1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5440
Part
1 1 | ASSZONYOM,~a húsvét hangulata úgy közeleg
2 1 | árnyéka, szállongva halad a folyó tükrében. Napról napra
3 1 | az emberi lelkekben, mert a naptár legnagyobb hangulatcsináló.
4 1 | volna minden évszaknak, a piros betűk megannyi kis
5 1 | képzeletvilágbeli székesegyházban, és a karzatról teli tüdővel fújják
6 1 | karzatról teli tüdővel fújják a húsvéti éneket. A jó emberek
7 1 | fújják a húsvéti éneket. A jó emberek gyermekkori illatokat
8 1 | gyermekkori illatokat éreznek a fejük körül borongani, kalács
9 1 | szegélyezett partjának szagával, a kertekben cseresznyefa virágzik,
10 1 | nők friss fehérneműjének. A mezőkön a Szűz szárítja
11 1 | fehérneműjének. A mezőkön a Szűz szárítja ingét a napsugárban,
12 1 | mezőkön a Szűz szárítja ingét a napsugárban, és a hosszú
13 1 | ingét a napsugárban, és a hosszú ebédlőasztalnál a
14 1 | a hosszú ebédlőasztalnál a felvidéken van egy üres
15 1 | felvidéken van egy üres teríték a földön járó, vándor Jézus
16 1 | viszont, Faust módjára, a tündöklő ablakhoz állnak
17 1 | tündöklő ablakhoz állnak a serleggel húsvét reggelén,
18 1 | amelyek oly titkosan laknak a szív mélyében, mint az ó-velencei
19 1 | szeretne lenni: gyermek. A gyermekség utáni vágy úgy
20 1 | él minden emberben, mint a folyó túlsó partjáról hangzó,
21 1 | harangszó. Néha elkapja a szél a hangot, és nem hallani
22 1 | harangszó. Néha elkapja a szél a hangot, és nem hallani mit
23 1 | és nem hallani mit sem a gyermekkor városkájából
24 1 | húsvétkor is - újra cseng a kis harang szava, a láthatatlan
25 1 | cseng a kis harang szava, a láthatatlan harangozó megifjodva
26 1 | úton lassan halad fölfelé a postakocsi, és a kocsiban
27 1 | fölfelé a postakocsi, és a kocsiban kis, virágos kalapban
28 1 | mint az utazó évszak, míg a postakocsis virágzó ágat
29 1 | faluk mellett szalad el a vonat, az emberek arca fénylik,
30 1 | emberek arca fénylik, és a kék ég oly közel ereszkedik
31 1 | ereszkedik az üde halmokhoz, hogy a mezei pásztor bizonyára
32 1 | hallja az angyalok énekét; és a nagyvilág, Párizs vagy a
33 1 | a nagyvilág, Párizs vagy a földközi tengerek partjai,
34 1 | földközi tengerek partjai, a bécsi kocsikorzó és a lóverseny,
35 1 | partjai, a bécsi kocsikorzó és a lóverseny, a pesti Stefánia
36 1 | kocsikorzó és a lóverseny, a pesti Stefánia út húsvéti
37 1 | Stefánia út húsvéti hangulata, a ruháknak és arcoknak frissesége -
38 1 | arcoknak frissesége - és a tavasz áradó vizein érkező
39 1 | isten tudja, honnan jönnek a Tiszán vagy Dunán lefelé,
40 1 | képecskét magában, midőn a pirosruhás kis énekesek
41 1 | énekesek zsoltára fölhangzik a kalendáriumi lapon, ahová
42 1 | pápa beírta.~~Asszonyom, a tavasz nem az én barátom.~
43 1 | az őszt szeretem, midőn a kis madarak elbújnak az
44 1 | csontvázaikat sem találni meg.~A tavasz egy rikító piros
45 1 | szekér saroglyájáról lóg le, a keszkenős lovak gyorsan
46 1 | keszkenős lovak gyorsan viszik a menyasszonyt a fehér országúton,
47 1 | gyorsan viszik a menyasszonyt a fehér országúton, és én
48 1 | fehér országúton, és én csak a rikító kendőt látom a messziségben
49 1 | csak a rikító kendőt látom a messziségben eltűnni. A
50 1 | a messziségben eltűnni. A ragadó lovak, gyorsan pergő
51 1 | vagy talán régebben - a város határában bolyongtam
52 1 | patak hintázó vizén, és a tengerekre utazunk. Ma ön
53 1 | csermelyek mentén felfelé menni a hegyre - a széncinke rubintszeme
54 1 | felfelé menni a hegyre - a széncinke rubintszeme úgy
55 1 | rubintszeme úgy fénylett a csalitból, mint a drágakő
56 1 | fénylett a csalitból, mint a drágakő az ön fülében. (
57 1 | drágakő az ön fülében. (A tőzsér, aki egykor jogtalanul
58 1 | jogtalanul szerzett pénzen a köveket vásárolta, ugyancsak
59 1 | vásárolta, ugyancsak halott, és a keresztúri temető alacsony
60 1 | talán évődik Pablóval, azzal a bizonyos napbarnított matrózzal,
61 1 | állítólag húsvétkor vízbefojtja a pesti úriasszonyokat, s
62 1 | divat fölkeresni bárkáját.)~A húsvét Pesten arról nevezetes,
63 1 | Pesten arról nevezetes, hogy a divatos hölgyek a fiumei
64 1 | hogy a divatos hölgyek a fiumei vagy a trieszti vonatot
65 1 | divatos hölgyek a fiumei vagy a trieszti vonatot zsúfolásig
66 1 | mint ön hinné, asszonyom. A húsvéti út nálunk egy kedves
67 1 | nálunk egy kedves kerítő, a nyári felhők a fürdőhely
68 1 | kedves kerítő, a nyári felhők a fürdőhely fölött már új
69 1 | elröppenni az ajkakról, és a tél tündöklő estélyein ismét
70 1 | estélyein ismét más lovag viseli a divathölgy színeit. Mintha
71 1 | divathölgy színeit. Mintha a kalendáriumot a pesti nőknek
72 1 | Mintha a kalendáriumot a pesti nőknek írta volna
73 1 | pesti nőknek írta volna a régi pápa. Szerelem nélkül
74 1 | eltöltött húsvéti napok, a kaland nélkül elmúló élveteg
75 1 | nélkül elmúló élveteg nyár és a fénylő koncert - zenéljen
76 1 | Mintha nem ugyanazt tennék a nők mindenütt, mint Pesten!~
77 1 | Azonban valahogy mégis más a pesti szerelem, mint a többi.
