Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Mikszáth Kálmán
Cikkek és karcolatok

IntraText CT - Text

  • II.
    • A KISEBBIK KIRÁLYASSZONY ÉS A KIRÁLYFI
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

A KISEBBIK KIRÁLYASSZONY ÉS A KIRÁLYFI

A laxenburgi kastély parkjában édesen énekelhetnek most a csalogányok, a virágok hónapjában, virág leszakítását szedve dalba... Királyok boldogsága, ha ugyan nekik különb tárgy, mint az õ saját szerelmük...

De föl lehet tenni, hogy a madarak is lojálisak. Hiszen mindenki olyan nevetségesen lojális, csak az idõ nem, mely a »szellemdús« b. Kemény Gábor megjegyzése dacára (hogy szebb idõ van Budapesten, mint Bécsben) olyan átkozott, hogy már két napja nem mehetnek ki a szobából a régi magyarok amaz ivadékai, kiket még esernyõhordozásra nem fogott a civilizáció.

Szegény »idõjós« Kemény Gábor, meg is gyûlt azóta a baja szörnyen. Házban és klubban egyaránt interpellálják, élcelik ügyetlen feleleteért, mire csak a fejét húzza be nagy szerényen széles váll-lapockái közé.

No, de ki törõdnék Kemény Gáborral sokáig? (Örüljön, ha tudott egyszer már valami olyat mondani, amivel a közfigyelmet magára vonta két napig.) Nagyobb kérdés most széles e monarchiában (kivált az asszonyok ajkain), hogy hát hogy néz ki mégis a »kisebbik királyné«, szép-e, kedves-e, aprók-e a lábai, kezei, kecses-e a tartása, milyen az ajka, milyen a füle?

Aki látta, mind magasztalja, csakhogy az ilyesmirõl mindenki a saját szemeivel szeret meggyõzõdni. A fotográfiák nem elégítik ki az embert; azok hazudhatnak. Az emberek meg rosszul ítélnek, mert félrevezeti õket a nimbusz, melyet a gyarló emberek szeme a királyok fölött lát lebegni.

Egy Bécsben járt hírlapíró ekként rajzolta le elõttem. Roppant nehéz a »kis prágai királynénak« a mi kedves Erzsébetünk mellett szépség dolgában a pozíciója, de mégsem lehetetlen. Koburg Lujzának miniatûr-másolata. Az üdeség, mely egész lényét uralja, kiemeli õt. Fejedelmi vonások nincsenek arcán, sem alakjában de összhang az van, szép kék szemek, nem sok kifejezéssel, homlokán nincsen fönség, de értelem, a jóság önti el az egész arcot, és a szelídség, melyet csábító bájjal von be a szerelem lehe. Termete ruganyos és arányos. Egészben egy csicsergõ fürj benyomását adja, vagy egy a napsugár fényében mosolygó nefelejcsvirágét.

Én részemrõl találóbbnak tartom az elsõ hasonlatot a kis fürjjel, amit nagyon valószínûvé tesz a trónörökös nagy elõszeretete a madarak iránt, melyekrõl könyvet is írt, Európa irodalommal foglalkozó fejedelmei közé lépve.

Azonban addig, míg személyesen nem láthatom 20-án a leendõ magyar királynét, föl kell függesztenem ítéletemet.

A lakodalmi ünnepélyek második sütetébõl már megjöttek királynéjuk szép hazáját megnézni a belga testõrök (tegnap nagyban éljenezték õket a Népszínházban), az esti vonattal pedig megérkezett a walesi herceg is.

Mintha egy régen látott cimbora jött volna az osztrák vaspályán. Nem fogadta ott senki, csak a hotelier, éppen mintha a Shakespeare deli, bátor, könnyûvérû Henrikje lenne. Nem jött jövetelérõl hivatalos telegram, hanem mindössze Károlyi Pistához jött egy pajtáskodó sürgöny:

»Estére önök közt leszek. Rendeljen vacsorát és cigányt

Amint kiszállt Pesten, nem is ment a szállására, hanem a hoteliert kérte meg, hogy hozza rendbe a szállását, õ majd egyenesen a kaszinóba hajtat: nem akarja a derék fiúkat sokáig várakoztatni. Volt is nagy »muri«, amelynek szakadatlan folytatása lesz két napig.

Igazi magyaros karakter, s roppant szimpatirozik a magyarokkal, õ benne magában is betyáros hajlamok lévén kifejlõdve. Hiszen maga azon ténye is mutatja, hogy minden komolyabb cél nélkül összepakolt Bécsben, s átjött ide a cimborákhoz egypár görbe napot csinálni.

Mindjárt is intézkedett, hogy õ a »Sárga csikó«-t akarja hallani a Népszínházban Blahánéval, levétette a kitûzött darabot a játékrendrõl, s ezt rendelte meg.

Éppen midõn e sorokat írom, visznek el ablakom alatt két királyi ízléssel kiállított koszorút a szálloda-szolgák, amit Eduárd herceg fog dobatni ma este Splényinének.

De különben is olyan eleven, pezsgõ az élet, amióta a walesi herceg köztünk van, éspedig a társadalomnak éppen a magyar része elevenült meg, s kapott lendületet, úgyhogy az ember szinte abba az álomba ringatja magát, - hogy a magyar királyfi van Budapesten.

A walesi harceg Gladstone kormányra kerülte elõtt sokszor rossz anyagi viszonyok közt is volt, nagyon nyomták az adósságok, de amikor persze van, akkor szerencsés körülötte boldog boldogtalan. - Szórja a pénzt, mint a polyvát.

Egyszer éppen a szûk napokban járt ott Londonban a perzsa sah és beszélgetett véle.

- Bizony csak szép dolog az - mondá a sah -, hogy ebben a vagyonos országban te vagy a leggazdagabb ember.

A herceg cinikusan mosolygott s kitérõleg felelt:

- Nem, a westminsteri herceg a leggazdagabb.

- De bolond vagy te, édes fiam! - mondá a sah csodálkozva -, hogy le nem vágatod a fejét.

Gróf Andrássy Gyula, ki tegnap jött haza Bécsbõl és már is összetoborzott nagynehezen vagy húsz mágnást, kik Rudolf trónörökös bevonulása alkalmával lovagolni fognak, egy érdekes epizódot beszél, mely õvelük történt meg a walesi hercegnél.

Midõn Teleky Lászlóval Londonba érkeztek, a walesi herceg, mint még akkor fiatal házasember, nagy érdeklõdést tanúsított irántuk, s meghívót kaptak hozzá estélyre.

Andrássy és Teleky csak azzal nem volt tisztában, milyen nyakkendõt kössenek a frakkhoz, hogy a magas társaságtól ne különbözzenek.

- Kössünk feketét - mondá Andrássy (akkor is már az »ötletek« embere volt), de vigyünk fehéret is a zsebünkben, ha esetleg olyan lesz a társaság, visszavonulunk s felköthetjük.

Úgy is volt, fekete nyakkendõt kötöttek, - de az udvariasan eléjök jövõ walesi hercegen fehéret pillantottak meg.

Andrássy és Teleky erre rögtön visszavonul, s felköti a fehér nyakkendõjét, de mire a herceg elé kerülnek, akkorra már annak fekete nyakkendõje van, aki két kedves vendégét kitüntetni akarván, - hirtelen fölcserélte.

...Önök pedig nekem bocsássák meg, hogy a két királyfit, mint most ijedten veszem észre, fölcseréltem, s a mienk helyett az angolról írtam.




Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by Èulogos SpA - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License