|
HARMADIK RÉSZ
I.
Néhány napig
prózai dolgok foglalták el Camillát és leányát. Meritorisznénak
mindenekelőtt a pénztárral kellett beszámolni, a lemondására adandó
választ és felmentését bevárni, a letett biztosítékát visszakérni. Mindez,
ha gyorsan megy is, lassan megy.
És így az,
amit Helvila Amanda asszonynak mondott: „holnap utazunk anyámmal együtt”,
bizony csak frázis maradt. Elég nagy bosszúság volt ez
Vigárdynénak, aki a Meritoriszék házmesterénél mindennap kérdezősködtetett
a szobaleánya által, s megtudta, hogy még mindig itt vannak. „Hazudott a kis kígyó!” Hát vannak
szükségbeli hazugságok.
Azután a bútorokkal is kellett
valamit csinálni.
Az is csak olyan szükségbeli hazugság
volt, amivel Camilla Zeno urat megnyugasztalta, hogy ezeket a bútorokat mind
felvásárolta egy hitelező, s neki csak haszonbérben engedte át. Igaz volt, hogy megvette egy hitelező, de nem kölcsön, hanem
tulajdonul adta át a bukott családnak. (Nem is nehéz kitalálni, hogy ki
volt az a jámbor hitelező.) A bírói pecséteket csak bölcs óvatosságból
hagyták továbbra is a bútorokon, hogy mikor egyszeregyszer jön egy sadduceus
Meritorisznak egy viselt váltójával executióra, azt mondhassák neki: –
Köszönjük alássan, már biztosítva vannak.
Azoknak nagy részét el kell adni.
Főkérdés volt, hogy mi történjék
a zongorával?
Helvila tudakozódott a pancsovai
hivatalbeli elődjénél, akit Temesvárra promoveáltak, az ottani
állapotokról. Onnan várta a választ.
Olyan óvatos volt ez a család, hogy
minden levelét poste restante címeztette. Maguk mentek érte a postára: így nem
lehetett semmi levelet útközben elfogdosni.
Helvila
éppen a postára ment.
–
Ne menj ki ma, péntek van – mondá az anyja.
Neki,
mint idealista írónőnek, természetesen péntekesnek kellett lenni.
–
Én nem hiszek a napok signaturáiban – felelte rá az új nemzedék.
(Nono,
gyerekek!)
Camilla
éppen a szükséges ruhaneműeket csomagolta, midőn Helvila megérkezett.
Nagy
sebbel-lobbal nyitott be; az arca egész piros volt a felhevüléstől. A keze is reszketett, mikor a kapott
levelet előhúzta a joppkája zsebéből.
– Látod, jó hírt hozok. A hivatali
elődöm igen kedvesen válaszolt minden tudakozódásomra. A tanítónő
lakása egy külön házban van, az iskolával összekötve, két szobábul, konyhábul,
kamrábul álló. Van hozzá fél hold kert, melyben elődöm komlót termesztett,
amiből évenkint két-háromszáz forintot szüretelt: az egész komlótelepet
átengedi nekem ingyen, minthogy ő már a költségeit sokszorosan megkapta.
Csak azt köti ki, hogy majd én is ingyen engedjem azt át, ha előbbre
megyek, az utánam következőnek.
– Áldott teremtés.
– Mind ilyen az, a többi is. A
tanítók népe az, amelyre azt mondaná a „Mester”, ha most itt járna a földön:
„Az én országom ezeknek a világából való”. Azután arról is tudósít, hogy a
zongorát jó lesz magammal vinnem, mert a zongoraleckékért Pancsován jól
fizetnek, ez is jó mellékkereset lesz.
– És teneked is kedves mulatság.
– Azután még ír a brahmaputráiról és
cochinjairól: azokat jutányos áron kész átengedni. Én ugyan a tyúkokhoz nem
értek.
– No, én értek. Az az én mulatságom
lesz.
Helvila nagyot nézett az anyja
szemébe.
– Hát te csakugyan azt hiszed, hogy
el fogsz velem jönni Pancsovára?
Nagyot sóhajtott utána.
– Hát hogy maradnék el tőled? –
mondá Camilla. Helvila megölelte az anyját. Megcsókolták egymást.
– Még egy utóirat is van a levélben.
Kollegáném azt veti fel, hogy hát minket tanítottak-e a preparandiában
fényképezni, mert ő tanulta azt. A fényképezésnek ott igen jó hasznát
vehetni. Valahány kisleányt behoznak az iskolába, azt a szülői mind
lefényképeztetik a tanítónővel, aztán mikor kiveszik az iskolából, megint
lefényképeztetik. Azért, ha értem a módját, jó lesz egy momentfelvételű
amatőr gépet vinni magammal, az jól fog jövedelmezni.
