|
Egy levél
meg egy telegram, szinte egyidőben.
A levelet
már a borítékáról megismerem, hogy egy pap barátom írja: NAGY ELEK.
Nézzük a
telegramot:
Látogass
meg! Olyan kincset hoztam Indiából, amilyet Európa még nem látott.
Balázs.
Egy gazdag
birtokos barátom. Nem is tudtam, hogy Indiában járt.
Nézzük az
Elek pap levelét:
D. a. J. K.
Kedves Barátom!
Most egy égett háznak
a padlásán találtunk holmi régi iratokat és kétszáz évesnél vénebb könyveket.
Igen rondák és rongyosak. Tisztítom. Szombaton várlak kocsival.
Elek pap.
N. b. A falu népét
igen megrontották a felebaráti gyűlölet apostolai, akik erre is kóborolnak
már. Tudod kiket értek, a hiszékenységgel seftelő szocialistákat.
Boldog nép volt ez
azelőtt, ha szegény is. Szeretném, ha hoznál magaddal egy-két jó gondolatot.
És ha nekem szombat este elmondod, vasárnap kiprédikálom.
Tudod a mi prédikációs irodalmunk
afféle szobai. A mai papnak a mai életet kell szolgálnia a Szentlélek
világosságával.
Gondolkodva
néztem a két meghívásra. A jövő hétfőn külföldre utazok, s nem lehet
az utazást elhalasztanom.
Már a
Balázs meglátogatásából aligha lesz valami. Sajnálom pedig. A kincsére ugyan
nem vagyok kíváncsi. (Mi lehet: gyémánt, gyöngy? gazdátlan korona? - nem
érdekelnek az ékszerész-kirakatok.) De gyermekkori barátom ő, és még soha
nem fordultam meg a kastélyában. Sajnálom, most se tehetem.
Azt a jó
papot azonban meglátogatom. Régi magyar könyvek, ó-írások, - hát a világ végére
nem mennék-e el értük?!
S firkantom
a választelegramot:
Egy babszemnyi töredéket se engedj
elkallódni! Szombat este ott leszek.
Feladtam.
Aztán, hogy
kilépek a póstaházból, arra fordul a gondolatom, hogy egy napot mégis rászánok
a Balázs meglátogatására is. Ma csütörtök, holnap délelőtt vonatra ülök.
Nála töltöm a délutánt és az estét. Jól fog esni neki, ha meglátogatom.
Érzékenykedő, lágy ember, mióta a fia megölte magát. Tizenkét éves fiú!
Vízbe ugrott egy dorgálás miatt. De azon a héten valami járvány volt az efféle
milliomos családokban, egy Rothschild-fiú is fejbelőtte magát.
No
meglátogatom. Becsüljük meg a jóbarátokat! Az élet javai közé tartozik az az
öt-hat velünk érző lélek, akivel együtt utazgatunk a század hajóján a
csillagokkal világított nagy végállomás felé.
Megnézem a
katonai térképen, hol a tanyája? Másfél kilométernyi távolság a vasúttól. No,
azért nem érdemes neki telegrafálnom.
S nem is
értesítettem az utazásomról. Csak vonatra ültem másnap, s délután kettőkor
már kiszálltam a kis megállónál.
Június végi
nap. Esőtől ázott gabonatáblák. De csak permeteg eső lehetett,
szárazon hagyta az utat. Csak a gabonán és az útszéli fákon csillog még a sok
vízgyöngy.
Bizonyára
az övé minden, amerre ellátok. A búza meg is dőlt néhol. Dús termés kövér
földben. Ő maga is olyan kövér, mintha a földjében termett volna.
Szivart
veszek elő. Van még egy a tárcámban. Jó, s drága havanna. Egy
festőtől kaptam, aki valamikor Zichy Mihálynál járt, s azt mondta,
hogy a szivar a cár asztaláról való.
Az
akácfasorban egy lélek se mutatkozik. Csak mikor a gabonaföldeket elhagytam,
látok egy szamarat.
Az
árokparton legel, a poros dudvák között. Ő maga is poros és gubancos
szőrű. Látszik a szegény jámboron, hogy soha, mióta a világon van,
meg nem nyírták, meg nem kefélték.
De mért is
nem eszi a bolond a jó füvet? Hiszen beljebb a legelőn, a gilicebokrok
alatt találna.