78 1 | más a pesti szerelem, mint a többi. Talán azért, mert
79 1 | Talán azért, mert ebben a városban semmit sem szokás
80 1 | szokás komolyan venni, és a helybeli sánta ördög hiába
81 1 | sánta ördög hiába nézne be a körutak háztetőin, sehol
82 1 | igen egészségesen alusznak a szívtelen teremtések. Szerelem
83 1 | ideig haldokolni csupán a külvárosokban szokás, hol
84 1 | külvárosokban szokás, hol még a harmonika szól, vagy amerre
85 1 | harmonika szól, vagy amerre a tabáni templom veti árnyékát,
86 1 | templom veti árnyékát, és a kis ablakok mögött reménytelen
87 1 | estére toronyzene lesz a Mátyás-templomon, és a kürtös
88 1 | lesz a Mátyás-templomon, és a kürtös szeme olyan fekete,
89 1 | szeme olyan fekete, mint a szeder.~A város belső részeiben
90 1 | olyan fekete, mint a szeder.~A város belső részeiben a
91 1 | A város belső részeiben a tavaszi nyugtalanság leginkább
92 1 | vajon honnan lopjanak pénzt a férfiak a húsvéti utazáshoz? (
93 1 | lopjanak pénzt a férfiak a húsvéti utazáshoz? (Kitűnő
94 1 | utazáshoz? (Kitűnő barátom, a zseniális Gálos Kálmán,
95 1 | Kálmán, az idegenforgalom és a menetjegyek pesti direktora
96 1 | nem lehetett jegyet kapni a hálókocsikra, valamint szállodai
97 1 | kenyérkereset címén reggeltől estig a kávéházban üldögélnek, majdnem
98 1 | életveszélyes terveken törik a fejüket, legegyszerűbb üzleti
99 1 | ötletük olyan természetű, hogy a bíróság fegyházzal honorálja:
100 1 | bankjegyekkel tolongtak a boltban, ahol a menetjegyeket
101 1 | tolongtak a boltban, ahol a menetjegyeket osztogatják.
102 1 | menetjegyeket osztogatják. Mintha a főváros határa csupa kirabolt
103 1 | pénz mutatkozott egyszerre a városban, ahol egyébkor
104 1 | városban, ahol egyébkor a postai bélyegeket is irigylik
105 1 | Mindnyájan jártuk egykor a dél felé menő utakat, és
106 1 | hallott arról, asszonyom, hogy a fiumei gyorsvonat ablakából
107 1 | gyorsvonat ablakából láthatni a legragyogóbb csillagokat.
