Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
7 1
700 1
77 1
a 5440
a-betu 1
abaúj 2
abaújból 1
Frequency    [«  »]
-----
-----
-----
5440 a
1621 az
1057 és
534 hogy
Gyula Krúdy
Régi pesti históriák

IntraText - Concordances

a

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5440

     Part
1 1 | ASSZONYOM,~a húsvét hangulata úgy közeleg 2 1 | árnyéka, szállongva halad a folyó tükrében. Napról napra 3 1 | az emberi lelkekben, mert a naptár legnagyobb hangulatcsináló. 4 1 | volna minden évszaknak, a piros betűk megannyi kis 5 1 | képzeletvilágbeli székesegyházban, és a karzatról teli tüdővel fújják 6 1 | karzatról teli tüdővel fújják a húsvéti éneket. A emberek 7 1 | fújják a húsvéti éneket. A emberek gyermekkori illatokat 8 1 | gyermekkori illatokat éreznek a fejük körül borongani, kalács 9 1 | szegélyezett partjának szagával, a kertekben cseresznyefa virágzik, 10 1 | nők friss fehérneműjének. A mezőkön a Szűz szárítja 11 1 | fehérneműjének. A mezőkön a Szűz szárítja ingét a napsugárban, 12 1 | mezőkön a Szűz szárítja ingét a napsugárban, és a hosszú 13 1 | ingét a napsugárban, és a hosszú ebédlőasztalnál a 14 1 | a hosszú ebédlőasztalnál a felvidéken van egy üres 15 1 | felvidéken van egy üres teríték a földön járó, vándor Jézus 16 1 | viszont, Faust módjára, a tündöklő ablakhoz állnak 17 1 | tündöklő ablakhoz állnak a serleggel húsvét reggelén, 18 1 | amelyek oly titkosan laknak a szív mélyében, mint az ó-velencei 19 1 | szeretne lenni: gyermek. A gyermekség utáni vágy úgy 20 1 | él minden emberben, mint a folyó túlsó partjáról hangzó, 21 1 | harangszó. Néha elkapja a szél a hangot, és nem hallani 22 1 | harangszó. Néha elkapja a szél a hangot, és nem hallani mit 23 1 | és nem hallani mit sem a gyermekkor városkájából 24 1 | húsvétkor is - újra cseng a kis harang szava, a láthatatlan 25 1 | cseng a kis harang szava, a láthatatlan harangozó megifjodva 26 1 | úton lassan halad fölfelé a postakocsi, és a kocsiban 27 1 | fölfelé a postakocsi, és a kocsiban kis, virágos kalapban 28 1 | mint az utazó évszak, míg a postakocsis virágzó ágat 29 1 | faluk mellett szalad el a vonat, az emberek arca fénylik, 30 1 | emberek arca fénylik, és a kék ég oly közel ereszkedik 31 1 | ereszkedik az üde halmokhoz, hogy a mezei pásztor bizonyára 32 1 | hallja az angyalok énekét; és a nagyvilág, Párizs vagy a 33 1 | a nagyvilág, Párizs vagy a földközi tengerek partjai, 34 1 | földközi tengerek partjai, a bécsi kocsikorzó és a lóverseny, 35 1 | partjai, a bécsi kocsikorzó és a lóverseny, a pesti Stefánia 36 1 | kocsikorzó és a lóverseny, a pesti Stefánia út húsvéti 37 1 | Stefánia út húsvéti hangulata, a ruháknak és arcoknak frissesége - 38 1 | arcoknak frissesége - és a tavasz áradó vizein érkező 39 1 | isten tudja, honnan jönnek a Tiszán vagy Dunán lefelé, 40 1 | képecskét magában, midőn a pirosruhás kis énekesek 41 1 | énekesek zsoltára fölhangzik a kalendáriumi lapon, ahová 42 1 | pápa beírta.~~Asszonyom, a tavasz nem az én barátom.~ 43 1 | az őszt szeretem, midőn a kis madarak elbújnak az 44 1 | csontvázaikat sem találni meg.~A tavasz egy rikító piros 45 1 | szekér saroglyájáról lóg le, a keszkenős lovak gyorsan 46 1 | keszkenős lovak gyorsan viszik a menyasszonyt a fehér országúton, 47 1 | gyorsan viszik a menyasszonyt a fehér országúton, és én 48 1 | fehér országúton, és én csak a rikító kendőt látom a messziségben 49 1 | csak a rikító kendőt látom a messziségben eltűnni. A 50 1 | a messziségben eltűnni. A ragadó lovak, gyorsan pergő 51 1 | vagy talán régebben - a város határában bolyongtam 52 1 | patak hintázó vizén, és a tengerekre utazunk. Ma ön 53 1 | csermelyek mentén felfelé menni a hegyre - a széncinke rubintszeme 54 1 | felfelé menni a hegyre - a széncinke rubintszeme úgy 55 1 | rubintszeme úgy fénylett a csalitból, mint a drágakő 56 1 | fénylett a csalitból, mint a drágakő az ön fülében. ( 57 1 | drágakő az ön fülében. (A tőzsér, aki egykor jogtalanul 58 1 | jogtalanul szerzett pénzen a köveket vásárolta, ugyancsak 59 1 | vásárolta, ugyancsak halott, és a keresztúri temető alacsony 60 1 | talán évődik Pablóval, azzal a bizonyos napbarnított matrózzal, 61 1 | állítólag húsvétkor vízbefojtja a pesti úriasszonyokat, s 62 1 | divat fölkeresni bárkáját.)