A szamár
után faárnyékok következnek az úton. Aztán halk kolompszó.
A
levegőben legyek játszanak. A távolban hegyek kékelnek. Csönd és békesség
a világ.
Ballagdálok.
A
képzelettársulásnak nem tudom micsoda bolond kapcsán az én szegény jó pap barátom
fordul az eszembe. Hátha azzal lepném meg, hogy megírnám neki az egész
prédikációját? No, megteszem.
Mit is
lehetne írni a jámbor falusi népnek a megnyugtatására?
Méla
kolompszó ver ki az álmodozásomból.
---------------
Az út
mellett az árokparton egy idős parasztasszony ül. Meztelen sáros két lábát
maga elé nyújtja, s varr. Bocskort varr.
Mögötte
birkanyáj legelész. Magyar és merinói juhok. Fehérek és tiszták még a
nyírástól.
Az asszony
tekintget rám. Közeledtemre oldalt mozdul. Akkor látom, hogy egy ember is van
mellette, a gyepen hever.
Puli
kutyácska ugat felém. Az asszony rászól:
- Csiba te!
Az ember
fölserken. Néz. Ásít. Fölteszi a kalapját. Szájába illeszti a pipáját. Vén
juhász. Ételes fazék hever mellettük madzagkantárban.
A juhász köszönt.
Megállok.
- Jól megyek-e
erre a kastély felé?
- Jól,
nemzetes uram - feleli a juhász.
S
belekandikál a pipájába.
- Csak
igenyössen tessék, - toldja meg az asszony.
- A Balázs
úré ez a nyáj?
- Az övé
nemzetes uram - feleli a juhász.
- A Balázs
nagyságos úré - toldja meg az asszony.
A szivarom
harmadára fogyott. Keserű. Eldobom.
A juhász
legott megmozdul és átszökken az árkon, noha csak a féllábán van bocskor.
Fölveszi a szivarcsutkát. Elpöködi a tüzét, s örvendezve pislog rám:
- Jó lesz
pipába, nemzetes uram.
És az
asszonyra is mosolyog. Az asszony is mosolyog rá. Látszik rajtuk, hogy öröm
nekik a szivarcsutka.
Az asszony
odaveti a bocskort az embernek.
- Öltse már
fel kend. Mit ugrál itt félmezítláb, mint a veréb?
Mosolyognak
egymásra.
Az ember
leül, hogy fölszíjazza a bocskorát.
Lórobogás
hangzik az úton. Egy szép sárga ló közeledik felénk, fellegbe verve maga mögött
az út porát. S mintha csak lábheggyel érintgetné a föld színét, mintha
láthatatlan szárnyak hoznák, oly könnyű a futása.
A kutya
ugat.
- Csiba te!
- Nini -
álmélkodik a juhász - hisz ez a mi lovunk.
- Az a. A
Pille - toldja az asszony. - Bizonyosan futtatták.
S a juhász
elállja az útját.
A ló meg
lelassul, s béként engedi, hogy elfogják.
Gyönyörű
nemes paripa! Csupa hab a szája. A fején kantár. A hátán kis angol nyereg.
- No ez hát
levetette a majmát, - mondja a juhász.
- Úgy kell
neki - mondja az asszony. - Mindig hajszolják ezt a szegény állatot.
És hozzám
fordul.
- Az úr egy
kis ángol lovászt hozott. Futtatnak az idén Pesten.
A juhász tűnődik.
- Be nem
vihetem - mondja.
- Majd csak
jön erre valaki? - vélekedik az asszony. - Vagy az ángol jön érte, ha ugyan ki
nem törte a nyakát.
A juhász
hozzákötötte a paripát egy útszéli akácfához. S nézte nagy tetszéssel.
- Az Isten
is arra teremtette, hogy futtassák.
Közben a
szamár is hozzánk ballagott, s a paripa mellett legelt tovább.
És ott állt
egymás mellett a két rokon állat. Az egyik délceg, büszke, fényes,
tüzesszemű állat; csupa jólét, csupa erő, csupa szépség. A másik
alázatos, fakó, bús, nyugodt, csupa szegénység, csupa kopottság, egykedvű
ostobaság.
- Be nem
vihetem - ismételte a juhász. - El se bocsáthatom, mert hátha nem haza fut?
