Budát és a budai polgárokat egy darab idõ óta valóságos
divat kigúnyolni. Pedig hát ez nagy léhaság, mert igaz, hogy a pesti rész a
gazdag, a pompás, de a budai rész a kedves. Pestnek jövõje van, Budának múltja.
S minthogy a jövõ is mindenesetre múlt lesz egy napon, a dolog hát egyre megy.
Budán éppen annyi látnivaló van, mint Pesten, sõt Pesten is Buda a legszebb
látnivaló. Olyan budai öregembert magam is ösmertem, aki még sohasem volt
Pesten, de olyan pesti öregembert sohase ösmertem, aki még nem volt Budán.
Általában lehetetlen Budára át nem menni, kivált nyári estéken, mikor fák alatt
szeret az ember vacsorálni. Pestnek fényes, virágzó üzletei vannak, Budának
vidám, kedélyes korcsmái. S minthogy az országban több korhely van, mint
üzletember, Buda jobban megfelel a nemzeti közszükségletnek. Ami pedig a
lakosságot illeti, respektíve a fajt, a legénykedési virtusokat, a budaiak már
egyszer (az Anjou-korban) letették Lajos pap vezérlete alatt a római pápát is,
holott a pestiek sohase tettek még le egyebet, mint alapköveket, rábízván aztán
a többit a tótokra, hogy építsenek föléjük palotákat.
De maradjunk a budai korcsmák mellett, melyek páratlanok a
maguk nemében - de csak addig, míg a pestiek föl nem fedezték. Ha a pesti
közönség ráveti magát valamelyikre, legott beleüt a civilizáció istennyila. Jaj
az olyan helynek, ahol már öt-hat fiáker áll a kapu elõtt. Fuss el onnan. Az
már csak »volt«.
A »Diófa« a »Márvány-menyasszony«, a »Politischer greizler«
vagy a »Libanon« (azért hívták így is, mert mindig volt libapecsenye az
étlapon), mind el voltak már koptatva, mikor a »Fehér Páva« bukkant elõ.
A megboldogult Balázs Sándor talált rá, kit második
Dickensnek neveztek a maga idejében, de inkább nevezhették volna »Második
Budá«-nak, mert majdnem úgy ismerte Budát, mintha õ építette volna.
Egy napon
így szólt hozzánk:
-
Esküdjetek meg, hogy senkinek se szóltok. Még az édesapátoknak se. Egy új
korcsmát találtam. Micsoda rostélyosok, barátom! Megfoghatatlan az, miért
jobbak a rostélyosok a Duna másik partján? Ki fejti azt nekem meg?
(Mindig az
ilyen epikuri problémákon törte a fejét.)
- Az onnan
van - feleltem -, mert a túlsó parton öreg teheneket ölnek a mészárosok, s a
rostélyos csak az öreg tehenek húsából jó.
Balázs
vezetett át bennünket nehányunkat a »Pává«-ba. Alacsony, hosszú házikó volt a Rácváros
egyik kis utcájában, az udvaron egypár öreg fa tartott árnyékot, a fák alatt
pirosra terített asztalok mosolyogtak a bejövõre.
Kívülrõl
semmi se mutatta a korcsmát, csak egy piszkos pléhtábla a házikó homlokán, ahol
a fehér páva pompázott rettenetes nagy farkával, alatta ez a felirat: »Oltsó
ételek, ittalok és pettyegtetett2 kiszolgálat.«
A házikó
bizonyos Jahodovska nevû lengyel asszonyé volt, ki azt férjétõl, Jahodovsky
József vasúti tisztviselõtõl örökölte, s a csekély nyugdíj mellé korcsmát
nyitott. Egészen jól értette az üzletet, maga is korcsmáros lánya lévén
Krakkóból. Nyájas, elõzékeny volt a törzsvendégekhez és egész familiáris lábra
helyezkedett velök. Budán megkívánják az ilyesmit. Bár már a délutánban járt
szépségével (felül lehetett a negyvenen), még mindig fürge volt, mint a karika,
és éppen nem kellett az embernek félre nézni, ha magas, testes alakja
megjelent. Volt benne valami különös, valami kívánatos, szinte azt lehetne
mondani, hogy a szem rajta tapadt, mint a darázs a csöpögõ mézen.