~A húsvét Pesten arról nevezetes, 63 1 | Pesten arról nevezetes, hogy a divatos hölgyek a fiumei 64 1 | hogy a divatos hölgyek a fiumei vagy a trieszti vonatot 65 1 | divatos hölgyek a fiumei vagy a trieszti vonatot zsúfolásig 66 1 | mint ön hinné, asszonyom. A húsvéti út nálunk egy kedves 67 1 | nálunk egy kedves kerítő, a nyári felhők a fürdőhely 68 1 | kedves kerítő, a nyári felhők a fürdőhely fölött már új 69 1 | elröppenni az ajkakról, és a tél tündöklő estélyein ismét 70 1 | estélyein ismét más lovag viseli a divathölgy színeit. Mintha 71 1 | divathölgy színeit. Mintha a kalendáriumot a pesti nőknek 72 1 | Mintha a kalendáriumot a pesti nőknek írta volna 73 1 | pesti nőknek írta volna a régi pápa. Szerelem nélkül 74 1 | eltöltött húsvéti napok, a kaland nélkül elmúló élveteg 75 1 | nélkül elmúló élveteg nyár és a fénylő koncert - zenéljen 76 1 | Mintha nem ugyanazt tennék a nők mindenütt, mint Pesten!~ 77 1 | Azonban valahogy mégis más a pesti szerelem, mint a többi. 78 1 | más a pesti szerelem, mint a többi. Talán azért, mert 79 1 | Talán azért, mert ebben a városban semmit sem szokás 80 1 | szokás komolyan venni, és a helybeli sánta ördög hiába 81 1 | sánta ördög hiába nézne be a körutak háztetőin, sehol 82 1 | igen egészségesen alusznak a szívtelen teremtések. Szerelem 83 1 | ideig haldokolni csupán a külvárosokban szokás, hol 84 1 | külvárosokban szokás, hol még a harmonika szól, vagy amerre 85 1 | harmonika szól, vagy amerre a tabáni templom veti árnyékát, 86 1 | templom veti árnyékát, és a kis ablakok mögött reménytelen 87 1 | estére toronyzene lesz a Mátyás-templomon, és a kürtös 88 1 | lesz a Mátyás-templomon, és a kürtös szeme olyan fekete, 89 1 | szeme olyan fekete, mint a szeder.~A város belső részeiben 90 1 | olyan fekete, mint a szeder.~A város belső részeiben a 91 1 | A város belső részeiben a tavaszi nyugtalanság leginkább 92 1 | vajon honnan lopjanak pénzt a férfiak a húsvéti utazáshoz? ( 93 1 | lopjanak pénzt a férfiak a húsvéti utazáshoz? (Kitűnő 94 1 | utazáshoz? (Kitűnő barátom, a zseniális Gálos Kálmán, 95 1 | Kálmán, az idegenforgalom és a menetjegyek pesti direktora 96 1 | nem lehetett jegyet kapni a hálókocsikra, valamint szállodai 97 1 | kenyérkereset címén reggeltől estig a kávéházban üldögélnek, majdnem 98 1 | életveszélyes terveken törik a fejüket, legegyszerűbb üzleti 99 1 | ötletük olyan természetű, hogy a bíróság fegyházzal honorálja: 100 1 | bankjegyekkel tolongtak a boltban, ahol a menetjegyeket 101 1 | tolongtak a boltban, ahol a menetjegyeket osztogatják. 102 1 | menetjegyeket osztogatják. Mintha a főváros határa csupa kirabolt 103 1 | pénz mutatkozott egyszerre a városban, ahol egyébkor 104 1 | városban, ahol egyébkor a postai bélyegeket is irigylik 105 1 | Mindnyájan jártuk egykor a dél felé menő utakat, és 106 1 | hallott arról, asszonyom, hogy a fiumei gyorsvonat ablakából 107 1 | gyorsvonat ablakából láthatni a legragyogóbb csillagokat. 108 1 | rubintkövekkel volna kirakva a dunántúli égboltozat. A 109 1 | a dunántúli égboltozat. A vasúti kalauzok olyan dallamosan 110 1 | nászutasokkal volna telve a vonat. Egy sápadt fiatalember 111 1 | elgondolkozva lépkedett föl és alá a peronon egy pesti úrnő, 112 1 | jövő vonatot várta.~Aztán a vonat megérkezett, a hölgy 113 1 | Aztán a vonat megérkezett, a hölgy megtalálta útitársát, 114 1 | leskelődő utazók vannak a világon, akik húsvét táján 115 1 | húsvét táján lyukat fúrnak a falba, és igen jól elmulatnak 116 1 | és igen jól elmulatnak a pesti vendégek ünnepi kedvén.~ 117 1 | leshelyemről értesülök arról, hogy a nők tavaszi utazása olyan 118 1 | kedve. Sietve bújnak kifelé a rügyek az almafákon, hogy 119 1 | mielőtt kehellyel köszönteném a húsvéti reggelt...