Tovább
sétáltam.
Egy
nádviskó, aztán egész utcasor nádasházakból. Verestornyú templom. Cserepes
parókia.
Az utca
vizes árkában kacsák, ludak és meztelen kis gyerekek. Fürödnek.
- Merre a
kastély, gyerekek?
- Ahun a.
A lombos
akácok takarták előlem. Kőfalas, barokk-tetős régi épület. Nem
nagy és alacsony. Mindössze egy vadszőlős terasz az északi sarkán, az
vall a mai úrra. Bizony meglepett, hogy Balázs nem lakik különbül. Milliomos,
mint maga is megvallotta.
Méginkább
meglepett, mikor bejutottam a kastélyba, hogy a vastag ódon-ó falak között
modern bútorok állanak; kőrisbútorok akácfa ébenfa bútorok, rézágyak, bözendorfer;
hamvas kék tapéták a falon. Villamos lámpások. Livrés inas.
Balázs nem
volt otthon, vadászni ment ki még reggel az erdejébe.
Beküldtem a
névjegyemet az asszonynak. Második asszony, még nem is ismerem. De engem
bizonyára emlegetett neki az ura. Az első feleségével nem volt valami
szerencsés. Kedvetlen természetű, rikácsoló asszony volt. Még az udvari
kutya is félrehúzódott előle.
Az inas
bevezet, harmadik szoba jobbra.
Szőke,
nyúlánk asszony, afféle magas lábszárú, aminőket a szobrászok szeretnek. De már nem fiatal. Sovány és ideges, mint
az agár.
Éppen ruhát
próbált, gyönyörű kénszín-sárga, indiai selyemruhát. S a ruha valami finom
keleti illatot lehelt.
- Vasárnap bál
lesz, afféle nyári bál a szomszéd faluban. Képzelje, micsoda bosszúság!
Bőre szabták itt derékban. Pestre küldtem, hogy mielőbb meglegyen,
meg is jártam vele.
És szinte
sápadozott haragjában.
Iparkodtam
vígasztalni, hogy éppen az a legutóbbi divat. Derékben ne feszüljön, hogy
bőnek lássék a ruha. Kissé leányos, az igaz...
Valamennyire föl
is derült az arca.
- Hát jó,
fölveszem. Csak ezt az ordenáré rózsaolaj szagot lehetne belőle kivenni.
De az uram még hozott is belőle egy flakonnal.
Arra is
megnyugtattam.
- A Serezád
parfümje, nem is való más ehhez a ruhához.
Ékszeres ládika
állt mellette az asztalon. Belenyúlt. Kivett belőle egy gyémántos arany
diadémát. A hajába illesztette.
- Illik hozzá?
- Gratulálok -
mondottam -, igen illik.
A leánykái is
mellette voltak, fehérruhás szinte kenderszín szőke gyermekek, kis angoramacskák.
Mind a háromnak újmódi drága bábu a kezében. Ha leültetik, megszólal:
Pihenjünk. Ha lábra állítják: Sétáljunk. Ha ölbe fektetik: Álmos vagyok. S a
bábu behunyja a szemét.
Beszélgetünk az
asszonnyal. Elmondja, hogy az ura fél évig odajárt, s hogy mennyit aggódott érte.
- Fél évig! Hogy
lehet annyi ideig!...
- Hallom
valami kincseket hozott.
-
Kincseket? Nem tudok róla. Nekem ezt a ruhát hozta, meg egy japáni
napernyőt, a gyerekeknek meg játékszert. Nem is beszélt kincsekről.
És
csodálkozón, kérdezőn, hidegen nézett reám.
A legkisebb
leány - csak hároméves -, ahogy ott futkosott mellettünk, elcsúszott a
parketten. Az orra a bábujába ütődött: vérzett.
Az anya
megijedt.
Míg a
gyermeket mosdatják, körülnézem a belsőgazdaságot.
Drága szép
lovak, gömbölyűk, tiszta istállókban. De a cselédség lakása a béresudvaron
még a jobbágyvilágból való, két-három család egy szobában. Mezítlábas kis
gyerekek hajadonfővel, hasig nyitott elejű ingben, játszanak. Egy
fiúcska piros rongyot kötött pamétnyélre és viszi egy csoport gyermek előtt.
Énekelnek, mint a búcsúsok.
