|
Nemes Sáros-vármegyében ismerõs vagyok. Gyakran megfordulok
ott, rokonaim is vannak, barátaim is, kis urak, nagy urak, összevissza, ami
egyébiránt nem jelent különbséget, mert Sárosban a kis urak is nagy urak és
megfordítva a nagy urak is kis urak. Sáros a jó tónus és az illúziók
vármegyéje. Sokszor voltam ott bálon vagy banketten és mindig azt kellett
hinnem, hogy száz Esterházy közt ülök, pedig voltaképpen tudtam, hogy ezek
megyei írnokok és apró tisztviselõk, kik nélkülöznek, esetleg éheznek titokban,
de ha idegen szem függ rajtuk, hercegi grandezzával tudnak megválni az utolsó
ötforintosuktól.
Éppen megfordítva van ez az Alföldön, hol egy csomó rüpõkkel
köthetni ismeretséget, kik egy hatosért hajbakapnak, és csak másnap hallja az
ember felõlük, hogy a legszegényebbnek is ezer lánc földje van. Hiszen talán
hasznosabb, életrevalóbb nép ez az utóbbi, de mennyivel szebb az élet odafönn e
szeretetreméltó urak között, kik elõkelõen mozognak és beszélnek! A »flanc«
második természetükké vált, attól nem tágítanak rogyásig, a csillogás,
pompaszeretet életszükségük, mely lelkeiket betölti és szellemüket frissen
tartja.
Az, hogy õk szegények, végre is csak egy rossz álom, melybõl
föl-fölrázzák magukat a francia pezsgõ szürcsölése közben, mint ahogy az
alföldi gazdagok jó módja és urasága csak egy száraz, élettelen tény, mely a
telekkönyv lapjain terpeszkedik el, egymás mellé rakott számokban és betûkben.
De jaj, hova jutok ebben a bolondos összehasonlításban! Mi
köze ahhoz egy násznagynak, aki végre is nem etnográfus, hanem csak násznagy?
Minek szóljon le egy vidéket, mikor a leszólott vidéken is lehet még valamikor
násznagy? Legjobb, ha a tényálláshoz tartom magamat, hogy t. i. Csapiczky
Endre hírlapíró-társam, aki Arator név alatt igen csinos cikkeket és tárcákat
ír, násznagynak hítt meg a múlt napokban.
- Tehát ön is a becsületes emberek sorába lép? - kiáltám
meglepetve. - Nincs még korán?
Csapiczky fess fiú, de még zöld és egy kicsit nagyon is
bohém.
Fejét rázta, hogy nincsen korán.
- Egy szép leánnyal ösmerkedtem meg Bártfán a múlt nyáron,
bizonyos Bajnóczy Katalinnal.
- Hová való?
- Õ is sárosmegyei.
- Szõke, barna?
- A legszebb szõke a világon.
- No, az derék. A fekete lány még szép, de a fekete
asszonyban van valami démoni. Hát mindenesetre elfogadom a násznagyságot, de
hol lesz az esküvõ?
- Lazsányban, a Katica szülõinél.
- Mik a Katica szülei?
- A Katicának anyja van, aki egy nyugalmazott õrnagyhoz, Lazsányi
Istvánhoz ment másodszor nõül. Annak a házánál lesz az esküvõ.
- És hogy lehet oda jutni?
- Eperjesig vasúton, onnan kocsin.
- Hát van-e aztán egy kis pénzmag?
Úgy gondoltam, erre van inkább szüksége Csapiczkynak és nem
asszonyra.
Boldogan mosolygott, ahogy csak egy bolond poéta mosolyog.
- Ez az, amit a Csapiczkyak sohasem kérdeztek a
menyasszonyaiktól - felelte büszkén.
- Persze - mondom -, mert már az ipamtól, napamtól elõbb
megtudták.
Kevélyen emelte föl a fejét.
