|
Szöveg
Árva Szuli1!
sasfészke a szabadságnak! hová lettek hőseid? Mély csend váltotta
fel bérceid közt a riadozott hadi kürtöt, s ormaidról búsan pillognak le a
völgyekbe az egykor oly hősiesen védett erődök romjai, melyeknek
repedezett falai közt éji baglyok vijjognak; néma gyász nehezült pusztán hagyott
vidékedre, gyász sírja felett egy hős nemzet-törzsnek, mely jobb sorsra
lett volna érdemes! Lesz-e még, árva Szuli, valaha lakód, hős karú, nemes
lelkű bajnoka a szent szabadságnak, mint elődei valának, vagy örökre
bús tanúi maradnak romjaid a földi mulandóságnak.
Albánia egyik szögletében, elzárva a többi világtól, fekszik egy
körülbelől tíz négyszög-mértföldnyi földfalat, a teremtési kaósznak még
eredeti maradványa. Száznál több hegycsúcs tornyosodik itt egymás fölébe, miket
szédítő mélységű szakadékok és keskeny sötét völgyek választnak el
egymástól, a hegyekről lerohanó hózuhatagok szirteket, százados tölgyeket
szaggatnak fel az oldalakban és rombolva ragadnak le a mélységbe; tavaszok
olvadásaikor zúgó víz-árak töltik meg a szűk völgyeket, s tátongó
szakadékokat képeznek rajtok. Szűk tenyészetű fű itt-ott a
szakadékok partjain és kopáras oldalakon, vagy erdőségek aljaiban; vad s
különösen a szirthágó zerge, a vidék majd minden gazdagsága, saskesely és
sólyom, bérceinek uralgó lakója. Már a régi görögöknél is rémületes volt e
vidék, melyet az alvilág földünkre felnyúló előpitvarának tartottak. Mert
a hegyek gyomraiban folytonosan zúgó vizek moraja, amazok aljaiból kábító
zúgással kitörő Acheron2 folyója s ezen az egy szirt-boltozat
által képzett Orcus3 hídja - mely nevezetek máig is fenntartják
magokat - s a vidéknek természettől összezilált vadsága - borzadállyal
töltöttek el minden közeledőt. Újabb időben is, századokon át
lakatlan maradt e rémes vidék, s az utas messzire kerülte azt.
De a szabadság szelleme nem riad vissza semmitől, csak a rablánc
csörgetésétől. A tizenhetedik század elején, néhány albániai görög család,
kétségbeesésig zaklattatva a török zsarnokság által, és független szabadság
után esengve - vándorolt ki áldottabb zónáiból e zord vidékre, lángoló
gyűlöletét hozván ki magával mindennek, mi török. Eleinte Szuli városkával
csak négy falut, később más görög bevándorlottakkal szaporodván, hetvenet
telepítettek; magok védelmére Szuli felett egy pár hegycsúcson erődöket
állítottak; a szorosokat sáncokkal, szakadékaikat felvonható hidakkal látták
el; szükség esetében minden fegyverfoghatóikat harcra szólították fel, s magok
közt patriarchális viszonyt és tanácskozásban egyenlő szavazatot
állapítottak meg. Legvitézebb és erényesebb férfiakat főnöküknek és
vezérüknek, mint nevezték patriárchájoknak választák meg, kinek, inkább
tiszteletben állott tekintélyénél int önkényes parancsainál fogva,
engedelmeskedtek. Élelmöket sovány marha-legeltetés, vadászat, szűk földfalatok
termelései, de különösebben kicsapások török birtokokra s azoknak
kizsákmányolása szolgáltatták nekik, eléggé mostohán ugyan, de a független
szabadság ölében, elégedést árasztván el a kebelekben. A sanyarú élet, vadászat
és örökös csatázások foglalkozásai, rettenthetetlen vitézekké, erős
izmúakká, kitartókká, ügyesekké, de ezek mellett nagyobb erő ellenében
ármányos ravaszokká is, a hegyek megszokott mászásai pedig bámulatos
gyaloglókká edzették a szuliótákat4, mely tulajdonaik egyesülvén a
szabadsági szellem, vallásosság és török-gyűlölet lángolásaival, olykor
túlbuzgóságaival, is rettegett elleneikké tevék őket nemcsak a szomszéd,
hanem a távolabb eső muzulmánoknak is.