~Az államvasutaknak 120 1 | mozdonyát (1914-es típus) láttam a napokban. Az alagi különvonatokat 121 1 | két mogorva óriás. Ezek a vasból és acélból vert hegyek - 122 1 | mozdonyát közelegni láttam a töltésen - mily messzire 123 1 | az egyik oldalon lebukik a nap lilaszínű halmok mögött, 124 1 | tündöklő lámpásai világítják a felhőrongyokat. Messzire 125 1 | sárga, nagy mezőkre. Talán a doni tartományokba, hol 126 1 | hosszúszőrű agárral hajtják a farkast - vagy postakocsin 127 1 | torony látszik imitt-amott a hajnal álmos párájába burkolva, 128 1 | burkolva, mintha ott laknának a madarak, amelyek az álmokat 129 1 | álmokat hordják éjszaka. A fellegek alacsonyan úsznak 130 1 | fellegek alacsonyan úsznak a bizonytalan tájon át, vízmosás 131 1 | tájon át, vízmosás piroslik a hegyoldalban, és néma, furcsa 132 1 | bérszolgája, pirosló hajnalon, a gőzhajó állomásra viszi 133 1 | poggyászunkat, és dél felé, a folyón, feltűnik a kölni 134 1 | felé, a folyón, feltűnik a kölni dóm.~Utazni messze - 135 2 | A HÁROMSZOKNYÁS LÁNYOK~Ez 136 2 | HÁROMSZOKNYÁS LÁNYOK~Ez a régi párizsi regénycím vándorol 137 2 | párizsi regénycím vándorol a képzeletemben, ha az utcára 138 2 | hogy 1915-ben legfeljebb a kis varrónőknek, a női fodrászoknak 139 2 | legfeljebb a kis varrónőknek, a női fodrászoknak és a kelmefestőknek 140 2 | varrónőknek, a női fodrászoknak és a kelmefestőknek lesz dolguk, 141 2 | dolguk, akik feketére festik a tavalyi tavasz piros szoknyáit. 142 2 | turnérre volt szükségük a nőknek. És a háborús divat 143 2 | volt szükségük a nőknek. És a háborús divat meglehetősen 144 2 | volna szükségük mostanában a hölgyeknek, nem pedig mindjárt 145 2 | vitatkozhatunk, férfiak. A női gondolkozás, világfelfogás 146 2 | világfelfogás nem változik a világháború kedvéért. A 147 2 | a világháború kedvéért. A múltkoriban egy cikkecskémet 148 2 | múltkoriban egy cikkecskémet ezzel a kérdéssel fejeztem be: " 149 2 | be: "vajon mire gondolnak a nők mostanában?" Egy tucat 150 2 | Egy tucat helyről jött a válasz:~Ruhára!~Ezt válaszolta 151 2 | válaszolta bölcs, ifjú barátom, a haditudósító, aki a pesti 152 2 | barátom, a haditudósító, aki a pesti korzón járatos; így 153 2 | hölgy, aki legjobban ismeri a dámákat és kócsagtollaiknak 154 2 | eredetét; ugyanezt mondta a szentéletű asszony, akit 155 2 | tisztelettel megkérdeztem a templom környékén, honnan 156 2 | manapság oly sűrűn halnak a férfiak? Még csak egy távoli 157 2 | egy távoli atyafia fekszik a galíciai alatt, hogy 158 2 | azt hitte, hogy az idén a gyászruha lesz divatos hölgyeinknél. 159 2 | hölgyeinknél. Pedig, lám, a hármasszoknya diadalmaskodik.~~ 160 2 | Lassan eszembe jut, hogy "A hármasszoknyás lányok"-at 161 2 | hármasszoknyás lányok"-at az a bizonyos francia író írta, 162 2 | író írta, akinek könyveit a diákok a pad alatt olvasták. ( 163 2 | akinek könyveit a diákok a pad alatt olvasták. (P. 164 2 | alatt olvasták. (P. de K., a nevezetes szerző, aki írt 165 2 | nevezetes szerző, aki írt a külvárosi lakodalmakról, 166 2 | lakodalmakról, az omnibuszról, a pástétomról és a jószívű 167 2 | omnibuszról, a pástétomról és a jószívű párizsi nőkről. 168 2 | Egykor, P. de K. idejében, a pástétomsütők és a kalaposkisasszonyok 169 2 | idejében, a pástétomsütők és a kalaposkisasszonyok gyújtogatták 170 2 | kalaposkisasszonyok gyújtogatták a képzeletet.) A regény tartalmára 171 2 | gyújtogatták a képzeletet.) A regény tartalmára már nem 172 2 | nem emlékszem, eltűnt az a fiatalkori hevületekkel 173 2 | hevületekkel és diákos tüzekkel, de a címe itt van, Pesten, a 174 2 | a címe itt van, Pesten, a Belvárosban vagy a körúton. 175 2 | Pesten, a Belvárosban vagy a körúton. És a nők gondolkozásában 176 2 | Belvárosban vagy a körúton. És a nők gondolkozásában mintha 177 2 | semmi sem változott volna. A messzi határokon néha mezítláb, 178 2 | lerongyolódva vándorol a hóban a katona, a posztócsaló 179 2 | lerongyolódva vándorol a hóban a katona, a posztócsaló kelméje 180 2 | vándorol a hóban a katona, a posztócsaló kelméje már 181 2 | ősszel leszakadt róla, és a katona nem mindig érkezik 182 2 | helyre, ahol új ruhát adnak a régi, rongyos helyett. A 183 2 | a régi, rongyos helyett. A nadrág darabokban lóg a 184 2 | A nadrág darabokban lóg a huszáron, a gombok leszakadnak, 185 2 | darabokban lóg a huszáron, a gombok leszakadnak, és kötéllel 186 2 | és kötéllel kötik össze a vásott, széjjelment posztódarabokat. 