108 1 | rubintkövekkel volna kirakva a dunántúli égboltozat. A
109 1 | a dunántúli égboltozat. A vasúti kalauzok olyan dallamosan
110 1 | nászutasokkal volna telve a vonat. Egy sápadt fiatalember
111 1 | elgondolkozva lépkedett föl és alá a peronon egy pesti úrnő,
112 1 | jövő vonatot várta.~Aztán a vonat megérkezett, a hölgy
113 1 | Aztán a vonat megérkezett, a hölgy megtalálta útitársát,
114 1 | leskelődő utazók vannak a világon, akik húsvét táján
115 1 | húsvét táján lyukat fúrnak a falba, és igen jól elmulatnak
116 1 | és igen jól elmulatnak a pesti vendégek ünnepi kedvén.~
117 1 | leshelyemről értesülök arról, hogy a nők tavaszi utazása olyan
118 1 | kedve. Sietve bújnak kifelé a rügyek az almafákon, hogy
119 1 | mielőtt kehellyel köszönteném a húsvéti reggelt...~Az államvasutaknak
120 1 | mozdonyát (1914-es típus) láttam a napokban. Az alagi különvonatokat
121 1 | két mogorva óriás. Ezek a vasból és acélból vert hegyek -
122 1 | mozdonyát közelegni láttam a töltésen - mily messzire
123 1 | az egyik oldalon lebukik a nap lilaszínű halmok mögött,
124 1 | tündöklő lámpásai világítják a felhőrongyokat. Messzire
125 1 | sárga, nagy mezőkre. Talán a doni tartományokba, hol
126 1 | hosszúszőrű agárral hajtják a farkast - vagy postakocsin
127 1 | torony látszik imitt-amott a hajnal álmos párájába burkolva,
128 1 | burkolva, mintha ott laknának a madarak, amelyek az álmokat
129 1 | álmokat hordják éjszaka. A fellegek alacsonyan úsznak
130 1 | fellegek alacsonyan úsznak a bizonytalan tájon át, vízmosás
131 1 | tájon át, vízmosás piroslik a hegyoldalban, és néma, furcsa
132 1 | bérszolgája, pirosló hajnalon, a gőzhajó állomásra viszi
133 1 | poggyászunkat, és dél felé, a folyón, feltűnik a kölni
134 1 | felé, a folyón, feltűnik a kölni dóm.~Utazni messze -
135 2 | A HÁROMSZOKNYÁS LÁNYOK~Ez
136 2 | HÁROMSZOKNYÁS LÁNYOK~Ez a régi párizsi regénycím vándorol
137 2 | párizsi regénycím vándorol a képzeletemben, ha az utcára
138 2 | hogy 1915-ben legfeljebb a kis varrónőknek, a női fodrászoknak
139 2 | legfeljebb a kis varrónőknek, a női fodrászoknak és a kelmefestőknek
140 2 | varrónőknek, a női fodrászoknak és a kelmefestőknek lesz dolguk,
141 2 | dolguk, akik feketére festik a tavalyi tavasz piros szoknyáit.
142 2 | turnérre volt szükségük a nőknek. És a háborús divat
143 2 | volt szükségük a nőknek. És a háborús divat meglehetősen
144 2 | volna szükségük mostanában a hölgyeknek, nem pedig mindjárt
145 2 | vitatkozhatunk, férfiak. A női gondolkozás, világfelfogás
146 2 | világfelfogás nem változik a világháború kedvéért. A
147 2 | a világháború kedvéért. A múltkoriban egy cikkecskémet
148 2 | múltkoriban egy cikkecskémet ezzel a kérdéssel fejeztem be: "
149 2 | be: "vajon mire gondolnak a nők mostanában?" Egy tucat
150 2 | Egy tucat helyről jött rá a válasz:~Ruhára!~Ezt válaszolta
151 2 | válaszolta bölcs, ifjú barátom, a haditudósító, aki a pesti
152 2 | barátom, a haditudósító, aki a pesti korzón járatos; így
153 2 | hölgy, aki legjobban ismeri a dámákat és kócsagtollaiknak
154 2 | eredetét; ugyanezt mondta a szentéletű asszony, akit
155 2 | tisztelettel megkérdeztem a templom környékén, honnan
156 2 | manapság oly sűrűn halnak a férfiak? Még csak egy távoli
157 2 | egy távoli atyafia fekszik a galíciai hó alatt, hogy
158 2 | azt hitte, hogy az idén a gyászruha lesz divatos hölgyeinknél.
159 2 | hölgyeinknél. Pedig, lám, a hármasszoknya diadalmaskodik.~~
160 2 | Lassan eszembe jut, hogy "A hármasszoknyás lányok"-at
161 2 | hármasszoknyás lányok"-at az a bizonyos francia író írta,
162 2 | író írta, akinek könyveit a diákok a pad alatt olvasták. (
163 2 | akinek könyveit a diákok a pad alatt olvasták. (P.
164 2 | alatt olvasták. (P. de K., a nevezetes szerző, aki írt
165 2 | nevezetes szerző, aki írt a külvárosi lakodalmakról,
166 2 | lakodalmakról, az omnibuszról, a pástétomról és a jószívű
167 2 | omnibuszról, a pástétomról és a jószívű párizsi nőkről.
168 2 | Egykor, P. de K. idejében, a pástétomsütők és a kalaposkisasszonyok
169 2 | idejében, a pástétomsütők és a kalaposkisasszonyok gyújtogatták
170 2 | kalaposkisasszonyok gyújtogatták a képzeletet.) A regény tartalmára
171 2 | gyújtogatták a képzeletet.) A regény tartalmára már nem
172 2 | nem emlékszem, eltűnt az a fiatalkori hevületekkel
173 2 | hevületekkel és diákos tüzekkel, de a címe itt van, Pesten, a
174 2 | a címe itt van, Pesten, a Belvárosban vagy a körúton.
175 2 | Pesten, a Belvárosban vagy a körúton. És a nők gondolkozásában
176 2 | Belvárosban vagy a körúton. És a nők gondolkozásában mintha
177 2 | semmi sem változott volna. A messzi határokon néha mezítláb,
178 2 | lerongyolódva vándorol a hóban a katona, a posztócsaló
179 2 | lerongyolódva vándorol a hóban a katona, a posztócsaló kelméje
180 2 | vándorol a hóban a katona, a posztócsaló kelméje már
181 2 | ősszel leszakadt róla, és a katona nem mindig érkezik
182 2 | helyre, ahol új ruhát adnak a régi, rongyos helyett. A
183 2 | a régi, rongyos helyett. A nadrág darabokban lóg a
184 2 | A nadrág darabokban lóg a huszáron, a gombok leszakadnak,
185 2 | darabokban lóg a huszáron, a gombok leszakadnak, és kötéllel
186 2 | és kötéllel kötik össze a vásott, széjjelment posztódarabokat.