- A Csapiczkyak sohasem…
Azt akarta mondani, hogy sohasem voltak pénzszorultságban, -
de ennek az ellenkezõjére oly fényes bizonyítékaim vannak (legalább Csapiczky
Endrére vonatkozólag), hogy jónak látta így vezetni a mondatot: »sohasem
nõsültek pénzszorultságból!«
Hm. A Csapiczkyak! Mintha csak azt mondaná: a Wittelsbachok
sohasem nõsültek pénzszorultságból. Van valami Don Quichote-szerû ezekben a
sárosiakban! Általában igen érdekes már az is, hogy ezúttal sárosi ifjú sárosi
lányt vesz el, mert a sárosiak tudvalevõleg más megyébe mennek férjhez, ha
leányok és más megyébe mennek háztûznézni, ha legények. Egymást a kannibálok se
eszik. A haldokló paraszt azt mondja a fiának: »Van elég törött ablak és fazék
az országban, azt mind rátok hagyom.« A haldokló úr se fösvényebb: van elég jó
parti a világon, azt mind a gyerekeire hagyja. A sárosiak csak éppen születni
szoktak Sárosban, az életet leélik egyebütt és igen bajos lesz õket
ítéletnapkor összekeresgélni.
Csapiczky régebben egy újságnál dolgozott velem s már akkor
se hasonlított a régi formájú újságírókhoz, kik kitaposott nadrágban,
kigörbített sarkú cipõkben járnak, vagy kopottas kabátban, mint báró Kemény
Zsigmond, akirõl fönnmaradt a kortesnóta: »Ha poros is a kabátja, Deák Ferenc a
barátja:« Csapiczky elegáns volt; egy Isten, egy kabát, de az az egy kabát
mindig úgy nézett ki, mintha most hozta volna haza a szabó. Elõkelõ modora
miatt õ volt a báli tudósítónk, az interjúvolónk, s finom alakjával, úrias
hanghordozásával még a nagyuraknak is imponált, és mint riporter be tudott
jutni mindenüvé, a nõi boudoiroktól kezdve a király papírkosaráig.
A kivasalt cilinder és a lakkos topán elviszi az embert a
maga egyszerû atmoszférájából más világba, magasra vagy mélyre. Hej, sokat ér
az a becsületes kigörbített sarkú topán; biztosan jár benne az ember, mert ami
a sarokból hiányzik, kiegészíti a göröngy, amire lép. A mi Csapiczkynk a léha
dzsentribeli uracsokkal tartott, az úgynevezett »pakfon arisztokráciával«, és
tele volt nyegleségekkel és adóssággal.
Bizony ráférne egy jó parti.
A sárosi svihákság mellett - volt benne sok bohém vonás.
Pompásan tudta eltakarni a szegénységet (ez a sárosi svihák dolga), de pompásan
tudta elõ is tárni (ez pedig a bohém dolga). Mikor egy ízben sztrájkoltunk a
kiadó ellen s egy téli hónapnak a huszonötödikén egyszerre mindnyájan el
akartuk hagyni a szerkesztõséget, Csapiczky fölszólalt:
- Ostobaság volna 25-én távozni és példátlan a
történelemben. Várjunk még, uraim, egy hetet.
- Miért? - ellenkezének a lázadók. - Egy hét múlva is csak
ilyen rossz lesz a helyzetünk!
- Igen, de közbe
jön az elseje. Miért csinálta volna III. Napóleon az államcsínyt éppen december
2-án? Mit gondolnak az urak? Azért, hogy elsején még fölvehesse az elnöki
fizetését.
Ez a kis esetke
azért jutott eszembe, mert október 3-ára volt az esküvõ kitûzve a múlt õszön.
Másodikán tehát megindultunk s minden viszontagság nélkül jutottunk el
Eperjesre. A természet régen volt olyan konfúzus, mint tavaly; az õszt
augusztusban tartotta, a nyarat októberben. Fölséges utunk volt Eperjesig, izzó
verõfényesen sütött a nap, nevetõ mosolyával beragyogva a szelíd hegyeket,
melyek csak úgy szoktatóba ugranak elénk, mint elõlálló apródjai a messzirõl
kéklõ óriásoknak.
Délután érkeztünk
Eperjesre, s úgy volt, hogy meghálunk a vendéglõben s reggel kocsin indulunk
Lazsányba az esküvõre. Csapiczky egész délután el volt foglalva, járt-kelt a
városban, hogy csak úgy csurgott róla az izzadság.