De hát ez
mind nem ért semmit, mert Jahodovska igen tisztességes asszony volt és csak
üzletével törõdött, meg a lányával.
Õ maga
szolgálta fel a vendégeit, bent a konyhában két magyar parasztasszonyt tartott,
akik fõztek és mosogattak. Egy kicsit nehéz is volt már a Hebe szerepéhez
(nyomhatott vagy kilencven kilót), de azért pompásan ment a dolog (és legalább
soványító kúra is volt), futkosott ide-oda az asztalokhoz, most étellel, most
késért, most villáért, nekimelegedve nagy pihegéssel, mint egy hízott lúd.
Hatalmas karjain rengett a hús, a fehér kötényéhez kapcsolt kulcscsomag
zörgött-csörömpölt, összecsapódó, kikeményített szoknyái zizegtek-sustorogtak.
Okos asszony volt. Nagyon okosnak kellett lennie, mert
eltalálta a nagy üzleti titkot. Numerus clausussal dolgozott, de nem úgy, mint
a fiskálisok szeretnék. Éppen megfordítva. Nem akart több vendéget, mint
amennyi van. Azért dédelgette csak a stammgastot. A betévedõ idegen iránt hideg
volt, hogy ott ne ragadjon. Kiszámította, hogy ennyi napi kiadással, ennyi
szolgálattal, ennyi asztallal, bestekkel és ennyi fáradsággal hány vendéget bír
ellátni s ehhez tartotta magát. Nem akart tovább terjeszkedni. A terjeszkedés
befektetéseket igényel. A befektetések kockázatok, melyek meghozzák a
bizonytalanságot. Jahodovska beérte az õ törzsvendégeivel, számon tartotta
õket, mint a jó pásztor a juhait, és csak ha elhullt valamelyik, akkor
édesgetett be helyette egy másikat a »póttartalékból«, az idegenek közül.
Azért aztán igen nehéz volt valódi törzsvendégekké válnunk,
dacára, hogy már hónapokig jártunk oda.
Egy alkalommal panaszkodtunk Jahodovskának, hogy nincs
rendes asztalunk, hol ide, hol oda kell ülnünk, néha pedig éppenséggel nincs
semmi hely.
- Hja, a törzsvendégek az elsõk - mondá vállat vonva.
- Ej, hisz mi is azok vagyunk, mindennap itt lát bennünket.
- A többiek már évek óta ide járnak.
- Tehát nem
kapunk rendes asztalt?
- Várjanak az
urak, míg üresedik - szólt közömbösen.
- Hiszen mióta
várunk már. De a vendégei sehogy se akarnak kimaradni.
Jahodovska
kevélyen emelte fel fejét s fennhéjázó mosoly jelent meg ajkán.
- Az én vendégeim
nem szoktak kimaradni. Õk csak meghalnak. És mondhatom (de ezt sajátságos
gõggel tette hozzá) többnyire gutaütésben.
Nem tudom, mi
lehetett ez. Pöffeszkedés-e a koszt jóságával és zsírosságával, vagy pedig
egyszerû elriasztási szándék?
Hanem hiszen
bottal se bírt volna minket elverni. Hovatovább jobban megszoktuk a »Pává«-t s
lassankint megismertük összes személyeit, a törzsvendégeket és a »sipsiricát«
is.
Hej a sipsirica! De
kedves gyerek volt a sipsirica.
Már ti.
leánygyerek. Mert a sipsirica süldõ leányt, bakfist jelent lengyelül. A krakkói
rokonok, akikbõl egyik-másik gyakran fordult meg az özvegynél, sipsiricának
szólították a kis Johankát, míg végre mi is így neveztük.
A sipsirica nem tartozott szorosan a »Páva« világához. Õ
bent üldögélt az utcára nézõ lakószobában, kötögetett, leckéjét tanulta vagy a
klavirt verte. Ez volt a »Fehér Páva« egyetlen kellemetlensége. A »Szeretnék
szántani«. Százszor egymás után ez a nóta. Úgy tetszik, a mama szándékosan
tartotta õt a szobában, óvta a vendégektõl.