187 2 | Még ha valódi lett volna a posztó, amelybe a kaszárnya 188 2 | volna a posztó, amelybe a kaszárnya udvarán öltöztették, 189 2 | szabadban való tartózkodás alatt a legjobb minőségű kelme is 190 2 | kelme is tönkremenne. De a posztócsaló gondoskodott 191 2 | gondoskodott róla, hogy a ruha az első nap elkezdje 192 2 | ruha az első nap elkezdje a feloszlás tüneteit, és darabokban 193 2 | és darabokban váljon le a szegény katona testéről. - 194 2 | hogy ugyanekkor Pesten a nők hármasszoknyát viselnek.~~ 195 2 | háromhetes életkort állapít meg a hadvezetőség a harctéren 196 2 | állapít meg a hadvezetőség a harctéren bolyongó katona 197 2 | De szakadatlanul mennek. A ruházat gyorsan pusztul 198 2 | ruházat gyorsan pusztul a sáros országúton, ahol rövid 199 2 | ahol rövid ideig alusznak. A gödörben, amelyet a szántóföldön 200 2 | alusznak. A gödörben, amelyet a szántóföldön mindenki kiásott 201 2 | mindenki kiásott magának. A vonat, amely a csapatok 202 2 | magának. A vonat, amely a csapatok mögött kígyózik, 203 2 | mögött kígyózik, bőven hordja a ruházatot a legények számára. 204 2 | bőven hordja a ruházatot a legények számára. És mégis 205 2 | És mégis mindig rongyos a katona a harctéren. Most 206 2 | mindig rongyos a katona a harctéren. Most már tudjuk 207 2 | Most már tudjuk az okát a szegény katona nyomorúságának, 208 2 | minőségű ruhát szállítottak a férfiaknak, akik elmentek 209 2 | férfiaknak, akik elmentek a hazát védelmezni. A bakancsról, 210 2 | elmentek a hazát védelmezni. A bakancsról, csizmáról levállott 211 2 | bakancsról, csizmáról levállott a talp, és ezért ment mezítláb 212 2 | testvérem, az ön fia vagy a ti apátok térdig érő sárban 213 2 | Galíciában, amíg halottakkal vagy a vonattal találkozott. Ezért 214 2 | pusztított az időjárás, a hideg, a járvány gyönyörű 215 2 | pusztított az időjárás, a hideg, a járvány gyönyörű véreink 216 2 | gyönyörű véreink között, mert a Deák utcai posztósok milliókat 217 2 | milliókat akartak keresni azokon a ruhaneműeken, amelyeknek 218 2 | ruhaneműeken, amelyeknek a katona egészségét kellett 219 2 | ronggyá vállott köpenyeket a felvonuló bakák hátán, ezért 220 2 | felvonuló bakák hátán, ezért ül a huszár nadrág nélkül a nyeregben, 221 2 | ül a huszár nadrág nélkül a nyeregben, és ezért nem 222 2 | nyeregben, és ezért nem győzött a vonat elegendő friss, új 223 2 | harcban álló ezredeknek. A ruha harmadnapra szakadni 224 2 | jobbkor nem "kreáltak" divatot a pesti nők, mint ez esztendőben, 225 2 | mint ez esztendőben, midőn a pékbolt előtt rendőrök tartják 226 2 | előtt rendőrök tartják fel a rendet, és emelik a tömeg 227 2 | fel a rendet, és emelik a tömeg vállára a rongyos 228 2 | és emelik a tömeg vállára a rongyos kis éhes gyermekeket, 229 2 | kis éhes gyermekeket, és a hősök a harctéren lelkiismeretlen 230 2 | gyermekeket, és a hősök a harctéren lelkiismeretlen 231 2 | fagyoskodnak.~~Általában a katonák kitűnő, nagyszerű 232 2 | nagyszerű emberek, amint ebben a háborúban minden irányban 233 2 | okosságukról.~Hajdanában a tolvajt, aki a katonákat 234 2 | Hajdanában a tolvajt, aki a katonákat meglopta, titokban 235 2 | meglopta, titokban intézték el. A hadsereg reputációját, hírnevét 236 2 | hallgatásba borították azoknak a nevét, akik tisztességtelen 237 2 | tisztességtelen úton kereskedtek a hadiszállítás körül. Megbüntették 238 2 | minden bizalomra méltó, hogy a derék katonák szakítottak 239 2 | derék katonák szakítottak a régi rendszerrel. A legteljesebb 240 2 | szakítottak a régi rendszerrel. A legteljesebb nyilvánosság 241 2 | titkolva vonják felelősségre a kereskedőket. Szinte a becsületes 242 2 | felelősségre a kereskedőket. Szinte a becsületes társadalom, a 243 2 | a becsületes társadalom, a polgári lelkiismeret ítélete 244 2 | ítélete elé bocsátják előbb a bűnösöket, mielőtt a mindenki 245 2 | előbb a bűnösöket, mielőtt a mindenki által óhajtott, 246 2 | azokra, akik megérdemlik. A mostani a legelső eset, 247 2 | akik megérdemlik. A mostani a legelső eset, hogy a katonai 248 2 | mostani a legelső eset, hogy a katonai hatóság a polgári 249 2 | hogy a katonai hatóság a polgári társadalom véleményére 250 2 | véleményére is kíváncsi a maga dolgaiban. Háború van. 251 2 | maga dolgaiban. Háború van. A régi rend elmúlik. Szinte 252 2 | elmúlik. Szinte egyik napról a másikra, átmenet nélkül 253 2 | másikra, átmenet nélkül olvad a polgárság a katonaságba. 