Nem is láttam,
csak a vacsoránál és igen csodálkoztam, hogy álmos volt és dicsekedett: »Milyen
nagyot alszom én ma.« - Alszik? Az esküvõje elõtti éjszakán? Sohase hallottam
ilyet.
- Sõt inkább -
felelte nyugodtan -, mert az esküvõ utáni éjszakán úgyse igen lehet aludni.
Reggel korán
felköltött, hogy induljunk, hörpentsem ki hamar a reggelimet, mert az út nem
éppen jó Lazsányig, tegnapelõtt nagy záporesõ volt arra és a vicinális út tele
van kátyúval.
Az órájára
tekintett.
- Teringette,
legalább is úton kellene lennünk Lazsány felé; fogadni mernék, hogy e
pillanatban már öltöztetni kezdik a menyasszonyt.
- Akkor hát
menjünk. Van már kocsink?
- Itt áll a
vendéglõ elõtt. Útközben majd hozzánk csatlakoznak a többi vendégek. Gortván
pedig édesapám és a kis húgom.
Hirtelen
kiugrottam tehát az ágyból.
- Itt öltözzem
föl, vagy ott is lesz hely? - kérdém.
- Oh, hogyne!
Ötven és néhány szoba van a menyasszonyom öregeinél.
Ötven és néhány
szoba! Az ördögbe. Hisz ennek
akkor fele se tréfa.
Még jobban ejtett
bámulatba a szép fogat a vendéglõ elõtt. Négy nyugtalan paripa kapálta a földet
a szíjak és cafrangok szövevényei közt türelmetlenül és hányta-vetette a
pántlikás sörényû nyakát negédesen.
- Ejha! Kié ez a
szép fogat?
- Most a
miénk.
- Az öné?
- Nem éppen
- hárítá el kesernyés mosolygással a kellemetes gyanúsítást -, de egyre megy és
végre is egy Csapiczky nem viheti két lovon a menyasszonyát. A Csapiczkyak
négylovas familia.
A vendéglõi
szolga fölrakta bõröndjeinket, a nyalka kis magyar kocsi tele lett, azonfölül
megálltunk még néhány bolt elõtt, ahonnan csomagokat hoztak, a
virágkereskedésnél egy dobozt, a takarékpénztárnál pedig maga Csapiczky ment föl
és kis vártatva egy nagy fekete tokkal jött vissza.
- Most már
mehetünk, csak még a keszkenõket kell megvenni a lovak kantárjaira és a kis
bokrétákat az ostorokra.
Sóvár felé
vitt utunk, jobb felõl mutatta Csapiczky az erdei lakot, Eperjes legnagyobb nevezetességét,
melyrõl három költõ írt versenypoémát. Itt is, ott is van valami látnivaló.
Általában szép megye, valóságos kert, park park után, kastély kastély után, az
ember csak azt nem érti, hogy hol vannak a dominiumok, a kastélyok és
angolkertek tartozékai?
Jobbról is,
balról is, a völgyekben, a fehéren kígyózó dûlõutakon, melyek mint az erek
kapcsolódnak be az országútba, közelebb, távolabb úri fogatok barnállottak.
Némelyik olyan távol, hogy szinte egy lassan mászó szarvasbogárnak látszott; a
közelebbieken színes napernyõk mutatták, hogy úri hölgyek ülnek rajtok.
Csapiczky
mindnyájáról tudta, kik legyenek.
- Ezek mind
a lakodalomra jönnek - mondá.
Az ott a
Nedeczkyné, a két kisasszonyával. Az egyik nyoszolyóleány. Ahol jön, ni, a
csalitos alján a két szürkén Bogozy Miklós bácsi. Tréfás, jóízû öregúr. Lelke
minden társaságnak.
- Talán
szellemes ember?
- Nem biz
az, hanem fölségesen tudja utánozni a távoli kutyaugatást s általában más
állatokat is, és amikor a malacok szerelmét elõadja, minden ember oldalnyilallást
kap a nevetéstõl.