Majdnem két századon keresztül bírta e maroknyi nép, az őt környező
ellenséges roppant erők közt, éppen tartani fenn függetlenségét, mely
idő alatt ellenség nem volt képes a szulióták határain betörni. De a múlt
század vége felé, a csaknem határtalan parancsú janinai pasa, Tebelin5
Ali, szintoly vitéz mint hatalmas, szintoly hitetlen mint ármányos, szintoly
hajthatlan akaratú mint vérengző, hatalom- és kincsvágyó török dinaszta,
sokképpen váltogatott alakjaiban és céljai eszközeiben az emberiség ördöge,
érezve, hogy határtalan hatalmának Epirusban6, egyedül csak a szulióták
vetnek gátat, elhatározta ezeknek végkiirtását. Roppant erővel ment a
maroknyi nép ellen, tizenhárom éven keresztüli csatázás, sok szenvedett vereség
és jó negyvenezer harcosának feláldozása után is, csak éhséggel bírhatta a
szuliótákat 1803-ban tisztességes feladásra, melynek egyességénél fogva a
védsereg nőstül, gyermekestül Kephalóniába költözött át, a makacsabb
fiatalság pedig a hegyekbe vetette magát, azokból csapkodván olykor ki a török
kirablására.
Ali 1820-ban utolsó felvonását játszotta életdrámájának. Elárultatván a
portánál, pártütőnek kiáltatott ki, s az ellene küldött török sereg által,
Ismail pasa vezénylete alatt, Janinában és ennek erdőiben, összerabolt
halmaz kincseivel együtt, bekeríttetett.
Az élet viszonságai és vészei által megedzett nyolcvan éves Alit nem
csüggesztette el a feje fölött lebegő veszély, az ellene küldött roppant
erő és megmaradt híveinek csekély száma. Annyiszor tanúsított vitézségén,
makacs kitartásán és mintegy zsoldban bírt szerencséjén felül, biztatták
őt jól ellátott és megerősített erődei, melyek huzamos ostromot
valának kiállani képesek, megvesztegetésekre töméntelen kincsei, s ravasz
ármányokra leleményes esze, mik veszélyekben annyiszor tevének neki óhajtott
szolgálatokat. Kincseivel török és albániai hűségeket vesztegetett meg,
ármányaival pedig, fényes ígéretek és muszka segély iránti remények
villogtatása mellett, az elégületlenség fő fokáig csigázott görögöket
lázítgatta fel a porta ellen mindenfelé, s forradalmat idézett nálok elé,
melynek a moldvai újabb események is kedvezni látszának. Nem feledkezett meg
szorultságában régi elleneiről, a szuliótákról is, kiknek vitézségét,
kötött frigyekben való hűségét és lángoló török-gyűlöletét sajnos
tapasztalásból ismerte. Kephalóniába hozzájok küldött követe őket segélyre
szólította fel, megajánlván nekik kedves Szulijoknak, melyet kezei közt
tartott, azonnali visszaadását.
Egyszerre lángba csapott a lelkes kis nemzettörzsnél a honvágy és szabadság
szelleme, a nyugtalan remény sebes szárnyakon robogott menhelyéből és
hegyeiből elő, és miután Ismail már előbb kevélyen és durván
utasította őt kérelmével vissza, örömmel kötötte meg Ali az egyességet,
melynél fogva Ali átadta Szulit, a szulióták pedig hálából mellette harcolni
ajánlkoztak. A kötés kölcsönös biztosítására - minthogy egyik fél sem sokat
bízott a másikában - elhatároztatott, hogy Ali unokaöccsét, Husszeint7,
a szulióták pedig főnökük családjából ötöt adnak kezesekül által. -
"Ali mellett vagy ellen, mindegy! - gondolták a török-gyűlölő
szulióták - így is, úgy is török vért fogunk ontani!"
