|
VIII. Azraële
Ismét Magyarországon vagyunk, a Homolka hegyei
közt.
Egyikében az ország azon részeinek, miket még senkinek
sem jutott eszébe megnépesíteni. Tízmérföldnyi távolban nem találni egy falut;
az egész hegyláncolaton nem visz keresztül egy járható út; magok a
gyalogösvények is rendesen elvesznek a hegyek kanyarodásai közt – vagy egy
levelekkel behordott vízomlásba szakadva – vagy egy elhagyott szénégető
tanyán végződve, melynek szenes, kormos szérűjét sokáig nem tudja
benőni a fű.
Már a szélei is laktalanok e vadonnak, az egymásra
boltozó tölgyek, bükkök alatt órákig eljárhat az ember anélkül, hogy saját
léptein kívül egyebet hallana; egy szál fű, egy virág, egy bokor nem
nőhetett sehol; az irtatlan fák alatt csak a fakó haraszt zörög,
melyből csodálatos gombák tolják elé minden színű kalapjaikat,
csoportosan dülledve ki a mohos fák tövei mellől.
Csak ott, hol a hegyekről lejövő folyam
kettészeli a völgyet, tűnik elő a zöldes pázsit; a buja fűben
hevernek a félelmetlen dámvadak; a vadméhe köpűt ásott a vízre hajló fa
odvában, s dongva repkedi körül a havasi virágokat, mik a víz fölött inganak.
E folyam a Rima vize.
Messze, vigasztalan távolban látszanak még magasabb
hegyek, mikről e fehér folyam alázuhogni látszik; a reggeli köd növeli a
bűvös messzeséget, s ha az ember legvégső pontját elérte e távolnak,
még iszonyúbb távol s még kietlenebb hegyek látszanak előtte, fölötte; –
mintha lépcsők akarnának lenni az égbe: oly magasok, oly szakadatlanok.
A Rima mindenütt rovátkokat húz ez ősvilági bércek
között, ő az egyedüli lény, aki elég vakmerő utat törni magának e vad
sziklák tömkelege körül. Néhol harsogó robajjal rohan alá a gránitsziklák
fokairól, fehér köddé törve, mire aláért, melynek csöppjeiben örök szivárványt
képez a napsugár, mintegy tündérhidat egyik bársonyparttól a másikig. A zuhatag
közepéből mohos szikla áll ki, azt kétfelé választva, s a mohos szikláról
virágos vadbokrok hajolnak alá a szédítő, tomboló örvénybe, örök
reszketésben tartva az ágaikat hintáló zuhatagtól. Alább szűk
bazaltsziklák közé szorul a szilaj folyam, lassú csergedezéséből
melankolikus zenét sokszoroz a kettős visszhang, átlátszó kristálya feketének
látszik medre köveitől, melyben fürge rózsaszín pisztrángok s fehér
vízikígyók úszkálnak ezüst szalagokként; innen kiszabadulva ismét omlik
szikláról sziklára, haragosan korbácsolva a medre közepén fekvő óriási
sziklaköböt, melyet egykor megáradtan mérföldnyi távolból hengergetett le
idáig, s a legközelebbi hóolvadás vagy felhőszakadás után ismét ezer
ölnyire hengerítend alább a sziklákkal eltorlasztott völgybe.
Mindig följebb, följebb megyünk. A tölgy- és
bükkerdő elmarad, következnek a fenyvesek. A láthatár mindig távolabbnak
látszik, az átlátszó köd, mely eddig a magasságot fedé, most már a mélységet
lepi el. A kis zöldes völgyfoltocskák alig látszanak meg a levegő
opálszínén keresztül, s az egy sötét folttá mosódott erdős hegyeknek csak a
szélei kivehetők, arannyal vagy lilaszínnel rajzolva a kelő
napsugártól.