Egyszercsak
gyermekkiáltás hangzik az utca felől.
- Gábor az
árokba esett!
A
gyermekhad egyszerre abbahagyja a búcsújárást. Ki az udvarkapun, mint a
verébraj!
Béresasszony
lépked át szapora lépésekkel az udvaron. Naptól barna, harmincéves asszony.
Keze-lába munkától durvult. Köszön, hogy mellettem lép el:
-
Dicsértessék...
- Valaki az
árokba esett - mondom neki.
- Gábor -
feleli elmosolyodva.
- Gábor?
Ember talán az is?
Az asszony
megáll. Mosolyog:
- Dehogy ember,
disznó az, tekintetes uram. Mióta megnyerték a nagy lutrit, disznó.
S elmondja,
hogy ezelőtt valami négy évvel az osztálysorsjáték főnyereményét
kapták meg nyolcan, nyolc falubeli.
- Úgy folyt
itt a pálinka, tekintetes uram, mint a víz. Még a kutyák is pecsenyét ettek, jó
világ volt, - mondta sóhajtva az asszony. - De már csak ketten élnek.
- Hát a
másik?
- Gál Máté?
Az nem ivott, csak egyszer. Annak
legtöbb esze volt köztünk. Az a sakter házát vette meg, a cserepeset, meg nyócvan hold földet.
Pedig falu koldusa vót. Nem is vót több koldus, csak ő.
- Hát most
mit művel?
- Most?
Most már Pestre jár kódulni. Csak az ünnepeket tölti itthon.
S a ház
felé pillantott. Gyereksírás hallatszott onnanfelöl. Köszönt. Elsietett.
A Gábornak
nevezett részeges fráter kimászott az árokból, s dallikózva haladt tovább a
gyerekek kíséretében.
Újra csend
van a béresurdvaron. A tyúkok, pulykák némán kaparásznak.
Az egyik
ajtó előtt kétéves forma nagyhasú kisgyermek, pofára is, mint valami
trombitásangyal. A kezében olyan kenyér, mint a föld. Eszik. Legyek az arcán,
a kezén, a kenyerén. Bánja is ő, eszik, szinte olvad a szájában minden
falat. Egy gubancos kis kuvasz ül előtte, és égő szemmel, csorgó
szájjal lesi azt a percet, amelyikben a gyermek el fogja ejteni a kenyerét.
Régi gémes
itatókút az udvar közepén. Egy foltos szoknyájú, mezítlábas menyecske dézsát
mosogat a vályú mellett. És halkan dúdolgat. A szavait nem értem, de a melódiát
ismerem, a vándorló királyfi, aki feleséget keres. Hány ezer éves emléke lehet
a népnek?
Tovább
sétálok.
Tágas
szérű. Régi kőlábas csűr. A falából ezer éves téglák kandikálnak
elő. A födelén is szinte elbarnult már a cserép. Még abból a világból
való, mikor lóval nyomtatták ki a szemet a gabonából.
Valaki
furulyál. Egy kis leány a csűr árnyékában. Áll, és édes kedvvel fuvogatja
a furulyát. Mellette egy ötéves, mezítlábas leányka ül a csűr előtt a
papsajt között, és rongyból kötött bábut dédelget.
- Aludj
babica, aludj aranyosom. Éhes vagy talán, hogy nem alszol?
És
gyönyörködő szemmel altatgatja a rongyát.
Mégis kár
volt eljönnöm. Itt vesztegetem az időt. Bizony jobb lett volna otthon
maradnom és megírnom szépen nyugodtan a papomnak való prédikációt. Megírom
pedig akárhogy is. Hogy meg fog lepődni az a derék ember!
De íme, jön a
gazda. Zöldkalaposan, sárga kamáslisan. Széles vállán puska és vadásztarisznya.
Csupa gömbölyűség. Néhány év múlva már szuszogni fog a kövérségtől.
Csak az arca
színe a régi sápadtas, éppen nem vadász. Volt is már egyszer valami idegjavító
szanatóriumban. Oly ideges, hogy szinte rángatódzik az arca.
Vidáman üdvözöl.
- No, csakhogy
itt vagy! Becsüllek érte! Barátom, mit hoztam Keletről! Érdekelni fog,
téged igen fog érdekelni. És adok belőle neked is. Amennyit kívánsz.