Elérkezett a várva várt nap, mely tizenhét évi epedő sóvárgás után újra
megnyitotta a szuliótáknak a szeretett hazát. Tiszta, szelíd légű téli nap
volt ez. Fenndobogó kebellel és öröm-riadozással pillantá meg már távolról a
szulióta-nép a hazai bérceket, mohóbb léptekkel haladt előre, s amint ki
hazája határát átlépte, zokogva borult arcra annak földén, csókjaival halmozva
azt; majd feledve minden előbbi súrlódásokat, egymást ölelgeté, zajgott,
ujjongott, zászlókat, kendőket lobogtatott s az öröm édes mámorában
gyermekké lettek még ördögei is. Oda érve, hol Veneranda erőd alatt a
hajdani Sámuel köztiszteletű szerzetesök által emelt kereszt állott, de
mely időközben pogány kéz által kidöntve földön hevert, ezt hevenyében
újra felállította a visszavándorolt sereg, s nem lévén templom, szabad ég alatt
e keresztnél mondott a vele jött pap hálaimát, és a népnek kicsinyje, nagyja
mély buzgósággal rebegte azt utána.
Az átadási parancs már előbb megérkezvén az erődök parancsnokaihoz,
takarodott ki azokból a török őrsereg, s be a szuliótáké. Élet szállt
ismét a holt vidékbe. Az érkezteket nem idvezelte ebben rokon honfi-kebel,
egyedül Hilarius atya, a hegyek több mint negyedszázados remetéje, kinek
kietlen laka, a rideg vidéknek is legvadonabb részén, cserjés, szirtes
hegyoldalon állott. A szulióták hajdani közszeretetű szerzetesöket és
polemárchjokat, Sámuelt - kit serkentő jóslataiért közönségesen
"utolsó ítéletnek" neveztek, tisztelték az öreg Hilarius atyában: a
török pedig eltűrték őt, mert egykor az előttük is tiszteletben
tartott szent Athosz hegynek szerzetese volt, s hírében állott az orvoslás
tudományának. Gyakran használták őt a török parancsnokok az erődök
betegei és sebesültjei körül, sőt távolabbról is kerestek olykor nála
orvosi segélyt.
Száműzetett a nap kéjeitől minden gond és aggály, s vidor lakoma
zárta azt be. Török zsákmányú ürük, kecskék vágattak le, és a szomszéd, s
rokonos pargaiak szívességéből néhány tömlő bor fokozta még felebb a
kedélyek derűjét. Cervas Tódor, a lelkes deli ifjú, levette a társzekerek
egyikéről tamburáját, megegyengette annak húrjait, s lelkesülve és
lelkesítve, szép csengő hanggal dalolt előbb Chaidóról, a szép
szulióta-hölgyről, majd Rhigas8 ismeretes harci dalát kezdte rá,
melyet százszoros torok kísért:
Fel, fel vitéz palikárok!
A szabadság harca hív!
Rabigában egy nap is sok,
Ha hős honért ver a szív.
S szabad honért él a görög,
Míg melle végsőt nem hörög!
Hős bajnokok utódai,
Fel, fel a szent csatára!
Folyjanak vér patakjai!
Nincs szabadságnak ára;
S szabad honért él a görög,
Míg melle végsőt nem hörög!
Széles jó kedvében volt
mindenki; csak a főnökök szívei körül borongott némi homályos sejtelem a
vidám lakománál; mert alatta megérkezett Ali kezese Husszein, s más napra
követelte átküldetését a szulióták főnöki öt kezesének. Kikre fog esni a
kínteljes választás? Kiket fog juttatni az ádáz sors a hitetlen Ali körmei
közé? ezen tűnődtek az előkelőbbek s minden lelkesebbek;
mert a maroknyi népből, melyet rokonság, bensőség, közsors és közösen
kiállott veszélyek egy testté szőttek össze, miként testből kivont
horgas nyílvessző, mély és káros sebet vala szakítandó minden egyesnek
föláldozása.