És előttünk mindig magasabb, magasabb hegyek
emelkednek elő. Az ember ingerelve érzi magát ez újabb óriásokra is
fölhágni, megtudandó, ha lesz-e hát ezeknek vége. Már a folyam is elhagyott
bennünket, mélyen alattunk látszik egy sötétkék kerekded tavacska, mindenütt
meredek szikláktól övezve, melynek tükrében fehér hattyúk fürödnek a vízbe
hajló fenyők árnya alatt. E tó közepéből bukik föl a Rima forrása,
öles magasságra vetve föl bugyogó kristályát, örök hullámzásban tartva a
tavacskát, mintha valami szellem az egész tavat föl akarná emelni fejével.
Még egy hegylánc mered föl szemeink előtt, mindenütt
benőve sötét fenyvesektől, csak a gerinceinek nem jutott már növény,
azokat hosszában egymásra hányt sziklák födik, mikről semmi zöld sem
látszik alá.
Ide is följutva, a legmagasabb pontot véljük elérhetni,
midőn egyszerre a sötét fenyvesek fölött egy fehér óriás emelkedik elé, s
a kifáradt hegyjáró szemei előtt messze és magasan az ezüst havasok ragyogó
csúcsai rémledeznek föl, magas fehér gúláikkal képviselve a lehetlenséget.
Itt állapodjunk meg. A hegygerinceken végig, kivált a
távolban, némi ösvény kanyargása látszik, mely el-elvész a fenyőerdők
között, s más irányban ismét előtűnik, arra mutatva, hogy e vadon
közepett valakinek laknia kell, ami annál meglepőbb, minthogy egész e
helyig laktalannak mutatkozik a vadon, s túl rajta a még látogatatlanabb
havasok fénylenek.
A hegycsúcsról száz meg száz hegy és völgy látszik meg,
egymáshoz mindenben hasonlatosak; a szem elfárad rajtok végigtekinteni, s amíg
a nap sugarai rézsút feküsznek a tájon, arany ködfátyolt szőve a vidékre,
alig lehet egyes tárgyakat kivenni a nagyszerűsége által nyomasztó
panorámából.
Lassankint azonban egy tágas sziklaöböl kezdi a figyelmet
magára vonni, a bércek kékesen szürkék, melyek minden oldalról reáomolni
látszanak, s e torkolat közepén egy roppant sziklabálvány mered elő,
különválva mindeniktől, mintha az égből szakadt volna ide.
A futólagos pillanat elcsúszik a sziklatömeg fölött, de a
figyelmesebb vizsgáló előtt egy keskeny fahíd tűnik szembe, mely
hosszú fenyőlábakra verve, e bérccsutakot a legközelebb álló meredek falak
egyikével látszik összekötni.
S lassankint azt is észrevesszük, hogy e bércemelvényt
nem a természet alkotá ily magasnak, hanem azon egymásra hordott
hasonszínű sziklák, mik körös-körül falakat képezve, a bércet mintegy
folytatni látszanak, emberi kéz művei. E körös-körül emelt tömör
sziklabástya csaknem olyan magas, mint a talapjául szolgáló bérc maga. S miután
a fal mindenütt a szikla meredek széleig van kiépítve, úgy látszik, mintha
egyenesen abból nőtt volna ki, s a szikláról a falakra kapaszkodó növények
indái csak arra valók volnának, hogy azt összekapcsolják vele.
1664-ben ezen helyről alátekintve, a kopár bástyákon
belül tündérien tarka épületeket láthatott a szem. Korzár bég lakott a
várban, a környék rémura, s parancsára rózsasövények nőttek a bástyákon, a
várudvart egész ligete a narancs- és gránátalmafáknak körzé; azon pompás
épületeket, miket a keleti pompa a mulandó gyönyör számára épít, lehete látni
mindenütt. A kerek, tágas rotondák, gömbölyű kúptetőikkel, mik
kívülről égszínkékre voltak zománcolva, hogy a nap tündökölt rajtok; a
bástyák tarkára festett tornyai, a moreszk faragványokkal terhelt erkélyek,
porcelán virágcserepeikkel; – a karcsú, hófehér minarék, mikre fölfutottak a
tölcséres virágok indái; a rostélyos kioszkok vékony, aranyzott oszlopaikkal;
mindez oly könnyű anyagokból volt építve, mint egy papirosvár: csupa
aranyozott fa és festett üveg vagy zománcos cserép és tarka szőnyegek. A
hegyes rézfödeleken libegtek-lobogtak a tarka zászlók, s a zászlók hegyében
ragyogott az arany félhold; minden kioszk hegyén, minden rondellán, minarén
félholdak és lobogók. Egy repülni készülő tündértanya.