Némely
közellevõ fogatot bevártunk a keresztutaknál. Csapiczky leszállott és
összeölelkezett az atyafiakkal, a lutheránus vallásúakkal pláne csókolódzott
is, némelyik vidám úr átnyalábolta, megropogtatta a derekát: »Szervusz, te
skribler, vitaj pán brat!« Mert a sárosmegyei nyelv ilyen zagyva. Régente is
azt mondták: »Hajtsd ki azt a kravicskát arra a lúkára« (Hajtsd ki azt a
tehénkét arra a rétre), de most újabban angol szavak is járultak hozzá, mióta
egész Amerikáig járnak és visszajönnek.
E
találkozásoknál engem is megösmertetett az egyes familiákkal.
- A
Pruszkayak - mondá, két pirosképû urat mutatva be - de genere Tass. Be tudják
bizonyítani - tette hozzá lelkesen.
- Azt már
nem - jegyzé meg nevetve az egyik Pruszkay de genere Tass -, de ti se nem
tudnátok zeugnisokkal bebizonyítani, hogy nem onnan származunk.
Egy nagy
üveges batárban, melyet négy fekete vont, Szlimóczkyné ült a leányaival,
temérdek skatulya közt, de micsoda gyönyörû három fruska volt, szép pisze
orrokkal, pikáns girbegörbe és mégis édesen üde arcocskákkal.
- Özvegy
Szlimóczkyné - magyarázta nekem a kollega -, nagy család, a Kund nemzetségbõl;
címerük egy hétfelé osztott pajzs, a hét vezérségre való emlékeztetés.
A vezéri
ivadékot tovább folytató mama whistet játszott bent az üveges hintóban a
leányaival és lorgnetten át nézte koronkint a vidéket. Szóval, igen elõkelõ
képet nyújtott az egész Szlimóczky család.
A negyedik
falunál egész kígyózó menetté gyûltünk, nagy sora a phaetonoknak, landauknak,
bricskáknak, tilburyknak. Elõzködtek, átkiabáltak egymásra, megállították
egymást. Mindeniknél volt egy konyakos üveg, vagy egy szivartárca, ezüst
címeres, havanna-szivarokkal megrakva.
- Hopp, hó!
Álljatok meg! Koccintsunk egyet! A menyasszony egészségére!
Vidámak, gondtalanok
és megennivaló kedvesek voltak ezek az urak. Mind, mind. Úgy meg tudtak
melegíteni mindjárt az elsõ percben, mintha örökké köztük éltem volna.
- Ej no,
Miklós (mert Miklós a nevem), de derék dolog, hogy eljöttél ebbe a mienk
krajinába. Isten hozott közénk, bruder Danzinger, nem gyújtasz rá egy
füstszivarra?
Egyforintos
havannával kínált. És még azt mondta rá fitymálva, hogy füstszivar. Kutya teremtette! Ezek élnek még csak nagylábon!
Ha az elsõ
kocsi megállt, mindnyájunknak meg kellett állapodni, ilyenkor aztán rendre
leszálltunk s keringtek a konyakos palackok. Bogozynak rögtön ott produkálni
kellett a kutyaugatást, eleinte szabódott, de mihelyt azt mondták, hogy én
szeretném hallani, nem kérette magát, legott ugatni kezdett az öreg és oly élethíven,
hogy a Nedeczkyné mopszlija, akit mindenütt magával hordott, felelgetett neki.
Minthogy az
egyetlen idegen voltam, mindenki nekem kedvezett, még Szlimóczkyné is egy
cukedlit küldött az egyik Pruszkay által, aki odaállt volt a hintajához egy
kicsit trécselni.
- Menjünk,
menjünk, uraim - kiabálta Csapiczky.
- Ohó,
türelmetlen már a võlegény.
- Pedig
messze van még az este.
- No, még
egy kortyot.
Balról a
tölgyek és fenyvesek között egy veresfedelû kastélynak az egyik szöglete
fehérlett ki, az úton pedig elõtûnt egy lovas.
- Hurrá! -
kiálták. - A Domoróczy Pista! Várjuk be Domoróczyt.
- Helyes,
várjuk.
- Van-e még konyak?
- Majd hoz a Pista.
Tehát megvártuk Domoróczyt, akinek a neve csodálatos
varázzsal bírt. Még a hölgyek is leszálltak a hintókból s valóságos cercle-t
tartottak az úton, mintha csak egy nagy szalon lenne egész Sáros-vármegye.