Másnap a kezesek kiválasztása végett tanácsot tartottak. Kínteljes volt ez, de
dicső, s régi görög hősökhöz méltó. A nép, tán ismerve egy pár
gyávábbját, tán némi ellenszenves elfogódását is követve, egy akarattal
kiáltott fel egy pár nevet. - Varnakiotis menjen! hangzott Bozzaris Noti9
polemarch10 és elnök felé. Mindenki váró tekintetet vetett a
kikiáltotta. - Engedelmetökkel, honfitársak! szólt ez halálsápadtan és hosszú
rőt bajusza alatt rángásos ajakkal, tudjátok, hogy én nem vagyok született
szulióta, kinek kezességét tehát a gyanúteljes Ali nem igen fogná elfogadhatónak
találni. - Igaz, te csak sógor vagy, nem szulióta! mondá megvetőleg Noti,
s a nép gúnykacajra fakadt szavaira. Varnakiotis, egy mélyen besüllyedt s
csalfán hunyorgó szemű, középkorú férfiú - ki mint előkelő
albániai behízelegte volt magát a szuliótáknak, s Bozzaris Marko11
testvérét bírta nőül - fojtott méreggel harapott ajakába, s dühösen fúrta
át magát a népen, s elrohant, Neje aléltan borult Marko testvérének mellére, s
föld alá kívánta magát égető szégyenébe. - Kutzonidas! kiáltott ismét a nép,
és rája fordította szemét. - Felejtitek, jó honfitársak, szólt az
őgyelgő tekintetű kis férfiú, hogy Ali kötése főnökök
családaiból követel kezeseket, és én nem vagyok szerencsés ezekhez tartozni. -
Köszönöm a vér-tagadást! szólt gúnyos mosollyal Tzavellas Photos12,
egyike a főnököknek, kivel közel-rokonságban állott a kikiáltott;
köszönöm! Tehát már második sógor! Zajos gúny-kacaj ismét a nép közt, és
Kutzonidas lesütött szemekkel osont ki a tanács-teremből.
Most Chryze, Bozzaris Markónak lelkes neje állott elő, és határozott
hangon ekképp szólt a nép és főnökei előtt: - Vitéz férfiak! nehéz
időket élünk, a szulióta ágyát nem vetették puhára, csatázás várja és
keríti őt mindenfelől, a férfi-karokra szüksége van népünknek és a
hon szent ügyének, míg a nők nagy részben csak jó akaratjokkal
szolgálhatnak a hazának. Engedjétek nekünk nőknek a kezesség hazafiúi
áldozatát. Én megyek kezesül Alihoz! Barátnéim, nő-vérségeim! ki áll még
közületek mellém? És ím azonnal melléje állt Moscho, Tzavellas neje, Drakos
Anasztázia, s többen.
Felállt e lelkes jelenetre ültéből Noti, s ellágyulva szorította meg a
nők kezeit: - Nemes elhatározástok mutatja - így szólt -, hogy valódi
szulióta véreink és nem sógorok vagytok; de ajánlkozástokat legföllebb is csak
részben fogadhatjuk el. Ali nem elégszik meg női kezesekkel, s a vad
oroszlán gyanúját és haragját nem tanácsos szítanunk. Ki állhat jót: nem
békül-e ki minden órán a portával, és újólag ellenünk fordul majd egész
erejével? Ám menjen közületek is egy, de a többi kezes legyen férfi. Noti
javaslata elfogadtatott, és hosszas nemes tusa után Chryze választatott meg
női kezesül. Nem csekélyebb és nem kevésbé nemes volt a vetély és készség
önfeláldozásra a férfiak között. Csoportosan álltak ajánlkozásaikkal elő,
noha köz volt köztük a hit, hogy Ali kezesei nehezen látandják meg valaha Szuli
határát. Nehéz volt a választás, rokonok, barátok, érdekek, viszonyok csatáztak
a sokaság nyilatkozataiban és nem bírtak ezek határozatra vergődni. -