De a bástyák, melyek e töredékeny tündértanyát köríték,
megvíhatlanok voltak.
Körös-körül hozzájárulhatlan meredek, hová ha egyszer
bevette magát az üldözött, százannyi üldöző ellen megvédheté magát.
A komparadzsik éjjel-nappal füstölgő kanóccal
jártak a hosszú álgyúk előtt, miket Korzár bég ott öntetett, mert álgyúk
számára út nem volt a környékben. Kettő ezek közől a hídnak volt
szegezve, azt a megtámadás percében az első lövéssel összetörendő.
Korzár bég e helyről kalandozott szét az országban;
rabolva, leölve, akit védtelenül lepett, s ha üldöző hadseregre talált,
hirtelen megfordítá szpáhijait és beduinjait, s míg a hegyutakon öszvérekre
rakott zsákmányával várába menekült, addig a lesbe állított timarióták az
üldözők elől bevagdalák az utakat, s kövekkel verték agyon, aki a
völgyek közé merészkedett utánok eredni; néha pedig egészen vára alá engedte
jőni az üldözőket, s míg azok nagy fáradsággal odacepelt félfontos
álgyúikkal lövöldöztek sziklafalaira, s azt hivék, hogy majd kiéheztetik: megtette
azt a tréfát, hogy valahol, tán egy földalatti úton, kiszökve várából, egyszer
csak a hátuk mögött kezdett el rabolni és gyújtogatni. Minden kísérlet
hasztalan volt őt utolérni, meglepni vagy körülfogni. A közellevő
falvak lakosai kezdtek távolabb vidékekre vándorolni félelmetes szomszédsága
elől.
A szentgotthárdi csata után, melyet tizenkétezer
halottal elvesztett a török vezér a magyar és osztrák seregek ellenében,
húszévi béke lőn kötve a porta, az erdélyi fejedelemség és az osztrák
császár között, mely a törököt meghagyta mindazon várak birtokában, melyeket
elfoglalt vagy épített Magyarországon. E várak vezérei aztán a magok kezére
folytatták a háborút, raboltak, gyújtogattak, amerre lehetett. A szultán
mindegyiket nem vonhatva személyesen felelősségre, mit tehetett egyebet,
mint hogy fölhatalmazza a panaszttevőket, miszerint ahol tudják, fogják el
a béke megszegőit, s amit akarnak, azt tegyék velők.
Ilyenkor tehát öt-hat vármegye vagy egynéhány főúr,
néha egyes falvak népe egyesült, maga rovására a magánellenséggel háborút
viselni. Az országnak nem volt rá gondja, de nem is lehetett. A római császár
figyelmét a spanyol öröködési had, a szultánét a velencések ellen viselt háború
vonta félre, az egymásnak jutott apróbb ellenségek birkóztak egymással, ahogy
tudtak.
*
Egy rekkenő nyári alkony óráiban, midőn a
sziklák közt megszorult nap melege elfojtja a levegőt, hogy a hang is alig
hallik, két alakot látunk ellenkező irányból ugyanazon pont felé sietni:
az egyik egy magyarosan öltözött férfi, alacsony homlokkal, kancsal és éles
szemekkel, miknek keresztbenézése egyenesen arra látszik teremtve lenni, hogy
akire néz, azt zavarba hozza. A másik egy vén török nő, álla bibircsóiból
kondor serték nőttek elő, hosszú, csíkos dolmányának ujjai loncsosan
csüngnek alá, turbánjának szurtossága nevezetes; mintha hétről hétre benne
hálna.
A közös találkozási pont, melyhez mindkét alak óvatosan
széttekingetve közelít, egy bokroktól fedett barlang, melynek odvából a várra
lelátni.
A két alak egyetértve surran be a barlangba, melynek
sötétéből ők láthatják a várat, de a várból őket senki.