- Sok olyan bolondságot beszélnek - mondotta Jahodovska -,
amit jobb nem hallani a sipsiricának.
- Pedig határozottan ékesítené a helyiséget - vélte
fõtisztelendõ Vidovics János úr, aki éneklõ kanonok volt Vácott, de minden
héten két napot töltött Budán özvegy unokanõvérénél. (Merthogy ne lett volna
unokanõvére az illetõ, azt csak a rossz emberek találták ki.)
- A gyermek csupa ártatlanság - jegyzé meg Jahodovska -, oly
fehér lelkû, mint a galamb. Nem akarom, hogy tudjon még a világról. A vendégek
nem mind egyformák. Elrontják az ilyen bárányokat.
Hanem, mint általában az asszonyok, nem volt állhatatos a
maga elveiben, s ha sok vendég jött estefelé, hogy nagyon elfáradt a kiszolgálásukban,
egyszerre vége lett a principiumnak s bekiáltott a szobába a nyitott muskátlis
ablakon:
- Gyere ki, sipsirica! Segíts a mamának, szívecském.
Mintha madarat bocsátanak ki a kalitkából, vígan szökdelve
ugrott ki a sipsirica. Nyúlánk, magas fiatal leány, akin már nem is festett jól
a kurta szoknya és a kislányosan leeresztett szöszke haj, melyet piros pántlika
szorított össze.
Fitos orra volt, kék szemei szelíden világították meg
girbe-gurba arcocskáját. Megfoghatatlan, mi volt rajta, ami az embert megbûvölte,
de volt valami. A homloka szûk volt, az ajka egy kicsit vastag, és a fejét
kissé féloldalt tartotta, mintha az egyik válla lejjebb lenne. Mindezek egy-egy
hiba különvéve, együtt ellenben igen kedves és harmonikus. Isten különös módon
komponálja össze a nõi arcokat, odalehel valamit és ez a rálehelés teszi meg.
Mint ahogy a kiskacsa mindjárt tud úszni, a sipsirica is
mindjárt pompásan tudta kiszolgálni a vendégeket. Megszedte magát poharakkal,
tányérokkal végig a karján, föl a válláig és semmit se ejtett el útközben.
Valami üde szellõcske jött vele az õ perkálszoknyáiban, ami
jólesett a forró nyári estéken. Szinte felvillanyozta jelenléte a
törzsvendégeket. »Ni, hogy megnõtt a mi leányunk, a sipsirica, s hogy
megszépült megint.« Bolondság, bolondság, de azt tartja Druzsba, hogy az ivási
kedvet is emelte.
És csakugyan sûrûn hangzottak a felkiáltások:
- Nekem is
egy fröccsöt, sipsirica! Hej, kis sipsirica, ide is!
Az öregebb
vendégek, akik még kicsiny korától ösmerték, becézgették, mint egy hercegkisasszonyt,
egy-egy cukorkát hoztak neki, kiexaminálták, ingerkedtek vele.
- Hányadik
osztályba jár, sipsirica?
- Az utolsó
évben vagyok.
- Hát mikor
kap már hosszú ruhát?
- Azt
mondta a mama, hogy jövõ karácsonykor.
-
Teringette faszekere! Hisz ahhoz aztán udvarló is kell, ugye? Mi?
A sipsirica
buta pofácskát vágott s a leánydeákok bizonytalanságával keresgélte a választ.
- Hohó ni,
úgy tesz a kis selyma, mintha nem is tudná, mi az az udvarló.
- Még eddig
nem tanultuk - felelte a sipsirica, röstelkedve, hogy nem tudja.
- Micsoda?
- álmélkodott a törzsvendég és hirtelen a szeme közé nézett. - Hát csakugyan
nem tudná? Kolosszális!
Nagyot
kacag elõbb, aztán átkiáltja a többi asztalokhoz, a többi törzsvendégeknek:
- Bizisten
nem rossz. Ki hinné a XIX.-ik században? Ebben a Szodoma-Gomorrában. Kérdezem
tõle: tudja-e, mi az udvarló? S õ azt feleli, hogy még eddig nem tanulták.
Hehehe! Hát ki hallott már ilyet? Éppen úgy válaszolt, mintha azt kérdeztem
volna, mi a kétpúpú teve? Bravó, kis sipsirica! Hallja, Jahodovska, hány éves
most a sipsirica?