- Nem kívánok én
abból pajtás semmit.
- Nono!
És nevetett.
- Teljes
életemben gyűlöltem az aranyat, ezüstöt. Vadnépeknek való. Talán éppen egy
orrkarikát szántál nekem?
- Aranynál,
ezüstnél nagyobb kincsek...
- Indiai
gyöngyök?
- Olyanfélék.
Meglásd, örülni fogsz neki.
És karon fogott,
bekísért a kastélyába.
A manó vigye el,
hogy szabadulok én meg azoktól a fene gyöngyöktől! Dehogy is fogadok el
tőle akármi ostoba cifraságot!
És szinte
szorongtam aztán odabent, hogy előmutatja a kincseit. De nem is beszélt
róluk. Az elefántnak értelméről beszélt, meg az indiai népről, és
egyéb keleti különösségekről.
Mégis furcsáltam.
Az asszony is
várta pedig, hogy beszélni fog a különös kincsekről.
- Te Balázs -
szólalt meg egyszer. - Micsoda kincseket hoztál te?
S gyanakvó éles
szemmel nézett az urára. A
szeme olyan volt, mint a fűből elnéző kígyóé.
-
Kincseket? Nem hoztam én semmiféle kincset. Hát nincs elég ékszered? No nézd,
még mire nem gondol!
S
megvető árnyék vonult át az arcán.
Tovább
beszélte az úti történeteit.
A leánykák
ott vacsoráztak velünk a kisasszonyukkal. Csak elnéztem, micsoda nyaffadtkák.
Nem ettek. Unatkoztak. Az anyjok pedig külön parfét csináltatott nekik, s rájuk
parancsolt, hogy egyenek.
Olyan
kelletlenül ették a piskótát, mintha posztókalapot rágnának.
- Én nem
tudom, mi fából vannak ezek az én gyerekeim? - panaszkodott az asszony. - Egész
nap etetem őket, mégis olyan nyápicok...
- Mars,
takarodjatok ágyba! - dördült rájuk az apjuk.
S az arca
rángatódzott.
A
kisasszony elvitte őket.
Balázs a
feleségére nézett:
- Zongorázz
valamit kedvesem a vendégünknek.
S hozzám
fordult:
- Tudom,
hogy nem kedveled a zongorát. De éppen azért, hogy lásd, van kellemes zongorahang
is a világon. És a feleségem játszott már nyilvánosan is.
Az asszony
kissé vonakodott, de csak testben. Aztán a Bözendorfer elé ült. Ideges kézzel kezdett egy Chopin balladába.
Hát a zongora
csakugyan kellemes hangú volt, mintha üvegharangocskák szólanának benne. De
láttam, hogy az asszony figyelme a bal kezét kíséri. Gyémántos karperec csillog
azon. Az asszony azt nézi, hogy a karperecen lógó aranyláncocska hogyan táncol
a billentyűk fölött? Mindjárt a bevezetésben hibás hang éktelenkedik egy
akkordban. Az asszonyka megrándul tőle. Megint hibás hang... Az asszony
unalmat kifejező arccal zongorázik még néhány percet, aztán bosszúsan csap
a billentyűkre.
- Ma nincs napom.
S fölkel. Otthagy
bennünket.
Balázs is fölkel.
- Üljünk ki tán a
teraszra.
Kiülünk. Enyhe
szép nyári est. A hold narancsszín fénnyel kél a távoli nyárfák mögött.
- Józsi - mondja Balázs
az inasnak - hozd ki azt a két borostyánköves új pipácskát az íróasztalomról.
Meg egy vörös bádogiskátulya van mellette, azt is.
S hozzám fordul.
- No
barátom, most következik a csuda, amely téged érdekel.
- Csak nem
ópium?
Megvetően
legyintett.
- Ópium?
Mire gondolsz. Hiszen az méreg. Ez barátom, merőben másvalami. Indiai,
amint mondtam, tele van titokkal és csodás ismeretlenségekkel. Olyan, mint
valami bontatlan kincsesbánya, amelynek csak a külső színéről
hozogattak egyet-mást az angolok. De az igazi kincsek még rejtve vannak. Nohát
én egy ilyen kincshez jutottam.
Az inas
visszatért a két kis csibuk-pipával és egy negyed téglányi vörös szelencével.