254 2 | nélkül olvad a polgárság a katonaságba. Tegnap még 255 2 | hivatalban végezte teendőit a régi untauglich, akit az 256 2 | katonai szolgálatra előhív a polgári társadalomból. Öregedő, 257 2 | kényelmes civilek rukkolnak a kaszárnyák felé, akik eddig 258 2 | és hálát megérdemel tehát a katonaság, hogy nem titkolja 259 2 | legbelsőbb ügyeit manapság a polgár előtt, akiből máról 260 2 | hozzátartozó nélküli ember a csalók és hamisítók között. 261 2 | rokonuk, esetleg talán éppen a vérükből való vérük, a tulajdon 262 2 | éppen a vérükből való vérük, a tulajdon fiuk védelmezi 263 2 | tulajdon fiuk védelmezi a határt. Pokoli perspektíva, 264 2 | Pokoli perspektíva, hogy a katonának abban a papiroscsizmában 265 2 | hogy a katonának abban a papiroscsizmában fagy el 266 2 | papiroscsizmában fagy el a lába, amelyet a saját édes 267 2 | fagy el a lába, amelyet a saját édes apja csalt, lopott 268 2 | édes apja csalt, lopott be a hadseregbe. - Sajnos, az 269 2 | kedveskedik ily igazságokkal. A hadseregszállítók fiai a 270 2 | A hadseregszállítók fiai a legjobb bundában járnak, 271 2 | idegen cégnél varratják a csizmájukat.~~A háromszoknyás 272 2 | varratják a csizmájukat.~~A háromszoknyás lányok pedig 273 2 | író észrevette ruhájukat. A nők ruházkodása nem becsületügyi 274 2 | Egyáltalában bolond dolog a nőket mindig férfias szempontból 275 2 | más, soha meg nem érthető a férfiak előtt. És derékségük, 276 2 | kalapjukat kellene viselni. A derékségük, lelki harmóniájuk, 277 2 | hogy milyen szabása van a szoknyájuknak. Valóban a 278 2 | a szoknyájuknak. Valóban a divat, a pompázkodás, a 279 2 | szoknyájuknak. Valóban a divat, a pompázkodás, a ruházati 280 2 | a divat, a pompázkodás, a ruházati feltűnőség lehet 281 2 | házaknál is otthonos, hol a nők nem hagyják el gyermekeiket 282 2 | elegáns dámáink nemcsak a kalapjukat és szoknyájukat 283 2 | szoknyájukat változtatják a divatlap utasítása, a szabónő 284 2 | változtatják a divatlap utasítása, a szabónő tanácsa és a barátnővel 285 2 | utasítása, a szabónő tanácsa és a barátnővel való megbeszélés 286 2 | való megbeszélés alapján. A Váci utcai séta, a színházi 287 2 | alapján. A Váci utcai séta, a színházi előadás és a társas 288 2 | séta, a színházi előadás és a társas összejövetel nemcsak 289 2 | összejövetel nemcsak arra oktatja a pesti hölgyeket, hogy milyen 290 2 | pesti hölgyeket, hogy milyen a divatszín hanem bőséges 291 2 | hál' istennek, elhagyott a feleségem!...~(1915)~~ 292 3 | császárok idejében, mikor a magyarok a suba alatt a 293 3 | idejében, mikor a magyarok a suba alatt a fokosukat vagy 294 3 | a magyarok a suba alatt a fokosukat vagy rövidnyakú, 295 3 | farkasfogú komondor kullogott a sarkukban, és végrendeletet 296 3 | írtak, mielőtt elutaztak, a magyarok fogadója az országúton, 297 3 | fogadója az országúton, közel a vámvonalhoz és messze az 298 3 | almának; Martinovics idején a Jámbor utazóhoz volt címezve.~ 299 3 | Jámbor utazóhoz volt címezve.~A bécsi utazás körülményes 300 3 | legfeljebb nemrégen Ocskay, aki a vérrel és korommal felírta 301 3 | vérrel és korommal felírta a város falára, hogy ott járt. 302 3 | város falára, hogy ott járt. A jelentősebb magyarok pecsétes 303 3 | írást hoztak magukkal. Még a szászvári apát is szívdobogva 304 3 | apát is szívdobogva ment a Burgba, ahol pedig kivételes 305 3 | kivételes bejárata volt a császár szobájáig - mintha 306 3 | császár szobájáig - mintha a hóhérbárdot érezte volna 307 3 | hóhérbárdot érezte volna a feje fölött a titkos folyosón. 308 3 | érezte volna a feje fölött a titkos folyosón. Tán a megtermett 309 3 | fölött a titkos folyosón. Tán a megtermett daliák, a fehérlábú 310 3 | Tán a megtermett daliák, a fehérlábú királynő testőrzői 311 3 | idejében volt dolguk a magyar leventéknek. A testőr 312 3 | dolguk a magyar leventéknek. A testőr kardcsörtetését kalaplevétellel 313 3 | kalaplevétellel üdvözölte a bécsi polgár, és a mosónők 314 3 | üdvözölte a bécsi polgár, és a mosónők bálján a harmonikás 315 3 | polgár, és a mosónők bálján a harmonikás kénytelen volt 316 3 | volt átengedni táncosnőjét a keményöklű nemes testőrnek. 