187 2 | Még ha valódi lett volna a posztó, amelybe a kaszárnya
188 2 | volna a posztó, amelybe a kaszárnya udvarán öltöztették,
189 2 | szabadban való tartózkodás alatt a legjobb minőségű kelme is
190 2 | kelme is tönkremenne. De a posztócsaló gondoskodott
191 2 | gondoskodott róla, hogy a ruha az első nap elkezdje
192 2 | ruha az első nap elkezdje a feloszlás tüneteit, és darabokban
193 2 | és darabokban váljon le a szegény katona testéről. -
194 2 | hogy ugyanekkor Pesten a nők hármasszoknyát viselnek.~~
195 2 | háromhetes életkort állapít meg a hadvezetőség a harctéren
196 2 | állapít meg a hadvezetőség a harctéren bolyongó katona
197 2 | De szakadatlanul mennek. A ruházat gyorsan pusztul
198 2 | ruházat gyorsan pusztul a sáros országúton, ahol rövid
199 2 | ahol rövid ideig alusznak. A gödörben, amelyet a szántóföldön
200 2 | alusznak. A gödörben, amelyet a szántóföldön mindenki kiásott
201 2 | mindenki kiásott magának. A vonat, amely a csapatok
202 2 | magának. A vonat, amely a csapatok mögött kígyózik,
203 2 | mögött kígyózik, bőven hordja a ruházatot a legények számára.
204 2 | bőven hordja a ruházatot a legények számára. És mégis
205 2 | És mégis mindig rongyos a katona a harctéren. Most
206 2 | mindig rongyos a katona a harctéren. Most már tudjuk
207 2 | Most már tudjuk az okát a szegény katona nyomorúságának,
208 2 | minőségű ruhát szállítottak a férfiaknak, akik elmentek
209 2 | férfiaknak, akik elmentek a hazát védelmezni. A bakancsról,
210 2 | elmentek a hazát védelmezni. A bakancsról, csizmáról levállott
211 2 | bakancsról, csizmáról levállott a talp, és ezért ment mezítláb
212 2 | testvérem, az ön fia vagy a ti apátok térdig érő sárban
213 2 | Galíciában, amíg halottakkal vagy a vonattal találkozott. Ezért
214 2 | pusztított az időjárás, a hideg, a járvány gyönyörű
215 2 | pusztított az időjárás, a hideg, a járvány gyönyörű véreink
216 2 | gyönyörű véreink között, mert a Deák utcai posztósok milliókat
217 2 | milliókat akartak keresni azokon a ruhaneműeken, amelyeknek
218 2 | ruhaneműeken, amelyeknek a katona egészségét kellett
219 2 | ronggyá vállott köpenyeket a felvonuló bakák hátán, ezért
220 2 | felvonuló bakák hátán, ezért ül a huszár nadrág nélkül a nyeregben,
221 2 | ül a huszár nadrág nélkül a nyeregben, és ezért nem
222 2 | nyeregben, és ezért nem győzött a vonat elegendő friss, új
223 2 | harcban álló ezredeknek. A ruha harmadnapra szakadni
224 2 | jobbkor nem "kreáltak" divatot a pesti nők, mint ez esztendőben,
225 2 | mint ez esztendőben, midőn a pékbolt előtt rendőrök tartják
226 2 | előtt rendőrök tartják fel a rendet, és emelik a tömeg
227 2 | fel a rendet, és emelik a tömeg vállára a rongyos
228 2 | és emelik a tömeg vállára a rongyos kis éhes gyermekeket,
229 2 | kis éhes gyermekeket, és a hősök a harctéren lelkiismeretlen
230 2 | gyermekeket, és a hősök a harctéren lelkiismeretlen
231 2 | fagyoskodnak.~~Általában a katonák kitűnő, nagyszerű
232 2 | nagyszerű emberek, amint ebben a háborúban minden irányban
233 2 | okosságukról.~Hajdanában a tolvajt, aki a katonákat
234 2 | Hajdanában a tolvajt, aki a katonákat meglopta, titokban
235 2 | meglopta, titokban intézték el. A hadsereg reputációját, hírnevét
236 2 | hallgatásba borították azoknak a nevét, akik tisztességtelen
237 2 | tisztességtelen úton kereskedtek a hadiszállítás körül. Megbüntették
238 2 | minden bizalomra méltó, hogy a derék katonák szakítottak
239 2 | derék katonák szakítottak a régi rendszerrel. A legteljesebb
240 2 | szakítottak a régi rendszerrel. A legteljesebb nyilvánosság
241 2 | titkolva vonják felelősségre a kereskedőket. Szinte a becsületes
242 2 | felelősségre a kereskedőket. Szinte a becsületes társadalom, a
243 2 | a becsületes társadalom, a polgári lelkiismeret ítélete
244 2 | ítélete elé bocsátják előbb a bűnösöket, mielőtt a mindenki
245 2 | előbb a bűnösöket, mielőtt a mindenki által óhajtott,
246 2 | azokra, akik megérdemlik. A mostani a legelső eset,
247 2 | akik megérdemlik. A mostani a legelső eset, hogy a katonai
248 2 | mostani a legelső eset, hogy a katonai hatóság a polgári
249 2 | hogy a katonai hatóság a polgári társadalom véleményére
250 2 | véleményére is kíváncsi a maga dolgaiban. Háború van.