- Lefekhetsz
Józsi - mondotta a gazda. - A vendégszobát elrendezték?
- El, nagyságos
uram.
- Lefekhetsz.
Az inas elment.
Balázs megnyitotta a szelencét.
- Nézd.
Félliternyi apró
zöldborsó volt benne. De mégse borsó, csak olyanforma készítmény, valami kékes
porban.
- Ez az, -
mondotta Balázs. - Ez az a csoda, amellyel meg kell ismerkedned.
S elégült
arccal kevergette a teáját.
- Ha
érdekel a másvilág - folytatta -, a lelkek világa, és hát hogyne érdekelne! -,
ma este láthatsz valamit. Kivel szeretnél beszélni a másvilágon lakók közül? Ki
az, aki igen érdekelne? Szeretnéd-e látni például Napóleont?
A fejemet
ráztam.
- Nem
lelkesedek érte. Nem vagyok francia.
- Hát
Dantét, Sekszpírt, Petőfit, Hugó Viktort, vagy Puskint?...
- Mindennap
beszélek velük. Ott állnak a szekrényemben. A másvilágról meg különben se
nyilatkoznak.
- Ki tudja?
Próbáld meg. Te nem hiszel a lelkekben?
- Túl is
vagyok már rajta, tudom, hogy élnek. De zavar a munkámban, ha velük foglalkozok. Engem csak egyvalaki érdekelne,
ha láthatnám, ha beszélhetnék vele.
- Láthatod,
beszélhetsz vele.
- Nem. Azzal nem.
- De ha én
mondom. Úgy fogod látni,
ahogy most engem látsz. Úgy fogsz beszélni vele, ahogy most velem beszélsz.
A fejemet
ráztam.
- Nem,
őt nem láthatom. Pedig sokszor gondoltam... Gyerekkoromban is sokszor
állítottam, hogy bárcsak egyszer is láthatnám.
- De ha én
mondom.
- Hiába. Az olyan
magasságos világból való lélek, hogy egy pirinyó reménykét se érzek. Sem a
valóságban, sem a te keleti szered útján.
- Nono, majd
meglássuk.
S felnyitotta a
bádogszelencét.
Legyintettem:
- Nem lássuk bíz’
azt, Balázs. Mert ha szerből merítünk látomást, akkor csak a saját
fantáziánknak a képeit látjuk. Hagyd azt a szert, meg se próbálom.
- De mondom, a
valóságot látod.
- Valóságot nem
lehet a szertől látni.
- Hát a
mikroszkóp? Hát a teleszkóp? Hát a telefon? Telegráf? Mind-mind szer. Nem olyasmiket
látsz-e, hallasz-e velük, amiket nélkülük se nem látnál, se nem hallanál?
Képzeld el, hogy háromszáz évvel hátrább vagyunk az időben, s én azt
mondom neked: van olyan szerem, amelyen át sárkánykígyót fogsz látni egy
gombostűnyi vízcseppben. Van olyan szerem, amelyikbe, ha itt belekiáltok,
Jónapot! hát Párizsból kiáltják vissza, hogy Adjonisten.
- A te szered nem
olyan. Vagy megissza az ember, vagy megeszi, vagy pipában szívja el. Mámort
okoz, álomképet idéz elő.
- Hátha a
lelkedet szabadítja fel a test kötelékéből?
- Az a halál.
- De nem halál,
csak mintha új érzékeket kapnál.
- Az meg
lehetetlenség. Az emberi testnek nincs több érzéke ötnél.
- De abban nagy
ám a különbség! A kutya ötven lépésnyire már megérzi azt a szagot, amit a mi
orrunk egy lépésnyire se érez meg. A halászsas félkilométernyi magasságból
megkülönbözteti a vízben a halacskát... Ez a szer a lelkünket bontja elő a
testi burokból. Csak egy láthatatlan szál marad meg egybekötőnek, hogy a
test ne halljon meg az alatt az idő alatt, meg hogy a lélek
visszatérhessen, amikor az ideje lejárt. Mondok példát: A minap este, hogy
lefekszek, arra gondolok, hogy Ossziánnal fogok beszélni. Beteszek egy
golyócskát a pipámba, rá egy csipetnyi török dohányt.
- Jer Osszián -
mondom Arany Jánossal. Nagy ámulatomra nem jön senki. Várok, várok. Egyszerre
csak jön egy cilinderes, borzas angol. És mosolyog rám.