A közeli nyírjesben egy csomó fácán röppent föl és tûnt el;
az egyik Keviczky egy perc alatt elõszedte puskáját a kocsiról és nekem
nyújtotta.
- Nem akarsz rájuk lõni, amicenko?
- Nem, köszönöm.
- Akkor én végzek velök.
Odaszaladt, fölverte és elejtett egyet, hozta aztán nagy
triumfussal.
A Szlimóczky kisasszonyok eltakarták az arcukat, sírva
fakadtak a vérzõ madár láttára, maga a mama is összeszidta Keviczkyt:
- Menjen maga, kegyetlen tigris! Ida, vond vissza a második
négyest, amit Keviczkyvel táncoltál volna.
- Visszavonom - szólt Ida alázatosan.
Keviczky mélabúsan hajtotta meg magát, mint egy középkori
lovag, akit egy királyné számûzött.
Éppen kapóra jött arra egy cigány, a két rajkójával.
- Nesze, fogjad - mondá a cigánynak, odanyújtván neki a
fácánt.
A cigány vigyorgott, megszagolta és mert frissnek találta,
csodálkozva nézett Keviczkyre.
- A tied. Vidd el!
Ezalatt az egyik Pruszkay és, gondolom, Vidaházy, mert nem
emlékszem jól a nevekre, hogy az idõ ne vesszen kárba, pár-unpárt játszottak
tízes bankókban. A szeries-szám utolsó számát kellett eltalálni. Mosolygós
arccal vesztettek, nyertek, mintha két Rothschild játszana, nem is a pénz
végett, hanem csak tréfából, kíváncsiságból, hogy melyiknek lesz több
szerencséje. Bizony jó veszteni, mert a nagy pechet könnyen kipótolhatja ma a
gondviselés az asszonyokban!
Végre megérkezett Domoróczy, csinos, daliás szõke fiú, csupa
mosoly, csupa élet. Amint észrevette, hogy várják, megsarkantyúzta a tüzes pejt
(anyja, azt mondják, Blackston volt, a Metternich herceg híres kancája) s ott
termett csakhamar.
Nagy csatarával, zsibongással fogadták. Látszott, hogy
kedvelik. A leányok is pertu szólították. Mindenkinek volt valami mondanivalója,
majd szétszedték.
De õ is, mint mindnyájan e kedves sárosiak, engem, az
idegent vett észre legelõbb és sietett magát bemutatni.
- Domoróczy István.
- Töhötöm vezér ivadéka - toldotta meg a mellettem álló
Bogozy.
Én is
elmorogtam a nevemet.
- Hagyd el
- szólt nevetve -, téged már ismerlek az arcképed után és sokért nem adom, hogy
most elevenen is láthatlak.
Végre
megindulhattunk Gortva felé, ahol a Csapiczky apja lakott, útközben azonban nem
bírtam magam visszatartóztatni némi csípõsségektõl.
- Ez már
sok egy kicsit - jegyzém meg Csapiczkynak. - Úgy látszik, az Árpáddal bejött
többi nemesek mind magtalanok maradtak és csak a vezérek nejei szültek fiakat.
- Úgy
látszik - felelte Csapiczky bágyadtan, aztán elhallgatott, de késõbb, mintha az
otthoni levegõben a gõgös nemesi észjárás lassan mégis elnyomná benne a
lateinert, egyszerre felém fordult szemrehányón: - Ön jó ember, egy hangyát
sajnál agyonütni, tudom, de ha egy szent hagyományt eltaposhat egy rossz ötlet
kedveért, hát megteszi.
Gortván
megint ki kellett szállnunk, a Csapiczky apjáért és húgáért. A helység oldalt
feküdt az országúttól vagy másfél kilométernyire, sûrû fák között, csak a
kastélyok tornyai látszottak ki. Némelyek nem akarták megtenni a kerülõt; de
végre kitalálta Domoróczy, hogy a Polyovkában - ez a folyónak a neve - (mert
Sárosban bizonyos nagyzással pataknak nevezik az eret, folyamnak a patakot)
nincsen most víz, át lehet rajta kelni s akkor a hegyen át egy félórával
hamarább ott vagyunk Lazsányban.