- Johanka pünkösdkor múlt tizenöt éves - felelte Jahodovska.
Felpattant erre a szomszéd asztalnál Druzsba tanár, a
megboldogult Jahodovsky barátja és komája.
- Maga nem jól neveli a leánykát, Jahodovska komámasszony,
szándékosan a véka alatt tartja õt. Májusban cseresznyét kell enni,
augusztusban szilvát, októberben szõlõt. Át kell élvezni az örömöket, melyeket
az évadok nyújtanak. Ez volna a célszerû életfelosztás. De mit akar maga a
sipsiricával? Lássuk csak! Maga azt akarja, hogy júliusban jusson a
cseresznyéhez. Mikor már rothadt vagy férges. Ti. a cseresznye és nem a
sipsirica. Maga elvonja õt az élvezetektõl. Igaz-e vagy nem? Lássuk csak. Jer
ide, keresztlányom, hadd kérdezzelek ki.
Johanka odament a keresztapjához és meghajtotta magát
elõtte.
- Itt vagyok, keresztapuska.
Jahodovska mosolyogva állt meg a háttérben s az anya
kevélysége csillogott a szemeiben.
- Mondd meg nekem - szólt a tanügyi bácsi, a szokásos
professzori redõkbe szedve pattanásos homlokát -, vannak-e örömeid, élvezeteid
és mulatságaid?
- Igenis vannak.
- Helyes, és mik azok?
- Különfélék - felelte sipsirica.
- Éspedig? Sorold fel õket!
Sipsirica
lesütötte a fejét és nem felelt.
- Hát mért
nem szólsz?
-
Szégyenlem magam, keresztapuska.
- Ejnye no,
canis mater! Hát legalább egyet mondj. Pars pro toto. Mit tartasz ez idõ
szerint a legnagyobb élvezetnek?
- Hogy mi a
legnagyobb élvezet? - kérdé a sipsirica önmagától, hangosan, egy kicsit
selypítve, ami felette jól állt neki, azután elgondolkozott egy kicsit, fölnézve
az eperfára. - A legnagyobb élvezet - felelte lassan, gyermekes nevetéssel -,
ha a hátam viszket és a mama megvakarja.
Hát erre
megint kitört a hahota a törzsvendégek közt, s még a frivol fiskális, Tibuly
Gáspár is mennyre-földre esküdözött, hogy ehhez fogható kis buta nincs a
világon; akármelyik oltárra oda lehetne tenni angyalkának - csak le kellene
elõbb vetkõztetni.
Fesztelen,
családias hang honolt a »Pává«-ban. A törzsvendégek mintegy hozzátartoztak a
családhoz és beleszóltak a házi ügyekbe is. Szinte érezték, hogy a sipsiricát
férjhez kell adni egy napon. Bizony nagy gondunk lesz, gyerekek!
Különben nem valami nagy volt a gárda. Mindössze
húsz-huszonkét személybõl állt rajtunk kívül. Az egyik asztalnál Druzsba ült,
Kovik István doktor, a Vízivárosból, unalmas fráter, aki mindennap
felpanaszolta, hogy boldogtalan, mivel nem ehet rostélyost. Mert a rostélyoshoz
fokhagyma kell, a fokhagymához ellenben teljes függetlenség kell. Õ pedig nem
független, mert minden percben valami grófné hívathatja, aki elájul a
fokhagymaszagtól. Ebben neki mindenki igazat adott, dacára annak, hogy negyven
év óta, mióta az orvosi praxist ûzi, egyetlen olyan perc se volt, hogy valami
grófné hívatta volna. A harmadik perszóna az asztalnál Mliniczky Pál volt, a
társaság generálisa, a »tongeber«, egy tót földesúr, aki vitalitiumba adván
Turóc megyei birtokát, Budán éldegélt s azért járt effajta kis helyekre, hogy
itt a nábobot és az oligarchát játszhassa. Egy kicsit tótosan beszélt és nagyon
imponált mindenkinek.