A vénasszony undok mosolygással súg valamit a férfi
fülébe.
– Bizonyos vagy erről, banya? – kérdi tőle
vizsga tekintettel a kancsal.
– Annyira bizonyos vagyok, hogy felét az ígért díjnak előre
föl merném venni.
– Azt elhiszem – szólt bántó kacajjal a férfi –, de én
meg nem merném előre odaadni, hanem majd csak szokás szerint apródonkint,
minden szóért külön.
– No, hát kérdezz! – sürgeté mohón az asszony.
– Tehát mikor jön meg a bég? Ez a kérdés öt arany.
– Ez a felelet tíz arany. Az árát én szabom meg.
– Nesze pénzed, válaszolj.
A nő megszámlálta az aranyakat, s keblébe dugva,
válaszolt:
– A bég ma este jő haza.
– Melyik a föld alatti út bejárása?
– Ez a kérdés száz arany.
– Fogjad, de ne számláld, hanem felelj.
A nő elvevé a pénzt, s a hátuk mögött tátongó üregre
mutatva, szólt:
– Benne vagyunk.
A férfi meglepetve tekinte szét, s azzal erszényét,
melyből a nőnek koronkint pénzt adott, megcsörgetve monda:
– Ez mind tiéd, ha tervünk sikerül. Ha elárulsz
bennünket, akkor ez a tőr lesz a tied, mert én életben maradok, s
föltalállak a pokolban is.
A vénasszony vigyorgott.
– Ne fenyegess. Meg tudnám én tenni, hogy az a pénz, amit
itt csörgetsz, még e percben az enyim lenne, s te örömödben, mint egy bolond,
úgy csókolnál összevissza. Egy levél van nálam, melyet ha urad olvasna,
tetőtül talpig megaranyoztatna érte.
– Kitől jő?
– Oh, ez drága kérdés! Ha tudni akarod, nem marad
útravaló pénzed.
– Mondd, kitől van! Zsákban macskát nem veszünk.
– Úgy hát áldjon isten. – Amiért megfizettél, azt tudod –
szólt az asszony, s távozni készült.
– Megállj! A leveled add, vagy megöllek.
– Dehogy ölsz. Egyet kiáltok, s véged van.
– Hol a levél?
– Tán bolond vagyok, hogy megmondjam, nálam nincsen, ne
is keresd.
A férfi bosszúsan veté oda az asszonynak az egész
erszényt, mire az a barlang nyílásához tipegve, mankós botját, mit oda
támasztott, előhozá, s lecsavarva róla a felső részt, a bot
üregéből egy összegöngyölt selyemtekercset vont elő, melyet a férfi
szétterítve, amint elolvasott, arca repesni kezdett öröm, hihetlenség és
meglepetés miatt.
– Ha ez mind így leend, úgy, amit eddig kaptál, csak
felpénz ahhoz képest; amit ezután kapni fogsz.
– Mondtam, ugye – szólt bizalmas vigyorgással a némber –,
hogy bátran kifizetheted előre az alkudíj felét?
– Most csak arra vigyázz, hogy észre ne vegyenek valamit.
– Csitt. Kerülj a víz felé, a szokott úton ma portyások
fognak járni.
Ezt mondva, a két alak a barlangból hirtelen kisuhant, s
jobbra-balra az erdők sűrűjében eltűnt.
*
Most el szemeink elől zord külvilág! Nyomasztó
hegypanoráma, kietlen láthatár!
Tűnjetek fel előttünk tündéri teremek! Az
álmodott paradicsom földi másolatai! Engedjetek egy pillantást vetnünk a titkos
gyönyörök, az elfojtott csókok, a forró sóhajok szentek szentébe; ahol nem
lakik semmi, ahol nem él semmi, csak a szerelem, s ami szerelemre emlékeztet.
Egy tágas, pompás teremet látunk magunk előtt,
melynek ragyogványa amint egyszerre megrohanja a lelket, egy új, egy szebb
világba képzeli az magát átragadva, míg a tárgyról tárgyra repkedő
gondolat elfárad átérezni mindazt a szépet, azt az élvadót, amit a
gyönyörvadászat fantáziája fölkeresve, egy édes költői halmazba
összegyűjtött.