Nosza,
fölkerekedett az egész raj, végighajtattunk a szép tiszta falun, melyet tót
parasztok laknak, csinos leánykák állottak ki kíváncsian a kis parasztházak
elõtti kertecskékben, karcsúk, magasak, lenhajúak, kékszemûek.
A kertekben
már csak egy pár õszirózsa himbálózott és a napraforgók. Imitt-amott királyi
kevélységgel látszott elnyújtózkodni egy-egy urasági porta, nagy jegenyefák
vezettek oda, aztán jött egy fenyõkkel és tölgyekkel csinosan gruppírozott
park, s mélyen bent, mintegy elrejtve parasztszemek elõl, állott a kastély. Efféle
kastély volt vagy tíz a faluban, mindenütt a sztereotip odavezetõ
jegenyefákkal, melyek úgy állottak két oldalt, mint a királyhoz vezetõ
garádicsokon a gránátosok. A parkok sûrû lombozata közül, ha az ember
figyelmesebben megnézte, két fénylõ szem villogott elõ - lehet, hogy csak
képzelõdés, de én mindenütt látni véltem két szemet. Gubó legyek, ha ez nem az
úgynevezett »sárosi õrszem«-nek a szeme, ki arra vigyáz a park szélén, hogy
befordul-e a jegenyefák periferiájába vendég, amely esetben bekiáltja a kastély
népének »Chlapci do liberiji!« (libériába, gyerekek) s egy szempillanat alatt
finom kiborotvált komornyikká változik az öreg béres, ki még az imént trágyát
hordott, s fehér szakácskában és sapkában habot ver az ambituson mint kukta a
mindenes, aki elõbb még fát vágott.
Az öreg
Csapiczky elénk szaladt hajadon fejjel, de nem volt az még öreg. Ruganyos
fiatal ember, szegfûvel a kabátja gomblyukában, kifent bajusszal, fiatalos
gesztusokkal, mintha testvére lenne a fiának.
- Isten hozta,
uraim és hölgyeim! Nagy kitüntetés ez rám nézve. (Dörzsölte a kezeit és
ragyogott az arca az örömtõl.) De hát csak le méltóztattok szállni és
megtisztelni a szegény házamat? Istenem, ennyi fényes név! (Végigtekintett a
hintók során s megtelt a szíve csordultig kevélységgel.) Mennyi név, mennyi
név… Ezalatt mi is odaértünk Endrével; egy csöppet se érzelgett, mikor a fiát
meglátta, éppen csak úgy fogott vele kezet, mint az idegenekkel, malacfarkszerû
görbületben nyújtván azt oda a legújabb dzsentriszokás szerint.
- Jó napot magának
- szólt kedélyesen -, mi újság in politicis?
- Semmit se
tudok.
- Ah, ti
mennydörgõs újságírók, sohase tudtok semmit, de azért mindennap hazudtok húsz
hasábot. Nos, én azért mégis szeretlek benneteket - miközben engem is átölelt
barátságosan és megropogtatta a derekamat (persze miután elõbb a fia
bemutatott). - Mert ha nem szeretnélek, nem adtam volna oda a fiamat. Az
egyetlen fiamat. Oh, ha az anyja élne. A gõgös anyja! Egy Motesiczky-leány. Aki
tudja, mi az, egy Motesiczky-leány! (Szétnézett, hogy ki nem tudja.) Nem, nem,
õ nem engedte volna, de én demokrata vagyok. Az elsõ demokrata a
Csapiczkyakból. Becsületemre mondom, az elsõ. Én odaadtam a fiút, pedig minden
lehetne, minden, minden. (Hangját meglassította.) Ilyen rokonság! Tessék ezt
megnézni. Hát hogyne lehetne az ember egy ilyen rokonsággal minden. Teringette,
még nádorispán is, ha nem volna a nádorispánság eltörülve. Hallom, most megint
vissza akarják állítani. Mi van ebben?
- Semmi.
- Kár - felelte
hanyagul. - De én végre is nem bánom már. Én magam semmi se akarok
lenni, a fiút pedig már odaadtam. Szándékosan adtam, mert példát akarok
statuálni… Amelyik ország kiadja a kereskedelmet és a sajtót a kezébõl
idegeneknek, az elvész, mint Lengyelország. Abcug Dugovics Titusz! Most nem az
a nemzeti teendõ többé: a zászlót kicsavarni a török kezébõl, hanem az
írótollat kicsavarni a zsidógyerekek kezébõl. Hm. Tudom én, mit csinálok. No,
de szálljatok le, urak… ne okoskodjatok, kérlek, falatozzunk valamit, aztán nem
bánom, induljunk.