A másik eperfa alatt a nevezett Tibuly Gáspár üldögélt az
éneklõ kanonokkal. Tömzsi, gutaütésre hajló ember volt az éneklõ kanonok, és az
volt a különös, hogyha a többiek, jó kedvük szottyanván, egyszer-másszor
énekeltek is, õ sohasem. No, köszönöm az ilyen éneklõ kanonokot.
A harmadik asztalnál környékbeli háziurak tanyáztak,
fölemlegetve a régi jó idõket, mikor ezekbõl az alacsony viskókból jobban
lehetett pénzelni, mint a nagy házakból beljebb. Ez persze még 48 elõtt volt, a
régi becsületes rablók és gyilkosok idejében. Az a statutum volt ugyanis, hogy
az elfogott rablót vagy gyilkost szabadlábon hagyták, ha két budai háziúr
jótállt érte. A háziurak kétszáz, háromszáz forintért jótálltak akárkiért, néha
tíz-tizenöt személyért is egy-egy háziúr, mert nagy volt a kereslet. Ha aztán a
vádlott megszökött, elkótyavetyélték a házat a jótállás fejében, s a licitáción
újra megvette a volt tulajdonos potom áron és folytatta tovább a jótállásokat.
A negyedik asztalt kisebb miniszteri tisztviselõk tartották
megszállva. Már kora délután beültek és preferáncot játszottak a vacsoráig,
egyugyanazon kártyával egész nyáron. Az osztás közötti intermezzókban
szenvedélyesen politizáltak s többnyire a minisztereket szidták, türelmetlenül
áhítozva bukásukra. Az ember azt hihette volna, hogy disputáló képviselõk, - ha
nem csinálják megfordítva. Mert a képviselõk inkább tûrik a rossz
minisztereket, de gyakrabban változtatják a kártyát.
De ki az ördög gyõzné elszámlálni az összes törzsvendégeket.
Részint nem is ismertem, részint nem is érdekesek. Egy darabig csöndesen
éldegéltünk így együtt anélkül, hogy valami egyéb történt volna, minthogy a
szeletek néha jobbak, néha rosszabbak voltak. Hanem a nyár másik felében két
különös alak kezdett odajárni. Egy piperkõc öregúr, aki a haját festette,
kockás, finom ruhában járt, vasalt nadrágokban, s ruhái olyan rezedaillatot
terjesztettek, hogy egészen tönkretette vele a konyhából kipárolgó
pecsenyeszagokat. Megfigyeltük, csak egyszer jött egy héten, csütörtök estefelé
s mindig egy fiáker várta odakünn. Nagy havannaszivart szítt, gyûrûset, ami a
»Pává«-ban feltûnõ dolog s meglehetõsen feltüzelte a fantáziákat.
- Nagy úr lehet - mondogatták a törzsvendégek. - Az ördögbe
is, míg itt a messzely borát iszogatja, addig két forint árát áll a kocsi
odakünn; azért a Nemzeti Kaszinóban is meguzsonnálhatna.
Eleinte Jahodovska se ismerte, tõlünk kérdezgette, ki lehet,
pedig az öreg ficsúr gyakran beszélgetett vele.
Egyszer meg is kérdezte tõle, miért jár mindig fiákeren.
- Nem vagyok elég gazdag - felelte -, hogy gyalog járhassak.
- Hogy értsem azt? - kérdezte pajkosan Jahodovska, mert
dacára a nagy testének, tudott kedves lenni.
- Ha gyalog jönnék idáig, megpumpolnának az emberek
útközben. Takarékosságból járok kocsin.
- Jótékony ember lehet - gondolták a törzsvendégek.
Csak Mliniczky Pál kifogásolta a dolgot, nyilván, mert
elhomályosítani kezdte úri voltát az idegen.
- Nem gavallér az olyan ember, aki így kijátssza a
szegényeket. Hát úr az ilyen? Szökik a szegények elõl. Engemet látnának, mikor
az utcán megyek. Elõlem a szegények szöknek, mert már elnáspángoltam a botommal
néhány efféle csavargókat.
Az ismeretlen olyan pontosan jelent meg minden csütörtökön,
mint az óra, és egy külön asztalhoz ült mindig egyedül. Késõbb, úgy látszik,
megtudta Jahodovska, hogy kicsoda, mert szembetûnõ tisztelettel kezdett vele
bánni, de elõttünk csodálatos módon titkolódzott, ötölt-hatolt, láthatólag
zavart lett, ha kérdeztük.