317 3 | nemes testőrnek. Korunkban, a szép Andrássy Gyula óta, 318 3 | Andrássy Gyula óta, leginkább a fekete szakállas Szemere 319 3 | ismerik Holzer kocsijából a bécsiek, míg a tánctermekben 320 3 | kocsijából a bécsiek, míg a tánctermekben az idős virágárusnők 321 3 | Blaskovicsra emlékeznek a magyarok közül. Ám a magyar 322 3 | emlékeznek a magyarok közül. Ám a magyar gavallérok mindig 323 3 | Bécsben, mint Párizsban a perzsa hercegek. Keletiesen 324 3 | tettek néhány magyar nevet a pincérek, fiákeresek és 325 3 | szekfűjét is jól ismerték a Freudenauban, a gusztusos 326 3 | ismerték a Freudenauban, a gusztusos Kopácsy Juliskát 327 3 | gusztusos Kopácsy Juliskát a színpadról, Vörös Elek prímást 328 3 | úgy ismerték Bécsben, mint a velszi herceget. Ottó herceg 329 3 | tisztek. Míg az írók közül a pirosmellényes, fehérszakállas 330 3 | tudomásul az Almánál és a Sachernél.~Ámde mindez a 331 3 | a Sachernél.~Ámde mindez a kalendárium hátulsó lapjaira 332 3 | tréfák helyet foglalnak. Vagy a bús élettörténetekből való 333 3 | titokzatos bádeni villájára és a benne álmodozó magasrangú 334 3 | magasrangú hölgyre, vagy a kegyes hercegnőre, aki a 335 3 | a kegyes hercegnőre, aki a főhadnagyot szerette. Többnyire 336 3 | meglehetős félelemmel tette lábát a bécsi földre az ügyes-bajos 337 3 | perlekedők, akik nemcsak a magyar anekdotákört gazdagították 338 3 | Bécs és Magyarország között a perlekedők tarisznyájában. 339 3 | minden elveszettnek látszott, a haldoklók gyermekeiknek 340 3 | unokáiknak meghagyogatták, hogy a családi per továbbvitelére 341 3 | per továbbvitelére Bécsbe, a császárhoz forduljanak. 342 3 | való ok ne történt volna. A franciafedelű nemesi kúriákban 343 3 | franciafedelű nemesi kúriákban vagy a düledező kapubálványú köznemesi 344 3 | elszegényedett nemesember. A király elvette valamiért 345 3 | király elvette valamiért a birtokot, nótába fogták 346 3 | nótába fogták az ősapát, a király adja vissza a családi 347 3 | ősapát, a király adja vissza a családi vagyont. A kurucok, 348 3 | vissza a családi vagyont. A kurucok, hajdúk, szabadságharcosok 349 3 | jöttmentek birtokolták a földeket, amelyek az első 350 3 | hódításból valók voltak. A birtokáról elűzött család 351 3 | nem is csodálható, hogy a pörösködés szenvedély lett 352 3 | szenvedély lett hazánkban.~És a pör többnyire Bécsben végződött, 353 3 | többnyire Bécsben végződött, a császárnál, ahová végső 354 3 | valaki eredményt haza Bécsből a pörösködők közül? A legtöbb 355 3 | Bécsből a pörösködők közül? A legtöbb sohasem juthatott 356 3 | legtöbb sohasem juthatott a császár elébe. A régi érempénzekről 357 3 | juthatott a császár elébe. A régi érempénzekről ismert 358 3 | szolgáik, mint halálukban a kapucinusok. A parókás császárok 359 3 | halálukban a kapucinusok. A parókás császárok a legtöbbet 360 3 | kapucinusok. A parókás császárok a legtöbbet akkor tudtak Magyarországról, 361 3 | gyújtogatott az elővárosban. A királynő, Mária Terézia, 362 3 | gazdasszonyos jósággal meghallgatta a feketegatyájú pórokat, de 363 3 | sem engedte színe elébe. A Piros Almánál vagy a Zöldfánál, 364 3 | elébe. A Piros Almánál vagy a Zöldfánál, az országút tájékán 365 3 | tájékán hónapokig üldögélt a magyar, reménykedve valamely 366 3 | visszaballagott hazájába. A legtöbb magyar sohasem jutott 367 3 | magyar sohasem jutott el a belvárosba sem. Puszták 368 3 | népe megrettenve bámult a messzi tornyokra, mint a 369 3 | a messzi tornyokra, mint a Bakony bujdosói, a Hadúrt 370 3 | mint a Bakony bujdosói, a Hadúrt imádó ősmagyarok 371 3 | imádó ősmagyarok egykor a fehérvári tornyokra. Hisz 372 3 | Budán sem jött közelebb a vidéki magyar a Fehér Farkasnál, 373 3 | közelebb a vidéki magyar a Fehér Farkasnál, Pesten 374 3 | Fehér Farkasnál, Pesten a szalmás Griffnél, hogyan 375 3 | merészkedett volna Bécsben a glacisra tenni a lábát! 