- Ossziánt hívod?
Én vagyok.
- Ugyan ne
bolondozz!
- Nem bolondozok.
Én költöttem Ossziánt. A
nevem Mekförszn (Macpherson). Nem hiszed? Nézd meg a lexikonban.
Reggel
eszembe jut az angol. Nézem a lexikont, hát csakugyan.
-
Beszélgessünk másról - mondottam elmosolyodva. Megtenném csupán a kedvedért is,
hogy megpróbálnám a szeredet, de látod, minden efféle készítmény fejfájást
okoz, gyötrelmes fejfájást, és én az agyvelőt tartom a legkímélnivalóbb
szerszámunknak. A
Teremtő maga is azt burkolta be a leggondosabban.
Balázs a fejét
rázta:
- Becsületemre
mondom neked, hogy nem okoz fejfájást. Húszszor is próbáltam. Ez se nem hasis,
se nem ópium. Ez valami nekünk ismeretlen növénynek a főzete vagy zsírja,
vagy mije. Csak éppen hogy úgy szokás szívni, mint az ópiumot. De ha teában
iszod meg, akkor is csak az a hatása. Ám hagyjuk az egészet, ha tartasz
tőle. Én csak azért gondoltam, hogy örülsz neki, mert soha erről még
ember fia nem írt. Én vagyok az első európai, aki hozzájutottam.
Kedvtelenül verte
le a szivarja hamuját. Aztán ismét az utazásaira fordította a beszédet. Az
indiai ősnépekről, papokról, fakírokról és bűvészekről
mesélt. A szert is elmondta, hogyan szerezte; egy ezüstből alkotott
Buddha-szoborért cserélte egy buddhista kolostorban. Igen fájlalták, hogy
idegennek a kezében látják, azért ajándékozták meg a titkos szerükkel.
Egyszer csak az
órámra nézek. Éjfél van. Tyű kutya-adtát! Nekem aludnom kell, s pihenten
ébrednem.
- Feküdjünk le,
Balázs. Pesten majd
elmondod a többit.
Fölkelt és
megmutatta a szobámat. Odanyílt az ajtaja a teraszra. Elbúcsúzott.
- Kilenckor
utazom, - mondottam. - Tehát legkésőbb nyolckor fel kell kelnem.
- Maradj
még legalább holnap.
-
Lehetetlen. Aztán hát ti is készültök...
- Hova
készülnénk? Dehogy készülünk.
- Bálba.
- Bálba? Micsoda
bálba?
- Valami nyári
mulatságra. A szomszéd
faluba.
- A
szomszéd faluba? Hiszen nem is lakik a szomszéd faluban semmiféle úr.
- Csak úgy fülheggyel
hallottam effélét. Lehet, hogy csak képzelődtem. Dehát mindegy, kilenckor
utazom.
-
Felkeltetlek.
A szobámba
léptem. Szép kis tiszta szoba, nagy ablakos, rézágyas.
De
szokatlan ágyban nehéz aludni. Mármost, ha későn alszom el, reggel meg
felébreszt valami borjúbőgés, vagy kanászkürt, álmos maradok. A
gondolkodásom olyan lesz, mint a zavaros víz. Hogy írom meg a papomnak a
prédikációját? Pedig megírom. Ha a vonaton írom is meg, de megírom.
S újra arra
fordult a gondolataim kereke, hogy mit írjak neki?
Közben
aggodalommal éreztem, hogy nem vagyok álmos. Szorítottam a szemem pilláit,
aludni akartam, mindenképpen akartam. Hiába, akárcsak reggel volna, oly eleven,
tiszta volt a gondolkodásom. Bosszantott az ügy. Mármost a prédikáció írásnak
fuccs! Még csak egy gondolatot se vihetek neki. S újra szorítottam a
szememet. Kis idő múlva újra bosszankodtam. Kellett volna valami
altatószert kérnem, brómot vagy aszpirint. Bevettem volna már a veronált is.
De nini,
hiszen ottmaradt az asztalon az indiai méreg. Becsületszóra mondta, hogy nem
okoz fejfájást.
Tűnődtem,
megpróbáljam-e? No, megszippantom. Legalább örül Balázs holnap, ha elmondom
neki, miket |