251 2 | maga dolgaiban. Háború van. A régi rend elmúlik. Szinte
252 2 | elmúlik. Szinte egyik napról a másikra, átmenet nélkül
253 2 | másikra, átmenet nélkül olvad a polgárság a katonaságba.
254 2 | nélkül olvad a polgárság a katonaságba. Tegnap még
255 2 | hivatalban végezte teendőit a régi untauglich, akit az
256 2 | katonai szolgálatra előhív a polgári társadalomból. Öregedő,
257 2 | kényelmes civilek rukkolnak a kaszárnyák felé, akik eddig
258 2 | és hálát megérdemel tehát a katonaság, hogy nem titkolja
259 2 | legbelsőbb ügyeit manapság a polgár előtt, akiből máról
260 2 | hozzátartozó nélküli ember a csalók és hamisítók között.
261 2 | rokonuk, esetleg talán éppen a vérükből való vérük, a tulajdon
262 2 | éppen a vérükből való vérük, a tulajdon fiuk védelmezi
263 2 | tulajdon fiuk védelmezi a határt. Pokoli perspektíva,
264 2 | Pokoli perspektíva, hogy a katonának abban a papiroscsizmában
265 2 | hogy a katonának abban a papiroscsizmában fagy el
266 2 | papiroscsizmában fagy el a lába, amelyet a saját édes
267 2 | fagy el a lába, amelyet a saját édes apja csalt, lopott
268 2 | édes apja csalt, lopott be a hadseregbe. - Sajnos, az
269 2 | kedveskedik ily igazságokkal. A hadseregszállítók fiai a
270 2 | A hadseregszállítók fiai a legjobb bundában járnak,
271 2 | idegen cégnél varratják a csizmájukat.~~A háromszoknyás
272 2 | varratják a csizmájukat.~~A háromszoknyás lányok pedig
273 2 | író észrevette ruhájukat. A nők ruházkodása nem becsületügyi
274 2 | Egyáltalában bolond dolog a nőket mindig férfias szempontból
275 2 | más, soha meg nem érthető a férfiak előtt. És derékségük,
276 2 | kalapjukat kellene viselni. A derékségük, lelki harmóniájuk,
277 2 | hogy milyen szabása van a szoknyájuknak. Valóban a
278 2 | a szoknyájuknak. Valóban a divat, a pompázkodás, a
279 2 | szoknyájuknak. Valóban a divat, a pompázkodás, a ruházati
280 2 | a divat, a pompázkodás, a ruházati feltűnőség lehet
281 2 | házaknál is otthonos, hol a nők nem hagyják el gyermekeiket
282 2 | elegáns dámáink nemcsak a kalapjukat és szoknyájukat
283 2 | szoknyájukat változtatják a divatlap utasítása, a szabónő
284 2 | változtatják a divatlap utasítása, a szabónő tanácsa és a barátnővel
285 2 | utasítása, a szabónő tanácsa és a barátnővel való megbeszélés
286 2 | való megbeszélés alapján. A Váci utcai séta, a színházi
287 2 | alapján. A Váci utcai séta, a színházi előadás és a társas
288 2 | séta, a színházi előadás és a társas összejövetel nemcsak
289 2 | összejövetel nemcsak arra oktatja a pesti hölgyeket, hogy milyen
290 2 | pesti hölgyeket, hogy milyen a divatszín hanem bőséges
291 2 | hál' istennek, elhagyott a feleségem!...~(1915)~~
292 3 | császárok idejében, mikor a magyarok a suba alatt a
293 3 | idejében, mikor a magyarok a suba alatt a fokosukat vagy
294 3 | a magyarok a suba alatt a fokosukat vagy rövidnyakú,
295 3 | farkasfogú komondor kullogott a sarkukban, és végrendeletet
296 3 | írtak, mielőtt elutaztak, a magyarok fogadója az országúton,
297 3 | fogadója az országúton, közel a vámvonalhoz és messze az
298 3 | almának; Martinovics idején a Jámbor utazóhoz volt címezve.~
299 3 | Jámbor utazóhoz volt címezve.~A bécsi utazás körülményes
300 3 | legfeljebb nemrégen Ocskay, aki a vérrel és korommal felírta
301 3 | vérrel és korommal felírta a város falára, hogy ott járt.
302 3 | város falára, hogy ott járt. A jelentősebb magyarok pecsétes
303 3 | írást hoztak magukkal. Még a szászvári apát is szívdobogva
304 3 | apát is szívdobogva ment a Burgba, ahol pedig kivételes
305 3 | kivételes bejárata volt a császár szobájáig - mintha
306 3 | császár szobájáig - mintha a hóhérbárdot érezte volna
307 3 | hóhérbárdot érezte volna a feje fölött a titkos folyosón.
308 3 | érezte volna a feje fölött a titkos folyosón. Tán a megtermett
309 3 | fölött a titkos folyosón. Tán a megtermett daliák, a fehérlábú
310 3 | Tán a megtermett daliák, a fehérlábú királynő testőrzői
311 3 | idejében volt jó dolguk a magyar leventéknek. A testőr
312 3 | dolguk a magyar leventéknek. A testőr kardcsörtetését kalaplevétellel
313 3 | kalaplevétellel üdvözölte a bécsi polgár, és a mosónők
314 3 | üdvözölte a bécsi polgár, és a mosónők bálján a harmonikás
315 3 | polgár, és a mosónők bálján a harmonikás kénytelen volt
316 3 | volt átengedni táncosnőjét a keményöklű nemes testőrnek.