Átláthatatlan rejtély alakjában gomolygott köztünk ennek az
elõkelõ úrnak a csütörtöki megjelenése. Mit akar? Miért jön ide? Talán a
borocska ízlik neki? Ej, bolondság, hiszen vitethetne belõle haza is.
Ehhez a rejtélyhez (mert az események mindég csõstõl jönnek)
hozzájárult még egy érdekes alaknak elõnyomulása a »Pává«-ban. Ez egy daliás,
hegyesre kifent bajuszú, Wesselényi-mellkasú, közepes korú férfi volt, ki
megjelent egy napon és azontúl ott maradt sülve-fõve, egyre nagyobb és
tekintélyesebb helyet szorítva ki magának a hét eperfa világában.
Jómódú ember lehetett, mert ujjai tele voltak gyûrûkkel,
azonfelül jó vendég, mert Jahodovska alig gyõzte neki hordani a fröccsöket,
végre pedig ügyes ember is volt és Jahodovska szívesen vitte neki a fröccsöket,
mert mindig mondott neki egy-egy bókot. Más tekintetben is kedvében járt
Jahodovskának, néha rózsát hozott, néha szegfût, amit az özvegy rendesen a
keblére tûzött, a sipsiricának is hozott ajándékba egy papagájt. Örült neki a
leány és mi is örültünk, mert most már többször volt alkalma kijönni az
udvarra, hogy a papagájával játszhassék.
Így aztán hamar lett a törzsvendégek lajstromába beiktatva a
Herkules. Már ti. a háziak részérõl. Mert a törzsvendégeket (a törzsvendég mind
arisztokrata érzésû) némileg nyugtalanítá a parvenü dédelgetése.
Minthogy pedig az elõkelõ öregúr csak egyszer jött egy
héten, míg a »Herkules« (ahogy elneveztük) mindennap ott volt a szemünk elõtt,
a figyelem elfordult a rejtélyes öregrõl s mindenki csak a gyûrûs kezûrõl
beszélt.
Mliniczky úr, aki mint a legnagyobb igényû »stamm«,
féltékeny szemmel nézte az új alakulásokat, nem volt éppen ellensége:
- Végre is,
úgy látszik, udvarias, figyelmes ember. Jól teszi, ha egy kicsit hízeleg
Jahodovskának és a sipsiricának. A jó szó nem kerül pénzbe, a rózsa, szegfû se
kerül pénzbe, a papagáj… hm, a papagáj, az már szamárság, az pénzbe kerül. De
mindegy, Jahodovska megérdemli, hogy ne közönséges korcsmárosnénak nézzék.
Jahodovska több annál!
Egyszer
arra figyelmeztette Druzsba tanár, hogy Jahodovska nagyon is szívesen és sokat
beszélget a Herkulessel, de Mliniczky ebben se talált semmi kivetni valót.
-
Jahodovska hálás a papagájért, hálás a rózsákért, mert Jahodovska finom lélek.
Föl sem
vette Mliniczky, míg ilyen téren mozgott az ismeretség, de amint késõbb
észrevette, hogy Jahodovska a legszebb húsokat a Herkulesnek süti meg,
egyszerre morogni kezdett:
- Ez már nem
járja. Disznóság! Jahodovska ostoba asszony! Mit akarja azzal az emberrel?
Szemlátomást nagyobb porciókat visz neki, mint nekünk. Az a Góliát mindent
föleszik elõlünk, mert amivel többet ad neki, azt a mi szeleteinkbõl
gazdálkodja ki.
Egyre
szaporodtak a gravamenek. A »Herkules« mindennap tiszta asztalkendõt kapott az
ételekhez, a többi törzsvendégek nem, este a nagy, fényesen világító
petróleumlámpát megint Herkules kapta az asztalára, nekünk csak kerti lámpák
jutottak. A Herkules fröccsét rendesen úgy hozta az özvegy, hogy egy darabka
jég úszkált a tetején, csillogott-ragyogott, mint a lady Dudley nagy gyémántja.
No, ez már
botrány! Hogy nem szégyenli magát a Jahodovska?