Bízzuk meg három vezérünket, Bozzaris Notit, Tzavellast és Drakost;
határozzanak ők! - kiáltá végre Bozzaris Marko, Notinak unokaöccse, s az
egész nép megnyugodott az indítványban. Félre húzódott a sokaság, s a három
vezér magára hagyatott a tizenhét évi pusztán állt tanácsteremben, mely alig
nyílhatott volna meg újra szívnyomasztóbb munkálatra. Nehéznek és kínosnak
kelle lenni a választás vitájának és eldöntésének, mert csaknem délre járt már
az idő, midőn a terem ajtaja megnyílt és a vezérek élén az öreg Noti
a nyugtalanul váró nép közé kilépett, s a határozatot kikiáltotta: - A nemesen
ajánlkozók közül Chryzével, Marko öcsém nejével, sógora Constantin öcsém,
továbbá Tzavella Miklós, Drakos György és Cervas Tódor fognak Alihoz menni
kezesekül! Minden szem egyszerre Cervas Irénre, a szulióta-hölgyek
legbájosabbikára esett. A gyermek is tudta a népben, hogy őt szép szerelem
köti Bozzaris Constantinhoz13, Cervas Tódorhoz pedig szelíd testvéri
szeretet, ezért, a kettős vesztésre, részvevő szánalommal nyíltak
feléje minden szívek. De önszemélyeikért is különösen kedvelték a szulióták a
két ifjat. Tódornak ritka műveltségét és szellemi felsőbbségét
mintegy büszkeségüknek tartották. Constantin pedig nem bírt ugyan
kitűnő szellemi tehetségekkel, sem társalgási simább tulajdonokkal,
tudományos ismeretei jóformán korlátoltak valának, s társaságokban szótlan volt
és tartózkodó; de tiszta fogalmú józan ész, szelíd kedély, mindenkit
megbecsülő és előzékeny jó szív, jellem-szilárdság, s hon, nemzet,
rokonok és kedves iránti mély érzelem, mindenkinél, ki őt közelebbről
ismerte, becsülést és szeretetet vívtak ki számára. A lányka, a kikiáltásra
halványan, mint síri rém, üveglő, meredt szemekkel és reszkető
ajakkal állt kiskorig eszméletlenül, majd nem bírván kínja nyomasztó súlyával,
aléltan dőlt atyja ölébe. - Egy napon jegyest és testvért veszteni! -
suttogták szánakozva a körülállók. - Egy fészekből hármat áldozni fel! -
morogtak mások. - Családomat sújtja, honfitársak, leginkább a történt választás
- mond Noti a panaszos zajgásra -, csak fájó szívvel egyeztem belé; de meg kell
nyugodnom, mert a kedves hazáért esik az áldozat. Mi is rokon kezest bírunk
Alitól, és ha mieinken hitszegés és méltátlanság követtetnék el Ali táborában,
és a vitéz szulióta faj, hogy megbosszulja azt!
Constantin és Tódor vigasztaló szavakkal élesztgették az elalélt Irént. -
Menjetek! szólt ez - csakhamar megemberelve magát -, én ugyan bánat kenyerét
fogom enni míg megjöttök; de szulióta hölgy vagyok, kit csak gyalázat és
hitszegés bír végképp lesújtani. Vezéreljen titeket Isten és védasszonyunk a
Boldogságos Szűz, hogy méltó fiai maradjatok, kísértetek közt is,
nemzetünknek és kis honunknak! - Nem gördült ki többé könny a lányka szép
szemeiből, és erőt véve mély bánatán, hősies nyugalommal vegyült
a köztársalgásba.
Másnap csaknem egész népe Szulinak kísérte ki a határig a kezeseket. Forró
ölelések közt, áldás-kívánásokkal eresztették őket további útjokra. Nem
lévén még a tengeri oldalról bekerítve Janina14, nem volt nehéz
eljutniok Ali őrseregéhez, a várba.