376 3 | Bécsben a glacisra tenni a lábát! Még a franciás műveltségű 377 3 | glacisra tenni a lábát! Még a franciás műveltségű és színészkedő 378 3 | és színészkedő szerzetes, a császár barátja sem szívesen 379 3 | szívesen járkált nappal a keskeny bécsi utcákon, ama 380 3 | ama bizonyos apát, aki a papírkereskedésben, homályos 381 3 | szavait először ismételte: "A forradalom körülutazza a 382 3 | A forradalom körülutazza a világot."~Az ügyes-bajos 383 3 | pénzösszeget kapott. Hitzing a fogadós útján megkopasztotta 384 3 | fogadós útján megkopasztotta a pörösködő magyarokat, és 385 3 | pörösködő magyarokat, és a régi memoárban óva inti 386 3 | olvasóit az öreg magyar a bőbeszédű bécsi sógortól. 387 3 | Az öreg Riszdorfer János, a nyíregyházi nótárius csaknem 388 3 | csaknem egy esztendőt töltött a bécsi külvárosi fogadóban. 389 3 | fogadóban. Valamely pöre volt a városnak, és a nagyeszű 390 3 | pöre volt a városnak, és a nagyeszű nótáriust Bécsbe 391 3 | Bécsbe utaztatták. Elindult a város pennája, és nem jött 392 3 | Esztendő múlva derült ki, hogy a jeles Riszdorfer János zálogban 393 3 | Riszdorfer János zálogban maradt a bécsi fogadóban, miután 394 3 | hiába írta egyik instanciát a másik után, hogy a császár 395 3 | instanciát a másik után, hogy a császár elébe jusson. A 396 3 | a császár elébe jusson. A nyíregyházi tanács végre 397 3 | végre Riszdorferné asszonyt, a hajdani szépséges és kardos 398 3 | felkérte, hogy váltaná ki a zálogból a város eszét. 399 3 | hogy váltaná ki a zálogból a város eszét. A katonás asszony 400 3 | zálogból a város eszét. A katonás asszony felpakolt, 401 3 | elindult Bécs városába, hogy a rejtőzködő pennát felkeresse. ( 402 3 | e kalandos történetet.) A nótáriusné aztán nemcsak 403 3 | nótáriusné aztán nemcsak a rabló fogadóssal és a medvetáncoltató 404 3 | nemcsak a rabló fogadóssal és a medvetáncoltató népséggel 405 3 | hanem kieszközölte, hogy a császár meghallgassa a nyíregyháziak 406 3 | hogy a császár meghallgassa a nyíregyháziak panaszát. 407 3 | Nyíregyházára az ötvenes években.~A mai Bécs, véleményem szerint, 408 3 | semmiben sem különbözik a régi, anekdotabeli Bécstől, 409 3 | anekdotabeli Bécstől, ami a magyarokat illeti. A bécsi 410 3 | ami a magyarokat illeti. A bécsi utcákon éppen úgy 411 3 | utcákon éppen úgy észreveszik a ténfergő magyart, mint a 412 3 | a ténfergő magyart, mint a külső Kerepesi úti boltos 413 3 | külső Kerepesi úti boltos a vidékit. Néhány pesti kereskedő, 414 3 | csupán teljes biztonsággal a Kärntnerstrassén, de ugyanezek 415 3 | vagy Párizsban is megállnák a helyüket. A legtöbb magyar - 416 3 | is megállnák a helyüket. A legtöbb magyar - legyen 417 3 | megvetést és bámulatot érez a paloták és terek városában. 418 3 | paloták és terek városában. A Sacher télikertjében vagy 419 3 | Sacher télikertjében vagy a Riedl kávéházban mindnyájan 420 3 | mindnyájan úgy érezzük, hogy a hátunkra van ragasztva egy 421 3 | hogy magyarok vagyunk. A nevezetes kis sörházak, 422 3 | nevezetes kis sörházak, ahol a zenélőóra régi Strauss-valcert 423 3 | Strauss-valcert játszik, a bormérések, ahol az Augusztin-korabeli 424 3 | Bécsben és Budapesten is. A kedélyes bécsi korcsmák, 425 3 | kedélyes bécsi korcsmák, ahol a régi pesti belvárost véltük 426 3 | belvárost véltük feltalálni, a pörkölt és virsli szagát, 427 3 | pörkölt és virsli szagát, a félhomályos boltozatok alatt 428 3 | alatt serező polgárokat és a falon függő képes újság 429 3 | évszázados nevű utcácskában, a kedélyes Bécs manapság éppen 430 3 | igazi pesti jókedv eltűnt a belváros újjáépítésével. 431 3 | polgárok, akiket egykor a Harangnál hallgattam, akik 432 3 | akik fiatalkorából ismerték a császárt és az öreg főhercegasszonyokat? 