De ezt még csak mind eltûrte volna Mliniczky úr (bár az epe
már forrt benne), ha elõ nem adja magát az a szerencsétlen eset, hogy egy fél
rántott csirkét rendelvén, abban két fejet talált vala, míg ellenben látja
sasszemekkel, hogy a szomszédos asztalnál hasonlóan egy fél csirkét majszol a
Herkules s már a második mellsarkantyút töri szét a kis sipsiricával, hogy: ki
él tovább?
Hát ez már égbekiáltó, ezt már nem hagyhatta annyiba;
ingerülten csendítette meg késével a poharat.
Minden szem odanézett. Jahodovska kiszaladt a konyhából s
meglátván a Mliniczky vésztjósló arcát, a szokásos »üzleti« ijedelemmel és
sietséggel perdült a Mliniczkyék asztalához, azzal a rettenetes elõérzettel,
hogy Mliniczky úr vagy legyet, vagy hajszálat talált az ételben.
- Jaj, tekintetes úr, tekintetes úr! Mért olyan nyugtalan,
lelkem tekintetes úr!
Csak magát Mliniczkyt hívták tekintetesnek, a többi a neve
szerint volt Druzsba úr, Kovik úr, Tibuly úr.
Mliniczkynek szikráztak a szemei, a homloka kivörösödött,
mint a tégla és a szalvétájával haragosan csapkodta az asztalt.
- Hát azért, mert haragszok (ha dühbe jött, még kevésbé
vigyázott a magyar grammatikára). Haragszok egy kicsit a kétfejû sasra is, de
aztat mégis hiszek, hogy két feje van, hanem hogy egy csirkének négy feje
volna, aztat nem hiszek. És ha volt, hát mért nem küldte õtet múzeumba az én
barátocskámnak, a Pulszkynak, hanem adja nekem megenni? Ez impertinencia,
hallja!
Jahodovska elpirult, kibeszélte magát a szakácsnéra, hogy az
követte el a hibát, aztán hirtelenében beszaladt a konyhába és kihozott
békítõül egy tányéron két pompásra pirult kirántott csirkecombot azon
melegében, még szinte sistergett rajtok a zsír.
Mliniczky dühösen lökte félre a tányért.
- Nem kell, egye meg. Én rendet akarok és tisztességet enyim
pénzemért, nem kedvezményt. Az nem kell nekem. Száz fácányt rendelek, ha nekem
tetszik.…
Olyan hõsies gesztussal tette ezt, mint egy római
triumphator, mikor egy koronát utasít vissza. Az effajta dolgok emelték õt a
»Pává«-ban mindannyiok fölé.
- Ugyan ne
haragudjék, édes tekintetes úr.
- Haragszok,
borzasztóan haragszok - rikácsolta.
Erre aztán a
sipsiricát küldte rá Jahodovska. A sipsirica rámosolygott és addig-addig
kérlelgette, hogy végre õ is visszamosolygott és sipsirica kedvéért megette a
két combot.
Hanem most már a
gyanú fel volt költve, és általános gyûlölet tört ki a Herkules ellen.
Ki lehet ez az
ember? És mit akar vele Jahodovska? Ez is egy valóságos rejtély. Most már két rejtély volt a »Pává«-ban. Két
aktuális téma a borocska mellé.
Nemsokára
némi világot hozott Kovik úr. Megtudta valahol, hogy a Herkules senki más, mint
egy Manusek Vince nevû nyugalmazott burgzsandár.
- Csak? -
jegyzé meg Druzsba úr. - No, ez nem sok.
- Ej, no -
dörmögte Mliniczky -, mire nézi a király a civillistáját, hogy ilyen erõs,
javakorú embert nyugalomba küld?
- Hogy azt
mondják, nõül akarja venni Jahodovskát - újságolta tovább a doktor.
Druzsba úr felfortyant:
- Ez
szemtelenség! Ki kellene innen lökni. Hogy mer ilyet gondolni!
- No, csak az
kellene még - vélte Mliniczky úr -, hogy egy burgzsandár regnáljon fölöttünk,
igaz magyarok fölött.
- Nem, nem, ez
képtelenség - tûnõdött rajta < |