Most, miként méhraj az új kasban, a tavasz enyhületében, munkásan zsong,
tisztogat, tatarozgat benn, vidékkel és ennek virágaival ismerkedik künn:
akként rendezgetett visszanyert új honában Szuli népe mindenfelé, forogva,
nyüzsgve, járva-kelve a félpusztulásnak eredt falak, lakok között. Kik még
életben valának a régi lakosokból, felkeresték egykori lakaikat s kegyeletesen
javítgatták ki azokat; majd az újabb ivadékkal ismertették meg a kis haza
nevezetesebb helyeit, történelmi adomákat, eseményeket regélvén azokról neki;
kijelölgették számára az alkalmasabb hajlék-helyeket, segítvén kézzel és
tanáccsal munkájokat. Egyszerre munkás fogalom szállt a sokáig parlagon és
sír-csendű elhagyottságban hevert vidékbe, de a belrendezés gondjait
csakhamar a nőknek és sühederségnek kelle átvenniök; mert a férfiak
fegyvereiket tisztogatták, köszörülgették, törléseket készítgettek, a gyermekek
pedig rongyokat szaggattak tépéseket sebkötözésre; minthogy az Alival között
szerződés - melynek hálás lelkiismeretességgel kívántak megfelelni -
harcra szólította a fegyverfoghatókat.
Az alatt a gyáva Ismail helyett, a tevékeny Kursid15 szerszkier vette
át Janina ostromát. Kiütött már többfelé a görög forradalom, a görögök
csoportosan hagyták oda Kursid táborát, miáltal tetemesen megcsökkent az
ostromsereg száma. A szeraszkier Janinát kerítette be, őt pedig a Janina
alá érkezett szulióták. Ali, janina oroszlánja, felhasznált minden rést, minden
kedvező alkalmat, ki-kicsapott az ostromlókra, a szulióták híven
támogatták kicsapásait, és Kursid nem kis veszteséget szenvedve, hónapok
múltával sem boldogulhatott Janina ostromával. A sztambuli vérengzések, miket a
török vakbuzgóság idézett elő, s melyeknek a sztambuli
legelőkelőbb görög fanarióták és papok s ezek közt a köztiszteletben
állt Gregor16 patriárcha estek áldozataiul, később a chiosai17
és macedóniai öldöklések, mikre gyászt öltött az emberiség - dühös lángokra
lobbantották a hellének bosszúját. Csaknem irtó háborúvá fajult el a
forradalom. A görög kapitányok bosszú- és dísz-jelül tűzték fel
köntöseikre Gregor patriárcha köntöseinek foltjait, s ahol tehették, mint
Tripolisza bevételénél, nem kímélték megtorlásul a török vért. Elkeseredéssel
folytak a csatározások, váltogatott szerencsével, mely azonban az első
években túlnyomólag inkább a keresztnek, mint a félholdnak kedvezett. Szárazon
a vitéz Kolokotroni18, a tüzes Odysseus19, a törökfaló
Nikitás, a rettenthetlen szulióta vezérek Bozzaris Noti, Marko és Tzavellas,
fényes győzelmeket vívtak ki a törökön; tengeren pedig a bátor szívű
Miaulis20 s a gyújtó sajkák vakmerő mestere, Kanaris21,
nem egyszer riasztották a török roppant flottát a Dardanellák közé vissza.
Azonban Ali janinai pasa csillagának elhomályosodása, s majdan kialvása, új
fordulatot adott a dolgoknak. A lemenő napra már nem igen szoktunk
számolni, inkább csak jóslatul használjuk azt a majdan feljövendő
másnapra, és erre számítunk. Ali napja hanyatlóban állt, kegyelmi fermánhoz,
vagy kedvező kiegyenlítéshez kilátás nem mutatkozott, Janina erődei
közül kettőt már bevettek a törökök, s így Ali frigye semmi előnnyel
sem kecsegtetvén többé pártját, egymás után pártoltak el tőle hívei, s
különösen az albániai számos zsoldosok hagyták cserben seregét, s a hű
szuliótákon kívül alig maradt embere.