– És te tudsz fényképezni?
– Tökéletesen. Az volt a legnagyobb
gyönyörűségem az iskolában.
– Hát majd vegyünk egy ilyen
amatőr gépet.
– Nem, anyácskám, arra most nincs
pénzünk. Amit a bútorainkért kapunk, abból ki kell fizetnünk a jövő félévi
házbért, mert féléves a felmondási határidőnk.
– Hát a pénzbiztosítékom is itt
lesz.
Helvila fejet csóvált.
– Tudod, hogy az szent pénz. Abból
semmit sem szabad elkölteni.
(Azért volt az szent pénz, mert az
államkötvények hátára mind Vigárdy neve volt írva. – Apródonkint kisül, hogy az
mind az ő kezéből került ki. Még talán a pancsovai komlóskert is.)
– Megkísértem: talán
részletfizetésre kaphatok egyet a látszerésznél.
A konyha felőli ajtón
csöngettek.
Camilla ment ki az ajtót kinyitni.
Amint visszatért, csak a fejét dugta
be elébb a félig nyitott ajtón, az arca tréfás-hamis mosolytul sugárzott.
– Nos? Hát mit hozott a mesebeli
tündér? Találd ki! Hát nem a te tulajdonod a „terülj meg abroszkám!”? Mi volt a
kívánságod?
Azzal kitárta az ajtót. Egy hordár
állt mögötte. Csomag volt a vállán.
– Itt van az amatőr gép.
Csakugyan az volt.
Helvilának elszorult a szíve a
meglepetéstől.
– Nekem hozták ezt? – hebegé.
– Egy nagyságos úr küldi, ezzel a
levéllel – szólt a hordár.
Helvila a címborítékról már tudta,
hogy mi van a levélben: Vigárdy írását ismerte meg rajta.
– No, ez igazán tündérek játéka! –
kacagott örömmel Camilla.
Helvila szomorúan bólingatott a
fejével. Az volt a cassandrai adománya, hogy minden titkot kitalált egyszerre. Dehogy
tündérjáték, dehogy csodatünet. Bizonyosan az az úr is kapott a „saját”
levelére választ attól a hivatali elődjétől Helvilának.
Valami borravalót akart adni a
hordárnak. Az nem fogadta el: tiltva van, a küldő már kifizette. Hanem
névjegyet kért az átadás elismeréséül.
Helvila kivett egyet a tárcájából, s
odanyújtá a hordárnak. Az nem volt vele megelégedve.
– A nagyságos asszonytul is kérek
névjegyet: két levelet adtam át.
Helvila csak akkor vette észre, hogy
két levelet tart a kezében, a másik az anyjának van címezve.
Azt is ugyanaz a nagyságos úr írta.
Camilla is átadta a névjegyét a
közszolgának. Az alászolgáját kívánt, és eltávozott.
– Milyen gondatlanság! – ez volt
Helvilának az első szava.
– Hát nem tudta a neked szóló
levelet is az énhozzám címzettnek a borítékjába tenni – lezárva?
– Te úgy félsz?
– Régóta tanulom.
– Add ide a levelemet!
– Nem, nem. Majd azután. Együtt
olvassuk el mind a kettőt, szépen egymás után. Elébb az enyémet, azután a
tiedet.
– Miért azután?
– Azért, mert én most mindjárt
használatba akarom venni az én gépemet, s legelőször is tégedet
fényképezlek le.
– Hát hisz azt megteheted azután is,
ha a levelet elolvastam.
– Nem tehetem meg. Mert te annak az
elolvasása után bizonyosan sírni fogsz, felduzzad az arcod, a szemed, a szád:
így nem állhatsz fényképmasina elé. Nekem a mostani arcod kell: ez a
nevető, ez a naiv, ez a bohó kis mama képe.
S nem engedett a capriciosa! Eldugta
az anyjának szóló levelet a kabátja alá. Ilyen zsarnok volt a háznál. Imponált
vele az anyjának. Igazán ő volt a gardedám.
Akkor aztán hozzáfogott az
ajándékcsomag felbontásához.
Az efféle amatőr
fotográfapparátus olyan kis térimét foglal el, hogy az ember egy utazótáskában
elrejtheti. Hanem aztán, aki ért hozzá, az mindenféle gólyalábak kihúzgálásával
egy olyan tökéletes háromlábú szörnyeteget képes belőle összeállítani,
amilyennel csak valaha házasulandó párokat fenyegettek.