433 3 | főhercegasszonyokat? Hová lett az a sok korcsma a fiákerállomások 434 3 | Hová lett az a sok korcsma a fiákerállomások környékéről, 435 3 | ahová nyugodtan nyitott be a tájékozott bécsi sör- és 436 3 | Bratfisch üldögélt? Hol vannak a kis kávémérések, ahol nyugalomba 437 3 | orfeumdámák harisnyát kötöttek, és a pesti Kék Macskáról és a 438 3 | a pesti Kék Macskáról és a Flóra-termekről beszéltek 439 3 | Flóra-termekről beszéltek a hallgató ifjúnak? A polgárlakások 440 3 | beszéltek a hallgató ifjúnak? A polgárlakások a szűk utcácskákban, 441 3 | ifjúnak? A polgárlakások a szűk utcácskákban, ahol 442 3 | ahol madárkalitka lógott, a házi kisasszony szőkén, 443 3 | cukrászdában üldögélt délután a fiatal menyecske, és esténkint 444 3 | pajkos masamódok lepték el a Ringet? A pesti belvárost 445 3 | masamódok lepték el a Ringet? A pesti belvárost megtaláltuk 446 3 | megtaláltuk Bécsben, amíg a belváros a régi volt, és 447 3 | Bécsben, amíg a belváros a régi volt, és a "kedélyes 448 3 | belváros a régi volt, és a "kedélyes Bécs" valóban 449 3 | valóban létezett, nemcsak a harmonikás elővárosi kertekben, 450 3 | ekkor sem szerették jobban a magyarokat, mint manapság 451 3 | mint manapság szeretik. A fiákereseknek most is meglesz 452 3 | fiákereseknek most is meglesz a maguk megjegyzése a díszmagyaros 453 3 | meglesz a maguk megjegyzése a díszmagyaros urakról, akik 454 3 | díszmagyaros urakról, akik a program szerint nem nyújtottak 455 3 | nyújtottak át borravalót, és a nők, a tarkaszoknyás, nevetős, 456 3 | át borravalót, és a nők, a tarkaszoknyás, nevetős, 457 3 | vesznek tudomásul, hogy a magyarok manapság kevesebb 458 3 | csókolózó szeretetről szó lehet a fehér asztalnál, de az ügyes-bajos 459 3 | az ügyes-bajos magyarok a hódolás után is az országúti 460 4 | ÉJI ÚT~A napokban kocsin utaztam, 461 4 | kocsin utaztam, éjjel, mint a szépapám... Útszéli csárdáknál 462 4 | tartottunk pihenőt, mint a vásárosok, alvó falvakon 463 4 | Néma tájakon derengett a köd, mint egy vén csősz 464 4 | füstje.~- Hideg lesz - mondta a falusi kocsis, és ostorával 465 4 | falusi kocsis, és ostorával a lappangó szürkeségre mutatott.~ 466 4 | Ámde fenn az égen ragyogtak a csillagok.~Az éjszakai utas 467 4 | kocsin, dobogó szívvel, és a gondolatok között a remény 468 4 | és a gondolatok között a remény zongorázott, mint 469 4 | zongorázott, mint kisvárosban, a szomszéd utcában esténkint 470 4 | szomszéd utcában esténkint a hölgyek. Mily céltalan, 471 4 | nélkül! Sietve elhagytuk a kényelmes kanapét, ha az 472 4 | kanapét, ha az óramutató a fekete számokon előrehaladt. 473 4 | ostorhegyes fülét hegyezve vitte a kocsit messzi tájakon, a 474 4 | a kocsit messzi tájakon, a kocsisok háta mind hajlottabb 475 4 | háta mind hajlottabb lett a bakon, az ismerős országúton 476 4 | bakon, az ismerős országúton a csemetefácska nagyranőtt, 477 4 | cigányok tavaly megölték a határcsárda bormérőjét. 478 4 | határcsárda bormérőjét. A hold nézett a nyárfák mögül, 479 4 | bormérőjét. A hold nézett a nyárfák mögül, folyók, hidak, 480 4 | vagy álmodozva aludni, a felébredést várván, sietni, 481 4 | Csillaglámpások világítanak a pályaudvarokon, amerre útjuk 482 4 | pályaudvarokon, amerre útjuk vezet. A földön köd fekszik, a daruvezér 483 4 | vezet. A földön köd fekszik, a daruvezér a magasban e setét 484 4 | köd fekszik, a daruvezér a magasban e setét szürkeségben 485 4 | nem láthatja az utat, csak a csillagok után tájékozódhatik. 486 4 | csillagok után tájékozódhatik. A Mars meg a Kutya zöld és 487 4 | tájékozódhatik. A Mars meg a Kutya zöld és piros sugarai 488 4 | sugarai mutatják az utat a vándormadaraknak nyugodalmas 489 4 | megnyugvást kereső embernek a bécsi, berlini vagy párizsi 490 4 | párizsi pályaudvart hirdették a színes lámpások, a utat, 491 4 | hirdették a színes lámpások, a utat, a derengő célt, 492 4 | színes lámpások, a utat, a derengő célt, új életre 493 4 | új életre való ébredést, a drága és illatos telet idegen 494 4 | lángok az arcokon, fények a nők vállain, új mosolyok, 495 4 | könnyedén guruló kocsikon, a cégtáblák felett ismeretlen 496 4 | régente.~Mostanában csak a vándormadarak pályaudvarain 497 4 | az új állomások lámpásai. A földön köd terül el. Hideg 498 4 | bizonyos kocsik, amelyeknek a kerekei különböző neveket 499 4 | megérthető hangjuk támad a nappal élettelen tárgyaknak. 500 4 | nappal élettelen tárgyaknak. A felső vármegyékben utaztamkor


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5440

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by Èulogos SpA - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License