Alit ily kétségbeesett helyzetében sem hagyta el edzett bátorsága; kincseivel
és megmaradt kevés híveivel még birtokában levő legerősebb várába,
Karystróba vonult, mely egy kősziklás hegy tetejében, sáncokkal,
bástyákkal és szilárd kerítésekkel ellátva, huzamosan dacolható állapotban
állott. A vár alatt Ali egy mély barlangot völgyeltetett ki, s abba rakatta be
halmozott kincseit, azok elébe, kádakban, néhány száz mázsa lőport
helyezett el, leghűbb emberét, Szelimet, égő kanóccal sétáltatta fel
s alá a barlang szája előtt, s végsőre szánva el magát, nyitott
alkudozást a szeraszkiérral. Megérkeztek ennek követei: Ali hideg komoly
udvariassággal fogadván őket, bevezette őket a kincses és
lőporos barlangba. - Ha végsőre szoríttok - szólt vérfagylaló hideg
elszántsággal hozzájok - magamat, kincseimet, önmagatokkal együtt légbe
röpítem! Mondjátok ezt meg uratoknak. Kegyelmi fermán, biztos szabad lakhatás a
birodalomban, harmadrésze kincsemnek, vagy - légbe röpítés! Az alku-követek
riadva törték magukat Kursid táborába vissza, nehogy Alinak eszébe jusson még
válasz előtt teljesedésbe venni fenyegetését.
Kursid, mindent féltve, cselhez folyamodott; megizente pár nap múlva Alinak,
hogy a szultán kegyelmi fermánja megérkezett; de annak átadására és
elfogadására, Karystro erőd, a lőporos barlang remegtető
közelsége miatt, méltatlan és illetlen hely, minthogy bizalmatlanságot árul el
a hatalmas és kegyelmes nagyúr irányában; s végre tehát Alinak egy közel
fekvő szigetecskén álló mulatóját hozta javaslatba, mely ha Ali által
elfogadtatnák, kívánta egyszersmind Szelim égő kanócának kioltatására is,
úgymint amely szintén gyalázó bizalmatlanság jelének fogna tekintetni
Sztambulban.
- Ne állj rá, inkább azonnal vettesd fel magadat! - tanácslák Constantin és
Tódor, s a többi szulióta kezesek Alinak, kik hozzá fogytig hívek maradtak;
hitetlen volt és maradt ez a faj mindig. De Ali, szorultságában nem vélvén
tanácsosnak szítani a szultáni gyanút és bosszút, oly kikötéssel, hogy egy-egy
részről ne több mint tíz ember jelenjen meg a nyári mulatóban, elfogadta
Kursid javaslatát, s ekként az ujoncróka kelepcébe ejtette tanult mesterét.
Csupán hű szuliótáktól kísérve ment ki Ali a sziget mulatójába,
megparancsolván előbb Szelimnek égő kanóca kioltását. A hitetlen Kursid
jó eleve megtette rendeléseit. Szelimet azonnal kanóca kioltása után torkon
ragadták és kivégezték harcosai; Alit pedig a szigeten túlnyomó török csapat
rohanta meg, s noha a vén oroszlán, még végperceiben is rettenthetlenül védvén
magát, néhányat kardjával és pisztolyaival leterített közülök s a szulióták is
vitézül harcoltak mellette, a sokaság megnyomta őt végre, s Tebelen Ali,
az oly sokáig rettegett janinai pasa, Mehemed tőrétől átszúrva, halva
rogyott össze. A szulióta kezesek, nem könnyű védelem után, foglyul
hurcoltattak Kursid táborába.