A gömbölyű terem falai tükrökkel vannak bevonva,
miknek örök sugárverése oly különös világítást ad a tárgyaknak, nem engedve,
hogy azoknak árnyékuk legyen valahol. A boltozat égszínkék harangját sötétvörös
karcsú porfiroszlopok emelik, miket félig takarva tartanak a keleti virágok
bozótjai, széles rózsák porcelánvedrekben összecsoportozva, s a padlatra
hullatva bársonyvirágaik aranyló hímporát. És e padlat selyemszőnyegekkel
van bevonva, itt-ott mutatva csak ki márványja mozaikkirakatát. A terem közepén
rózsaszín márványmedencében kristálytiszta víz áll, melynek közepéből magosra
szökell föl a szivárványló vízsugár, gyöngycseppekben hullva vissza. E
szökőkút vizét rejtett csövek vezetik föl a várba a titkos úton keresztül.
A falak mellett körös-körül metszett bársonykerevetek nyúlnak, hengerded
virágos kasmírpárnákkal. És mindenütt, mindenütt tündérek, ifjú nevető
leányok, a szőnyegeken táncolva, a kereveteken hentergőzve, a
szökőkút vizében locsolódva.
Egy odaliszk csengettyűs dobját verve feje fölött,
merész szökelléssel táncol a többiek között, kik kezeiket összefogva varázsgyűrűzetként
keringnek körüle; három núbiai eunuch énekes melankolikus szerelmes danákat
zeng a tánchoz egyszerű hangszereivel.
A tündéralakok fátyola leng jobbra-balra, fölfedezve
arcaikat, miknek ifjú bájait most nem érheti férfi tekintete, lábaik dobbanása
alig hallik a puha szőnyegen, mintha repülnének. A vékony muszlin rosszul
rejti termetük bájait, s a turbánok alól kiszabadult hajfodrok mint szelíd
kígyók omlanak a hófehér vállakra.
A szökőkút vizében fekete rabnő játszik az
aranyhalakkal, meg akarva őket fogni, s nagyokat kacagva, ha e virgonc
állatocskák kisikamlanak kezei közől; oly sajátságos alak: fehér hímzett
köntöse aranyövvel átszorítva, amint a rózsaszín márványon ül, ébenfekete keble
halmai s gömbölyű karjai a naptól fénylenek, fekete arcán átviláglik az
ifjúság pírja, korallajkai átragyogva a jókedv melegétől, a legtisztább
két sor gyöngyfogat engedik láttatni, amint gyermekes jókedvvel nevet
együgyű játékának.
Az ovál terem végében néhány lépcsőnyi emelvényen
áll egy bíbor ottomán, a mennyezetét képező rózsaszín damasztfüggönyök
karvastagságú jázminfákra vannak felbogozva nehéz aranybojtjaikkal; a jázmin
ezüst virágain keleti lepék libegnek, ultramarinkék szárnyaikkal; – a szófa
fejénél aranyvesszős kalitkában két kis „elválhatlan” papagáj sipog,
smaragd tolla, kármin feje, mindig csókolgatják egymást.
A bíbor ottomán felett hever Korzár bég kedvenc hölgye,
Azraële.
Hófehér könyöke alatt, melyről a kaftán bő
csipkeujja alátüremlett, egy eleven párduc fekszik, mint egy tarka
könyökvánkos, sima talpát nyalogatva, s a fejére omló jáspis feketeségű
hajfürtökkel játszva, mint kis macskakölyök.
A hölgy jól választá társát, maga is oly karcsú, mint az,
tagjai oly simulók, oly hullámzók, mint azé, karcsú dereka úgy hajlik, s
bágyadt szemeiben annyi eltitkolt vad láng ég, mint e szelídített fenevadéban.