317 3 | nemes testőrnek. Korunkban, a szép Andrássy Gyula óta,
318 3 | Andrássy Gyula óta, leginkább a fekete szakállas Szemere
319 3 | ismerik Holzer kocsijából a bécsiek, míg a tánctermekben
320 3 | kocsijából a bécsiek, míg a tánctermekben az idős virágárusnők
321 3 | Blaskovicsra emlékeznek a magyarok közül. Ám a magyar
322 3 | emlékeznek a magyarok közül. Ám a magyar gavallérok mindig
323 3 | Bécsben, mint Párizsban a perzsa hercegek. Keletiesen
324 3 | tettek néhány magyar nevet a pincérek, fiákeresek és
325 3 | szekfűjét is jól ismerték a Freudenauban, a gusztusos
326 3 | ismerték a Freudenauban, a gusztusos Kopácsy Juliskát
327 3 | gusztusos Kopácsy Juliskát a színpadról, Vörös Elek prímást
328 3 | úgy ismerték Bécsben, mint a velszi herceget. Ottó herceg
329 3 | tisztek. Míg az írók közül a pirosmellényes, fehérszakállas
330 3 | tudomásul az Almánál és a Sachernél.~Ámde mindez a
331 3 | a Sachernél.~Ámde mindez a kalendárium hátulsó lapjaira
332 3 | tréfák helyet foglalnak. Vagy a bús élettörténetekből való
333 3 | titokzatos bádeni villájára és a benne álmodozó magasrangú
334 3 | magasrangú hölgyre, vagy a kegyes hercegnőre, aki a
335 3 | a kegyes hercegnőre, aki a főhadnagyot szerette. Többnyire
336 3 | meglehetős félelemmel tette lábát a bécsi földre az ügyes-bajos
337 3 | perlekedők, akik nemcsak a magyar anekdotákört gazdagították
338 3 | Bécs és Magyarország között a perlekedők tarisznyájában.
339 3 | minden elveszettnek látszott, a haldoklók gyermekeiknek
340 3 | unokáiknak meghagyogatták, hogy a családi per továbbvitelére
341 3 | per továbbvitelére Bécsbe, a császárhoz forduljanak.
342 3 | való ok ne történt volna. A franciafedelű nemesi kúriákban
343 3 | franciafedelű nemesi kúriákban vagy a düledező kapubálványú köznemesi
344 3 | elszegényedett nemesember. A király elvette valamiért
345 3 | király elvette valamiért a birtokot, nótába fogták
346 3 | nótába fogták az ősapát, a király adja vissza a családi
347 3 | ősapát, a király adja vissza a családi vagyont. A kurucok,
348 3 | vissza a családi vagyont. A kurucok, hajdúk, szabadságharcosok
349 3 | jöttmentek birtokolták a földeket, amelyek az első
350 3 | hódításból valók voltak. A birtokáról elűzött család
351 3 | nem is csodálható, hogy a pörösködés szenvedély lett
352 3 | szenvedély lett hazánkban.~És a pör többnyire Bécsben végződött,
353 3 | többnyire Bécsben végződött, a császárnál, ahová végső
354 3 | valaki eredményt haza Bécsből a pörösködők közül? A legtöbb
355 3 | Bécsből a pörösködők közül? A legtöbb sohasem juthatott
356 3 | legtöbb sohasem juthatott a császár elébe. A régi érempénzekről
357 3 | juthatott a császár elébe. A régi érempénzekről ismert
358 3 | szolgáik, mint halálukban a kapucinusok. A parókás császárok
359 3 | halálukban a kapucinusok. A parókás császárok a legtöbbet
360 3 | kapucinusok. A parókás császárok a legtöbbet akkor tudtak Magyarországról,
361 3 | gyújtogatott az elővárosban. A jó királynő, Mária Terézia,
362 3 | gazdasszonyos jósággal meghallgatta a feketegatyájú pórokat, de
363 3 | sem engedte színe elébe. A Piros Almánál vagy a Zöldfánál,
364 3 | elébe. A Piros Almánál vagy a Zöldfánál, az országút tájékán
365 3 | tájékán hónapokig üldögélt a magyar, reménykedve valamely
366 3 | visszaballagott hazájába. A legtöbb magyar sohasem jutott
367 3 | magyar sohasem jutott el a belvárosba sem. Puszták
368 3 | népe megrettenve bámult a messzi tornyokra, mint a
369 3 | a messzi tornyokra, mint a Bakony bujdosói, a Hadúrt
370 3 | mint a Bakony bujdosói, a Hadúrt imádó ősmagyarok
371 3 | imádó ősmagyarok egykor a fehérvári tornyokra. Hisz
372 3 | Budán sem jött közelebb a vidéki magyar a Fehér Farkasnál,
373 3 | közelebb a vidéki magyar a Fehér Farkasnál, Pesten
374 3 | Fehér Farkasnál, Pesten a szalmás Griffnél, hogyan
375 3 | merészkedett volna Bécsben a glacisra tenni a lábát!