Az alatt Szuli különös eseménynek volt színhelye. Élénk munkásság és
hangyaszorgalom nyüzsögvén itt minden felé, annak közepette egyedül Husszein,
Ali unokaöccse és kezese volt a henyélő here. Neki, a hárem neveltjének,
feltűnő és idegenszerű volt a szulióták sanyarúnak tetsző
élete, s nem győzte csodálni azon közelégültséget, melyet ily sanyarú és
viszályteljes élet mellett a szabadság ezen fiainál tapasztalt. Husszein a
szebb ifjak egyikének mondható, ha szemeinek kis kancsalítása, és szája körül
az olykori csalfa mosoly keblében ármányos kétszínt nem gyaníttatnak. Ő
kicsinyben valódi hasonmása volt nevelőjének, Alinak: bátor harcos, tele
ármánnyal, s nem válogató az eszközökben, ha célt tűzött ki maga elébe; vallási
kegyeletre nem sokat adó, miként nagybátyja sem adott sokat se félholdra, se
keresztre, s nem egyszer állott hírében annak, hogy kereszténnyé lett. Azonban
ennek fukarságát Husszein nem sajátította el, sőt inkább pazarlásra
hajlott, mire gazdag öröksége módot is nyújtott neki.
Husszein jól érezte és fogta fel helyzete veszélyességét a szulióták között.
Ismert ő nagybátyjának könnyen változó hitetlenségét, gyűlöletét a
szulióta faj irányában, mely minden órán méltatlan bánásra ingerlenti őt
ezek kezesei iránt, s ez esetben őt fogná érni a megtorlási bosszú. Ezen
gondolat és aggály nyájassá, kedveskedővé és beszínlelővé tette
őt Sztambulban; mi által pár hónap alatt sikerült teljesen eloszlatni
minden maga iránti gyanút; kíséret nélkül járt-kelt a vidékben, lovagolt és
vadászott a hegyekben. Még inkább megnyitotta előtte a szulióta szíveket
az, hogy a remetével, az öreg Hilárius atyával is, biztosabb lábon állott.
Tudniillik: keleten a természet búvárai könnyen juthatnak azon tekintélyes
hírnévhez, hogy bölcs megfejtői a természet titkos rejtelmeinek. Husszein
babonás volt, és Szuliban még inkább, mint otthon, minélfogva sokat tartott az
álom-fejtegetésre és annak tudományára. Ily célból egy párszor elfordult
Hilárius atyához; kivagy maga is hívén beavatottságát, vagy elhitetvén azt,
saját tekintélyének biztosítása végett, a török főúrral, híven fejtegette
ennek álmait; s annál több bizalmat támasztott az ifjúban, hogy fejtegetéseiért
semmi jutalmat sem fogadott el.
Végre úgy látszott, Husszein egészen be kívánta magát találni a szulióta
életbe, segített apró munkákban az öregnek és nőknek, együtt étkezett
velük, sőt, hogy teljes legyen az ámítása, felölté a szulióta világos
színű kacagányt, s turbán helyett föltevé a kék bojtos vérszín posztó-sipkát.
- Még megérjük - mondogaták elégült mosollyal az öregek -, hogy Husszeinben
derék szulióta újoncot nyerünk. "Csinos szulióta levente lett
belőle" sugdosták a nők, amint először mezben jelent meg
köztök.
Azonban Husszein ezen szuliótáskodásának más rugója is volt, mint pusztán
aggály. Már az első napokon feltűnt neki Cervas Irén, a bájteljes
szulióta hölgy. A lányka sugártermete, melyet a testhez simuló szulióta öltöny
igézőleg emelt ki, őzi könnyűségű járása, ellentétben a török
nők nehézkességével, természet-nevelte és edzette friss telisége
tagjainak, deli arca, melyre folytonos foglalkozás és a hegyi balzsamos lég
rózsákat és liliomokat raktak fel, s melyet most gyöngéd epedés Constantin után
még érdekesebbé varázsolt, könnyű, fesztelen, olykor élces társalgása, s
különösen nőiséggel párosult férfias szilárdsága, jelleme és külseje -
Husszeinnak, ki a háremi üvegházak virágaihoz volt szokva, meglepőleg
szokatlan és csodálatra ragadó tünemények valának, melyek ingereinek egy
huszonöt éves, gazdag, élet örömeihez és élvezeteihez igényt tartható ifjúnak
alig lehete képes ellenállani. Husszein lángoló szerelemre gyulladt a lányka
iránt; de nem ismerve a szulióta hölgyeket a szerelmi hűség oldaláról,
ravaszul zárkózott szenvedélyével, s csak halkan lépett fel |