Corán
Lecture du Texte

12. Joseph (Yusuf)

51 - 100

«»

Liens au concordances:  Normales En Úvidence

Link to concordances are always highlighted on mouse hover

51 - 100

51. Alors, [le roi leur] dit: ‹Qu'est-ce donc qui vous a poussées à essayer de séduire Joseph?› Elles dirent: ‹A Allah ne plaise! Nous ne connaissons rien de mauvais contre lui›. Et la femme d'Al-Azize dit: ‹Maintenant la vérité s'est manifestée. C'est moi qui ai voulu le séduire. Et c'est lui, vraiment, qui est du nombre des véridiques!›

52. ‹Cela afin qu'il sache que je ne l'ai pas trahi en son absence, et qu'en vérité Allah ne guide pas la ruse des traîtres.

53. Je ne m'innocente cependant pas, car l'âme est très incitatrice au mal, à moins que mon Seigneur, par miséricorde, [ne la préserve du péché]. Mon Seigneur est certes Pardonneur et très Miséricordieux›.

54. Et le roi dit: ‹Amenez-le moi: je me le réserve pour moi-même›. Et lorsqu'il lui eut parlé, il dit: ‹Tu es dès aujourd'hui prés de nous, en une position d'autorité et de confiance›.

55. Et [Joseph] dit: ‹Assigne-moi les dépòts du territoire: je suis bon gardien et connaisseurs›.

56. Ainsi avons-nous affermi (l'autorité de) Joseph dans ce territoire et il s'y installait là où il le voulait. Nous touchons de Notre miséricorde qui Nous voulons et ne faisons pas perdre aux hommes de bien le mérite [de leurs oeuvres].

57. Et la récompense de l'au-delà est meilleure pour ceux qui ont cru et ont pratiqué le piété.

58. Et le frères de Joseph vinrent et entrèrent auprès de lui. Il les reconnut, mais eux ne le reconnurent pas.

59. Et quand il leur eut fourni leur provision, il dit: ‹Amenez-moi un frère que vous avez de votre père. Ne voyez-vous pas que je donne la pleine mesure et que je suis le meilleur des hòtes?

60. Et si vous ne me l'amenez pas, alors il n'y aura plus de provision pour vous, chez moi; et vous ne m'approcherez plus›.

61. Ils dirent: ‹Nous essayerons de persuader son père. Certes, nous le ferons›.

62. Et il dit à Ses serviteurs: ‹Remettez leurs marchandises dans leurs sacs: peut-être les reconnaîtront-ils quand ils seront de retour vers leur famille et peut-être qu'ils reviendront›.

63. Et lorsqu'ils revinrent à leur père, ils dirent: ‹Ô notre père, il nous sera refusé [à l'avenir] de nous ravitailler [en grain]. Envoie donc avec nous notre frère, afin que nous obtenions des provisions. Nous le surveillerons bien›.

64. Il dit: ‹Vais-je vous le confier comme, auparavant, je vous ai confié son frère? Mais Allah est le meilleur gardien, et Il est Le plus Miséricordieux des miséricordieux!›

65. Et lorsqu'ils ouvrirent leurs bagages, ils trouvèrent qu'on leur avait rendu leurs marchandises. Ils dirent: ‹Ô notre père. Que désirons-nous [de plus]? Voici que nos marchandises nous ont été rendues. Et ainsi nous approvisionnerons notre famille, nous veillerons à la sécurité de notre frère et nous nous ajouterons la charge d'un chameau et c'est une charge facile›.

66. - Il dit: ‹Jamais je ne l'enverrai avec vous, jusqu'à ce que vous m'apportiez l'engagement formel au nom d'Allah que vous me le ramènerez à moins que vous ne soyez cernés›. Lorsqu'ils lui eurent apporté l'engagement, il dit: ‹Allah est garant de ce que nous disons›.

67. Et il dit: ‹Ô mes fils, n'entrez pas par une seule porte, mais entrez par portes séparées. Je ne peux cependant vous être d'aucune utilité contre les desseins d'Allah. La décision n'appartient qu'à Allah: en lui je place ma confiance. Et que ceux qui placent en lui leur confiance la place en lui›.

68. Etant entrés comme leur père leur avait commandé [cela] ne leur servit à rien contre (les décrets d') Allah. Ce n'était [au reste] qu'une précaution que Jacob avait jugé [de leur recommander]. Il avait pleine connaissance de ce que nous lui avions enseigné. Mais la plupart des gens ne savent pas.

69. Et quand ils furent entrés auprès de Joseph, [celui-ci] retînt son frère auprès de lui en disant: ‹Je suis ton frère. Ne te chagrine donc pas pour ce qu'ils faisaient›.

70. Puis, quand il leur eut fourni leurs provisions, il mit la coupe dans le sac de son frère. Ensuite un crieur annonça: ‹Caravaniers! vous êtes des voleurs›.

71. Ils se retournèrent en disant: ‹Qu'avez vous perdu?›

72. Ils répondirent: ‹Nous cherchons la grande coupe du roi. La charge d'un chameau à qui l'apportera et j'en suis garant›.

73. ‹Par Allah, dirent-ils, vous savez certes que nous ne sommes pas venus pour semer la corruption sur le territoire et que nous ne sommes pas des voleurs›.

74. - Quelle sera donc la sanction si vous êtes des menteurs? (dirent-ils).

75. Ils dirent: ‹La sanction infligée à celui dont les bagages de qui la coupe sera retrouvée est: [qu'il soit livré] lui-mêmetitre d'esclave à la victime du vol]. C'est ainsi que nous punissons les malfaiteurs›.