376 3 | Bécsben a glacisra tenni a lábát! Még a franciás műveltségű
377 3 | glacisra tenni a lábát! Még a franciás műveltségű és színészkedő
378 3 | és színészkedő szerzetes, a császár barátja sem szívesen
379 3 | szívesen járkált nappal a keskeny bécsi utcákon, ama
380 3 | ama bizonyos apát, aki a papírkereskedésben, homályos
381 3 | szavait először ismételte: "A forradalom körülutazza a
382 3 | A forradalom körülutazza a világot."~Az ügyes-bajos
383 3 | pénzösszeget kapott. Hitzing a fogadós útján megkopasztotta
384 3 | fogadós útján megkopasztotta a pörösködő magyarokat, és
385 3 | pörösködő magyarokat, és a régi memoárban óva inti
386 3 | olvasóit az öreg magyar a bőbeszédű bécsi sógortól.
387 3 | Az öreg Riszdorfer János, a nyíregyházi nótárius csaknem
388 3 | csaknem egy esztendőt töltött a bécsi külvárosi fogadóban.
389 3 | fogadóban. Valamely pöre volt a városnak, és a nagyeszű
390 3 | pöre volt a városnak, és a nagyeszű nótáriust Bécsbe
391 3 | Bécsbe utaztatták. Elindult a város pennája, és nem jött
392 3 | Esztendő múlva derült ki, hogy a jeles Riszdorfer János zálogban
393 3 | Riszdorfer János zálogban maradt a bécsi fogadóban, miután
394 3 | hiába írta egyik instanciát a másik után, hogy a császár
395 3 | instanciát a másik után, hogy a császár elébe jusson. A
396 3 | a császár elébe jusson. A nyíregyházi tanács végre
397 3 | végre Riszdorferné asszonyt, a hajdani szépséges és kardos
398 3 | felkérte, hogy váltaná ki a zálogból a város eszét.
399 3 | hogy váltaná ki a zálogból a város eszét. A katonás asszony
400 3 | zálogból a város eszét. A katonás asszony felpakolt,
401 3 | elindult Bécs városába, hogy a rejtőzködő pennát felkeresse. (
402 3 | e kalandos történetet.) A nótáriusné aztán nemcsak
403 3 | nótáriusné aztán nemcsak a rabló fogadóssal és a medvetáncoltató
404 3 | nemcsak a rabló fogadóssal és a medvetáncoltató népséggel
405 3 | hanem kieszközölte, hogy a császár meghallgassa a nyíregyháziak
406 3 | hogy a császár meghallgassa a nyíregyháziak panaszát.
407 3 | Nyíregyházára az ötvenes években.~A mai Bécs, véleményem szerint,
408 3 | semmiben sem különbözik a régi, anekdotabeli Bécstől,
409 3 | anekdotabeli Bécstől, ami a magyarokat illeti. A bécsi
410 3 | ami a magyarokat illeti. A bécsi utcákon éppen úgy
411 3 | utcákon éppen úgy észreveszik a ténfergő magyart, mint a
412 3 | a ténfergő magyart, mint a külső Kerepesi úti boltos
413 3 | külső Kerepesi úti boltos a vidékit. Néhány pesti kereskedő,
414 3 | csupán teljes biztonsággal a Kärntnerstrassén, de ugyanezek
415 3 | vagy Párizsban is megállnák a helyüket. A legtöbb magyar -
416 3 | is megállnák a helyüket. A legtöbb magyar - legyen
417 3 | megvetést és bámulatot érez a paloták és terek városában.
418 3 | paloták és terek városában. A Sacher télikertjében vagy
419 3 | Sacher télikertjében vagy a Riedl kávéházban mindnyájan
420 3 | mindnyájan úgy érezzük, hogy a hátunkra van ragasztva egy
421 3 | hogy magyarok vagyunk. A nevezetes kis sörházak,
422 3 | nevezetes kis sörházak, ahol a zenélőóra régi Strauss-valcert
423 3 | Strauss-valcert játszik, a bormérések, ahol az Augusztin-korabeli
424 3 | Bécsben és Budapesten is. A kedélyes bécsi korcsmák,
425 3 | kedélyes bécsi korcsmák, ahol a régi pesti belvárost véltük
426 3 | belvárost véltük feltalálni, a pörkölt és virsli szagát,
427 3 | pörkölt és virsli szagát, a félhomályos boltozatok alatt
428 3 | alatt serező polgárokat és a falon függő képes újság
429 3 | évszázados nevű utcácskában, a kedélyes Bécs manapság éppen
430 3 | igazi pesti jókedv eltűnt a belváros újjáépítésével.
431 3 | polgárok, akiket egykor a Harangnál hallgattam, akik
432 3 | akik fiatalkorából ismerték a császárt és az öreg főhercegasszonyokat?