A hölgy hosszan elnyúlva fekvék hanyatt a díványon, az
illatos nargilé borostyánköves szopója illetlen volt kezében, a fűszeres
serbet ott párolgott aranyozott csészéjében az elefántcsont asztalkán, melyen
széles japáni tálcára halmozott melegégalji növények kínálkoztak ízletes
külsejükkel, aranybibircsós dinnyék, ananászok, piros pálmaszilvák, szagos
fürtű szőlők, egy ezüst tányérkán hófehér lépesméz csepegett,
melyet ákászvirágok idején gyűjtöttek a méhek.
Azraëlének egy pillantása sem érinti e zamatos
csemegéket. Midőn olykor fölveti bágyadt szemeit, miket a hosszú
selyempillák félig elfedeznek, szinte megdöbben az ember; – ily égető
szemsugár alig születhetik másutt, mint a délöv napja alatt, melynek nyara is
olyan hő, olyan sóvár, olyan szomjú, mint hölgyeinek szemei.
Örök vágy ég e szemekben. Mondhatlan, kielégíthetlen,
melyet a gyönyör csak növel. Ha a világot adnád neki, egy másik világot követelne.
Ha minden érzéke eltelt a kéj-, az élvezettől, a szív mégis üres maradt, s
elérhetlenek után eped. Ha szerettetik, gyűlöl; ha gyűlöltetik,
szeret; ha meghalsz érte, kikacag; ha megölöd, imád.
Tojásdad arca olyan halovány. Mintha e gyújtó szemsugarak
minden rózsát leégettek volna róla, s ha olykor lehunyja azokat, s keble titkos
gondolatok hevétől sebesebben dobog, ismét úgy kigyullad az, hogy szinte a
vér lobogását látni rajta.
S mint remegnek ezen ajkak! Magában van, senkivel sem
beszél. Körüle táncolnak, énekelnek a háremhölgyek, fekete rabgyermek térdel
előtte, ezüsttükröt tartva elé, félmeztelen rableányok hintenek rá
rózsalevélesőt, s legyezgetik pávatoll legyezővel.
Azraële nem látja, nem hallja őket. A tükörbe nézve
beszél önmagával, mintha olvasni akarná tulajdon arcáról saját indulatjait;
ajka reszket, mosolyg, dacol, szeme csábít, eped, könnyez vagy eltaszítón
villámlik, egy pillanatban a hetedik égig emel, a másikban a földre sújt. Most
egyszerre valami gondolatja támadt, valami démoni eszme: felsőajakát
felvonva, összeszorított fogai látszanak, összevont szemöldei reszkető
barázdát vonnak fehér homlokára, a szemek csillaga alámélyed, fölül a
szemfehérét láttatva, az ajkszeglettől felvonuló szépségvonalak
meggörbülnek, démoni, fúriai kifejezést adva a gyönyörű arcnak, s a göndör
fürtök mint tekergő kígyók omlanak kétfelől alá. A reszkető
ujjak öntudatlanul görcsösen markolnak a párcuc sima nyakába; a bántott fenevad
fölordít.
A hölgy visszaretten önarcától, s a szerecsen fiút
tükröstül együtt eltaszítva, csillagos fátyolába burkolózik, s vad tekintettel
fekszik karjaira, féloldalra dűlve, s kisded lábacskáit piros papucsaival
maga alá kapva, hajlékony testével a párduc nyakára dűl, s oly
fenyegetőleg néz mindenkire, hogy tekintete előtt összerezzen, akire
esik, még a vadállat is.
De egy pillanatig sem marad nyugton. A kínzó unalom
minden percben változtatni készti helyzetét. Most hanyatt fordul, s karjait
feje fölé emelve, fejét hátrafeszíti; minden tagja hullámzik, mint a kígyóé, s
szemeiben elfojtott vágyak könnyei ragyognak.
Senki sem meri tőle kérdezni, mit kíván; Azraële
szeszélyes, meglehet, hogy megtetszenék neki a kérdező, s azt kívánná
tőle, hogy szemei láttára ugorjék le Korzárvár legmagasabb bástyájáról.
Azraëlének nem üdvös kedvét keresni.
Ím, azonban egy aranyrostélyos mellékajtó nyílik, s
Azraële szemeiben könnyű örömsugár kezd derülni, amint a belépőt
meglátja.