76. [Joseph] commença par les sacs des autres avant celui de son frère; puis il la fit sortir du sac de son frère. Ainsi suggérâmes-Nous cet artifice à Joseph. Car il ne pouvait pas se saisir de son frère, selon la justice du roi, à moins qu'Allah ne l'eût voulu. Nous élevons en rang qui Nous voulons. Et au-dessus de tout homme détenant la science il y a un savant [plus docte que lui].

77. Ils dirent: ‹S'il a commis un vol, un frère à lui auparavant a volé aussi. ‹Mais Joseph tint sa pensée secrète, et ne la leur dévoila pas. Il dit [en lui même]: ‹Votre position est bien pire encore! Et Allah connaît mieux ce que vous décrivez›.

78. - Ils dirent: ‹Ô Al-Azize, il a un père très vieux; saisis-toi donc de l'un de nous, à sa place. Nous voyons que tu es vraiment du nombre des gens bienfaisants›.

79. - Il dit: ‹Qu'Allah nous garde de prendre un autre que celui chez qui nous avons trouvé notre bien! Nous serions alors vraiment injustes.

80. Puis, lorsqu'ils eurent perdu tout espoir [de ramener Benyamin] ils se concertèrent en secret. Leur aîné dit: ‹Ne savez-vous pas que votre père a pris de vous un engagement formel au nom d'Allah, et que déjà vous y avez manqué autrefois à propos de Joseph? Je ne quitterai point le territoire, jusqu'à ce que mon père me le permette ou qu'Allah juge en ma faveur, et Il est le meilleur des juges.

81. retournez à votre père et dites: ‹Ô notre père, ton fils a volé. Et nous n'attestons que ce que nous savons. Et nous n'étions nullement au courant de l'inconnu.

82. Et interroge la ville où nous étions, ainsi que la caravane dans la quelle nous sommes arrivés. Nous disons réellement la vérité.›

83. Alors [Jacob] dit: ‹Vos âmes plutòt vous inspiré [d'entreprendre] quelque chose!... Oh! belle patience. Il se peut qu'Allah me les ramènera tous les deux. Car c'est Lui l'Omniscient, le Sage›.

84. Et il se détourna d'eux et dit: ‹Que mon chagrin est grand pour Joseph!› Et ses yeux blanchirent d'affliction. Et il était accablé.

85. - Ils dirent: ‹Par Allah! Tu ne cesseras pas d'évoquer Joseph, jusqu'à ce que t'épuises ou que tu sois parmi les morts›.

86. - Il dit: ‹Je ne me plains qu'à Allah de mon déchirement et de mon chagrin. Et, je sais de la part d'Allah, ce que vous ne savez pas.

87. Ô mes fils! Partez et enquérez-vous de Joseph et de son frère. Et ne désespérez pas de la miséricorde d'Allah. Ce sont seulement les gens mécréants qui désespèrent de la miséricorde d'Allah›.

88. Et lorsqu'ils s'introduisirent auprès de [Joseph,] ils dirent: ‹Ô al-Azize, la famine nous a touchés nous et notre famille; et nous venons avec marchandise sans grande valeur. Donne-nous une pleine mesure, et fais-nous la charité. Certes, Allah récompense les charitables!›

89. - Il dit: ‹Savez-vous ce que vous avez fait de Joseph et de son frère alors que vous étiez ignorant? [injustes]›.

90. - Ils dirent: ‹Est-ce que tu es... Certes, tu es Joseph!› - Il dit: ‹Je suis Joseph, et voici mon frère. Certes, Allah nous a favorisés. Quiconque craint et patiente... Et très certainement, Allah ne fait pas perdre la récompense des bienfaisants›.

91. - Ils dirent: ‹Par Allah! Vraiment Allah t'a préféré à nous et nous avons été fautifs›.

92. - Il dit: ‹Pas de récrimination contre vous aujourd'hui! Qu'Allah vous pardonne. C'est Lui Le plus Miséricordieux des miséricordieux.

93. Emportez ma tunique que voici, et appliquez-la sur le visage de mon père: il recouvrera [aussitòt] la vue. Et amenez-moi toute votre famille›.

94. - Et dès que la caravane franchit la frontière [de Canaan], leur père dit: ‹Je décèle, certes, l'odeur de Joseph, même si vous dites que je radote›.

95. Ils lui dirent: ‹Par Allah te voilà bien dans ton ancien égarement›.

96. Puis quand arriva le porteur de bonne annonce, il l'appliqua [la tunique] sur le visage de Jacob. Celui-ci recouvra [aussitòt] la vue, et dit: ‹Ne vous ai-je pas dit que je sais, par Allah, ce que vous ne savez pas?›

97. - Ils dirent: ‹Ô notre père, implore pour nous la rémission de nos péchés. Nous étions vraiment fautifs›.

98. - Il dit: ‹J'implorerai pour vous le pardon de mon Seigneur. Car c'est Lui le Pardonneur, le Très Miséricordieux›.

99. Lorsqu'ils s'introduisirent auprès de Joseph, celui-ci accueillit ses père et mère, et leur dit: ‹Entrez en Egypte, en toute sécurité, si Allah le veut!›

100. Et il éleva ses parents sur le tròne, et tous tombèrent devant lui, prosternés Et il dit: ‹Ô mon père, voilà l'interprétation de mon rêve de jadis. Allah l'a bel et bien réalisé... Et Il m'a certainement fait du bien quand Il m'a fait sortir de prison et qu'Il vous a fait venir de la compagne, [du désert], après que le Diable ait suscité la discorde entre mes frères et moi. Mon Seigneur est plein de douceur pour ce qu'Il veut. Et c'est Lui L'Omniscient, le Sage.


«»

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on touch / multitouch device
IntraText® (VA2) - Some rights reserved by Èulogos SRL - 1996-2016. Content in this page is licensed under a Creative Commons License