cómo tarda Aguedilla, la del sastre!

DOROTEA:         ¿Díjote que vendría?

CRISTINA:                               Y Julianilla,

                 la del entallador, con Sabinica,

                 que sirve a la beata en Cantarranas.

DOROTEA:         Todas son bailadoras de lo fino.

                 En fregando, vendrán.

CRISTINA:                                Como nosotras,

                 que lo dejamos todo hecho de perlas.

                 De la cena no curo: que mi amo

                 dos huevos frescos sorbe, y a Dios gracias.

DOROTEA:         El mío nunca cena; que es asmático,

                 y con dos bocadillos de conserva

                 que toma, se santigua y se va al lecho.

CRISTINA:        Y tu ama, ¿qué hace? ¿No se acuesta?

DOROTEA:         No toméis menos; puesta de rodillas

                 dentro de un oratorio, papa santos

                 dos horas más allá de los maitines.

CRISTINA:        También es mi señora una bendita,

                 y, por nuestra desgracia, ellas son santas.

DOROTEA:         Pues, ¿no es mejor, amiga, que lo sean?

CRISTINA:        No; ni con cien mil leguas. Si ellas fueran

                 resbaladoras de carcaño, acaso

                 tropezaran aquí, y allí rodaran;

                 y, sabiendo nosotras sus melindres,

                 tuviéramos la nuestra sobre el hito:

                 ellas fueran las mozas, y nosotras

                 fuéramos las patronas a baqueta,

                 como dice il toscano.

DOROTEA:                                Verdad dices;

                 que el ama de quien sabe su crïada

                 tiernas fragilidades, no se atreve,

                 ni aun es bien que se atreva, a darle voces,

                 ni a reñir sus descuidos, temerosa

                 que no salgan a plaza sus holguras.

CRISTINA:        ¿Has visto qué calzado trae Lorenza,

                 la que sirve al letrado boquituerto?

                 ¿Quién se le dio, si sabes?

DOROTEA:                                      Un su primo

                 donado, que es un santo.

CRISTINA:                                  ¡Ay Dorotea,

                 cómo los canonizas!

DOROTEA:                                Oye, hermana,

                 que los músicos suenan, y el barbero,

                 gran bailarín, es éste que aquí sale.

MUÑOZ:           ¡Vive el cielo!, que es cosa de los cielos

                 el entremés.

OCAÑA:                          Aquel viejo me enfada;

                 que le he da dar, pondré, una bofetada.

 

[Salen] los MÚSICOS y el BARBERO, danzando al son deste

romance

 

 

[MÚSICOS]:           De los danzantes la prima

                 es este barbero nuestro,

                 en el compás acertado,

                 y en las mudanzas ligero.

                 Puede danzar ante el rey,

                 y aqueso será lo menos,

                 pues alas lleva en los pies

                 y azogue dentro del cuerpo.

                 Anda, aguija, salta y corre

                 aquí y allí como un trueno,

                 adóranle las fregonas,

                 respétanle los mancebos.

OCAÑA:           Oíganme, pido atención;

                 no gusto destos paseos,

                 deste dar coces al aire

                 y puntapiés a los vientos.

                 Toquen unas seguidillas,

                 y entendámonos; y advierto

                 que se juegue limpiamente,

                 y sepan que no me duermo.

MUÑOZ:           ¿Hay tal Ocaña en el mundo?

                 ¿Hay tal lacayo en el cielo?

BARBERO:         Alto, pues; vayan seguidas.

CRISTINA:        Sí, amigo, porque bailemos.

 

MÚSICOS:             Madre, la mi madre,

                 guardas me ponéis;

                 que si yo no me guardo,

                 mal me guardaréis.

 

TORRENTE:            Esto sí, ¡cuerpo del mundo!,

                 que tiene de lo moderno,

                 de lo dulce, de lo lindo,

                 de lo agradable y lo tierno.

 

MÚSICOS:             Dicen que está escrito,

                 y con gran razón,

                 que es la privación

                 causa de apetito.

                 Crece en infinito

                 encerrado amor;

                 por eso es mejor

                 que no me encerréis:

                 que si yo no me guardo

                 mal me guardaréis.

 

OCAÑA:               Ya les he dicho que bailen

                 a lo templado y honesto:

                 que no gusto que se beban

                 de las niñas el aliento.

BARBERO:         ¡Por vida del so lacayo,

                 que nos deje, que aquí haremos

                 lo que más nos diere gusto!

OCAÑA:           Bailen: después nos veremos.

 

 

MÚSICOS:             Es de tal manera

                 la fuerza amorosa

                 que a la más hermosa

                 vuelve en quimera.

                 El