433 3 | főhercegasszonyokat? Hová lett az a sok korcsma a fiákerállomások
434 3 | Hová lett az a sok korcsma a fiákerállomások környékéről,
435 3 | ahová nyugodtan nyitott be a tájékozott bécsi sör- és
436 3 | Bratfisch üldögélt? Hol vannak a kis kávémérések, ahol nyugalomba
437 3 | orfeumdámák harisnyát kötöttek, és a pesti Kék Macskáról és a
438 3 | a pesti Kék Macskáról és a Flóra-termekről beszéltek
439 3 | Flóra-termekről beszéltek a hallgató ifjúnak? A polgárlakások
440 3 | beszéltek a hallgató ifjúnak? A polgárlakások a szűk utcácskákban,
441 3 | ifjúnak? A polgárlakások a szűk utcácskákban, ahol
442 3 | ahol madárkalitka lógott, a házi kisasszony szőkén,
443 3 | cukrászdában üldögélt délután a fiatal menyecske, és esténkint
444 3 | pajkos masamódok lepték el a Ringet? A pesti belvárost
445 3 | masamódok lepték el a Ringet? A pesti belvárost megtaláltuk
446 3 | megtaláltuk Bécsben, amíg a belváros a régi volt, és
447 3 | Bécsben, amíg a belváros a régi volt, és a "kedélyes
448 3 | belváros a régi volt, és a "kedélyes Bécs" valóban
449 3 | valóban létezett, nemcsak a harmonikás elővárosi kertekben,
450 3 | ekkor sem szerették jobban a magyarokat, mint manapság
451 3 | mint manapság szeretik. A fiákereseknek most is meglesz
452 3 | fiákereseknek most is meglesz a maguk megjegyzése a díszmagyaros
453 3 | meglesz a maguk megjegyzése a díszmagyaros urakról, akik
454 3 | díszmagyaros urakról, akik a program szerint nem nyújtottak
455 3 | nyújtottak át borravalót, és a nők, a tarkaszoknyás, nevetős,
456 3 | át borravalót, és a nők, a tarkaszoknyás, nevetős,
457 3 | vesznek tudomásul, hogy a magyarok manapság kevesebb
458 3 | csókolózó szeretetről szó lehet a fehér asztalnál, de az ügyes-bajos
459 3 | az ügyes-bajos magyarok a hódolás után is az országúti
460 4 | ÉJI ÚT~A napokban kocsin utaztam,
461 4 | kocsin utaztam, éjjel, mint a szépapám... Útszéli csárdáknál
462 4 | tartottunk pihenőt, mint a vásárosok, alvó falvakon
463 4 | Néma tájakon derengett a köd, mint egy vén csősz
464 4 | füstje.~- Hideg lesz - mondta a falusi kocsis, és ostorával
465 4 | falusi kocsis, és ostorával a lappangó szürkeségre mutatott.~
466 4 | Ámde fenn az égen ragyogtak a csillagok.~Az éjszakai utas
467 4 | kocsin, dobogó szívvel, és a gondolatok között a remény
468 4 | és a gondolatok között a remény zongorázott, mint
469 4 | zongorázott, mint kisvárosban, a szomszéd utcában esténkint
470 4 | szomszéd utcában esténkint a hölgyek. Mily céltalan,
471 4 | nélkül! Sietve elhagytuk a kényelmes kanapét, ha az
472 4 | kanapét, ha az óramutató a fekete számokon előrehaladt.
473 4 | ostorhegyes fülét hegyezve vitte a kocsit messzi tájakon, a
474 4 | a kocsit messzi tájakon, a kocsisok háta mind hajlottabb
475 4 | háta mind hajlottabb lett a bakon, az ismerős országúton
476 4 | bakon, az ismerős országúton a csemetefácska nagyranőtt,
477 4 | cigányok tavaly megölték a határcsárda bormérőjét.
478 4 | határcsárda bormérőjét. A hold nézett a nyárfák mögül,
479 4 | bormérőjét. A hold nézett a nyárfák mögül, folyók, hidak,
480 4 | vagy álmodozva aludni, a felébredést várván, sietni,
481 4 | Csillaglámpások világítanak a pályaudvarokon, amerre útjuk
482 4 | pályaudvarokon, amerre útjuk vezet. A földön köd fekszik, a daruvezér
483 4 | vezet. A földön köd fekszik, a daruvezér a magasban e setét
484 4 | köd fekszik, a daruvezér a magasban e setét szürkeségben
485 4 | nem láthatja az utat, csak a csillagok után tájékozódhatik.
486 4 | csillagok után tájékozódhatik. A Mars meg a Kutya zöld és
487 4 | tájékozódhatik. A Mars meg a Kutya zöld és piros sugarai
488 4 | sugarai mutatják az utat a vándormadaraknak nyugodalmas
489 4 | megnyugvást kereső embernek a bécsi, berlini vagy párizsi
490 4 | párizsi pályaudvart hirdették a színes lámpások, a jó utat,
491 4 | hirdették a színes lámpások, a jó utat, a derengő célt,
492 4 | színes lámpások, a jó utat, a derengő célt, új életre
493 4 | új életre való ébredést, a drága és illatos telet idegen
494 4 | lángok az arcokon, fények a nők vállain, új mosolyok,
495 4 | könnyedén guruló kocsikon, a cégtáblák felett ismeretlen
496 4 | régente.~Mostanában csak a vándormadarak pályaudvarain
497 4 | az új állomások lámpásai. A földön köd terül el. Hideg
498 4 | bizonyos kocsik, amelyeknek a kerekei különböző neveket
499 4 | megérthető hangjuk támad a nappal élettelen tárgyaknak.
500 4 | nappal élettelen tárgyaknak. A felső vármegyékben utaztamkor
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-2000 | 2001-2500 | 2501-3000 | 3001-3500 | 3501-4000 | 4001-4500 | 4501-5000 | 5001-5440 |