Azon bibircsós állú vénasszony ez, kivel a barlang
előtt találkozánk.
Rút, fertelmes arcú duéna; a török nő korán vénül;
tíz év előtt Babaye első kedvenc háremhölgye volt Korzár bégnek, most
első kedvenc rabszolgálója Azraëlének.
A nő mosolyogva ül le Azraële lábaihoz. Neki egyedül
van kiváltsága Azraële előtt leülni.
– Unjuk magunkat? – kérdezé a nő bizodalmas
sipogással a szép odaliszktől, vigyorgó szájában megfeketültek a fogak a
cukorevés s bételrágás miatt. – Nincs kedvünk semmihez, ugye? Nem táncoltak még
a bajadérek égő gyertyák közül? Vagy az sem szép többé? Perzsia
selyemszövetei kopottak már, s színtelenek? Nincs íze többé a lépesméznek,
nincs zamatja az ananásznak? Ceylon gyöngyei elveszték ragyogásukat?
Bosszantanak az olasz eunuch danái? S még a tükör sem mutat többé semmi szépet?
Miért oly haragos, miért oly kedvetlen a napok napja? Mi szükség felhőnek
vonulni Damanhur egére? Mondjak regét az alabástrom homlok földerítésére?
Elmondjam a fogoly oroszlán meséjét, melyet Medzsnun, a halhatatlan költő
megírt?
Azraële lankadt szempillái lecsukásával igenlé e kérdést.
– Elfogták az oroszlánt Biledulgerid pálmaerdeiben. Gazdag,
hatalmas dej vette őt meg ezer aranyon. A dej hatalmas ember volt,
parancsára aranykalitka épült az oroszlán számára, egész pálmafák fértek el
benne, s a kalitka boltozata lazúrkővel volt kirakva, messze
hegyekről vezettek bele élő szökőkutat, s bíborszőnyeggel
volt padlata bevonva. Az oroszlán bús volt és szomorú. Egész nap mogorván
feküdt, csak mikor leszállott a nap, kelt föl, haragos ordítással rázva kalitja
ajtaját, s ijesztve az éjszaka csendjét. A dej kérdé az oroszlántól: mid
hiányzik, szép állatom? Aranyból van házad, velem egy ételből eszel, s
kristályforrás az italod! Mi kell még több? Ámbraillatban akarsz-e förödni? S
kedvenc rabnőim szívei kellenek-e csemegéül? Az oroszlán ordítva szólt: –
A kalitka, ha aranyból van is, szoros; e pálmafák nem Núbia ligetei, a medence
itt nem Berzendár puszta forrása. Nem kell nekem a te fűszereid illata,
sem rabnőid vonagló szívei; add vissza nekem a pusztát, szabad szeleivel,
majd megtalálom én ottan jókedvemet.
Babaye elhallgatott. Az odaliszk reszketeg sóhajjal
csüggeszté le fejét lihegő keblére, s amint a duéna megszűnt
beszélni, inte neki, hogy mondjon más regét.
– Akarod hallani a regét a tündérről és a halandó
leányról?
– Egyszer a szivárvány tündére meglátott egy szép leányt,
s szép szavakkal elcsábítva, azon a hétszínű hídon fölvitte magával a
harmadik égbe. Minden szebb ott, mint a földön; a virág hervatag gyémánt, a
szellő susogása zengő dal, a paloták oszlopai kristály és
drágakő, s minden érzék háromszorta többet érez, mint itt alant. A tündér
tenyerén hordta a leányt, a tündérek forróan tudnak szeretni. S a leány mégis
bús volt, unta magát ott az égben, s ha a tündér olykor eltávozott fölszívni a
tengerekből az ég számára a vizet, látta, hogy a leány epedve néz alá a
felhős földre, a szivárványról kihajolva. Mi hiányzik? – kérdé a leánytól.
– Miért vagy bús, miért nézesz úgy a földre? Szólj, mi kell? Parancsolj, és
elhozom. Csillagok esnek az égről, szólt a leány, azok hullanak a földre,
szeretném hajamba gyöngyfüzérnek. A tündér ment, s |