A hölgyek kocsijához szaladt, azokat sorba kiemelgette
udvariasan, az öregebbeknek kezet csókolt, a bakfisektõl egy-egy csókot lopott
az öregurak pajzánságával, azután karját nyújtotta Szlimóczkynénak és a
tulipánfákkal beültetett udvaron keresztül vezette a lakásba.
Útközben még mindig folytatta a kedvenc témáját az
újságírókról, jobbra-balra beszélve, néha hátrafordult, hogy a hátuljövõk is
hallják. Úgy látszik, restellte, hogy a fia csak újságíró.
- Azt mondják róluk, hogy hazudnak. De ez nem igaz. Csak
olvasni kell tudni. Én minden lapból kiveszem az igazat, mert le tudom
számítani, amit az újságíró hozzátett a pártállása kedveért. Az öreg Deák azt
mondta, hogy csak egy paragrafusból álljon a sajtótörvény: »hazudni nem
szabad«. No iszen, megadta neki. Hát van valami a természetben, ami nem
hazugság? Csal minden és mindenki. Csalnak a férfiak, csalnak az asszonyok…
Szlimóczkyné lesütötte a szemeit.
- Csapiczky, maga egy rossznyelvû rágalmazó!
De Csapiczky már jobban bele volt bõszülve a témájába,
mintsem föl bírta volna venni a könnyebb társalgási hangot.
- De éppen abban van a vicc - folytatá -, hogy az ember le
tudja számítani a fölösleget. Kivonás, sokszorozás és összeadás dolga minden.
Ha azt, amit az emberek valakirõl tartanak, leszámítom abból, amit õ tart
magáról, kijön az illetõnek az igazi értéke. Tessék ezt a krumplit megnézni
(éppen a konyhakert mellett haladtak el), kicsírázott, kinõtt és most a késõi
melegek által félrevezettetve kivirágzott.
Csakugyan volt ott egy pár burgonyabokor. A nyáron kiszedett
fészkekben visszamaradt gumókból, a rózsaszínnel árnyalt fehér virágfürtök
buján hajladoztak, csókolóztak egymással a vékony szárakon.
- Ah, de csinosak! - kiáltá tapsolva a középsõ Szlimóczky
kisasszony, lehajolt, letépett egyet és a hajába tûzte.
S minthogy a középsõ Szlimóczky kisasszony, Erzsike, volt a
legszebb a társaságban, a krumplivirág egyszerre a divat magaslatára
emelkedett.
A gavallérok legott rárohantak a krumplibokrokra, egy perc
alatt letépdelték, fölbokrétázták a gomblyukakat, úgyszintén a többi kisasszonyok
- egy bolond százat csinál. A szegény Idának már nem is jutott, a Keviczkyét
kellett elkérni - teljes bûnbocsánat fejében.
Csapiczky azonban rendületlenül folytatá a témáját. - Hát
mit érnek nekem a lapok igazságai? Semmit. Éppen a hazugságaikba vagyok
szerelmes. Becsületemre mondom. Vegyük például a mohácsi csatát, ahol,
mellékesen legyen mondva, részt vett Csapiczky Pál is a három fiával. Milyen
érdekes volna, ha már akkor is jár vala a
Pesti Hirlap és beszéli a dolgokat napról-napra, ahogy a riporterek
kiszagolták, meghallották. Egy nap ezt, másnap azt, Tomory vállalja a
vezérséget, Tomory nem vállalja a vezérséget. A király haragszik. Tomory
duzzog. Az Egyetértés ma
meginterjúvolta Tomoryt. Az egész interjú, mint a Bud. Corr. jelenti, légbõl kapott koholmány. Az Egyetértés, úgy látszik, csak a Tomory
egyik apródjával beszélt és a többi meg a többi. Istenem uram, hát nem éppen
ezekben a hazugságokban volna most bent a
világosság! Mennyit érnének most ezek a hazugságok! |