Helvila egészen otthon volt a
masinájával. Úgy manipulált vele, mint a legelszántabb fotográfus, aki
előtt az emberélet értéke nem drágább három forintnál.
A kis mama mindenben
engedelmeskedett, mint ahogy szokás egészen civilizált vagy egészen vad embereknek
szót fogadni a fotográf kommandójára. Ide állni! a fejet kissé jobbra! a kezet
leereszteni! a lábat hátrább! Mosolygó arcot csinálni! Most kezdődik!
Pislogni szabad! No, még egy fölvételt!
Az áldozat végre fölszabadul.
A lemezt kihúzzák.
– Fölségesen sikerült! Tessék
idenézni!
A megörökített nem lát a világosság
elé tartott üveglapon egyebet, mint egy homályos kísértetet, akinek fekete a
szája, fehérek a szemei. „Kitűnően sikerült.”
– No, még egy fölvételt en face!
– No, nem! Add ide már a levelet, hadd
olvasom el!
Helvila előadja a levelet.
Azt szépen a kis hímzésollóval
felvágják, s aztán együtt olvassák el. Ez a tartalma:
„Kedves Barátném!
Amióta legutoljára találkoztunk, én
egy nagy horderejű lépésre szántam el magamat. Tudomásomra esett, hogy önnek
a férje ezelőtt valami négy évvel folyamodott a földművelési
minisztériumhoz egy kiváló szakférfiúi állás elnyerése végett az állami
méntelepek egyikénél…”
– Ez akkor volt, tudod – mondá
Camilla –, amikor az ékszereimet el kellett adnom, hogy az apád váltótartozásait
kifizessem. Én könyörögtem neki akkor, hogy lásson valami hivatal után.
– Menjünk tovább.
A levél így folytatá:
„Akkor a minisztériumtól az a válasz
jött a folyamodására, hogy azt az állást elnyerheti, miután az ahhoz
megkívánható szakképzettséget teljesen bírja; de csak azon föltétel alatt, ha
elébb mindenfele összeköttetést megszakít a turffal, a tattersallal, a
börzével; és lebonyolítja a magánüzleteit. Önnek a férje ezeket a föltételeket
teljesíteni vonakodott, s aközben utolérte őt a sajnálatos katasztrófa.
Most, hogy ő ismét visszatért Magyarhonba, én közbenjártam a magas
minisztériumnál, hogy ezt a régi határozatot előkeressék, s önnek a férjét
az általa egykor kért hivatalos állásba behelyezzék. Ez az én válaszom az
ő invectiváira. Aki engemet meg akar semmisíteni, én az ellen azzal védem
magamat, hogy csinálok belőle embert. Ő engem meg akar gyalázni: én
visszaadom neki a becsületét. Ez az én vívási modorom. Meg vagyok
győződve afelől, hogy önnek a férje, megtalálva az utat a
becsületes megélhetéshez, úgy fog azzal lenni, mint a súlyos betegségből
kigyógyult a visszanyert egészségével: féltve fogja azt őrizni. Ezzel
önnek is örömet és nyugalmat szerzek. Férjének lesz háromezer forint fizetése,
lakása, deputátuma és utazási költsége, később nyugdíja, biztosított
jövendője. Az én lelkem pedig meg lesz nyugtatva, hogy jót tettem, nemcsak
azokkal, akik szeretnek, de még inkább azzal, aki gyűlöl…”
(Ez volt az a levél, amit Vigárdy
Bertalan megmutatott Dobokay Alasztornak, s amire a közjegyző azt mondta,
hogy még ennél nagyobb bolonddal nem találkozott Európában.)
Camilla a végsorokat már csak
zokogástól elfúlt hangon tudta elolvasni.
És azután is sírva szorongatá
kebléhez a levelet, s szép idő telt bele, amíg a szemeit felszárítgatá s
körülnézett.
Helvila a fényképezőmasinán
szöszmötölt hidegvérrel.
– Hát nem magasztos, nem angyali
lélek-e ez, aki így cselekszik?
A
leány azt mondta rá: – Nem…
Camilla
elbámult.
– Te azt mondod, hogy „nem”?
– És ismétlem, hogy „nem”. Hisz Vigárdy
úr ezzel egy megmérhetetlen nagy hibát követett el, abban a hitben, hogy jót
cselekszik.
– Minő hibát? – kérdé elképedve
Camilla.
– Állami hivatalra ajánlani olyan
embert, mint Meritorisz Zeno!
– Te elítéled az atyádat? – szólt
elszörnyedve az anya.
– Nem „én” ítélem el az „én
atyámat”, hanem a kérlelhetlen logika ítél egy ismert eset fölött. Van egy
ember, aki váltókat hamisított, akinél tehát a tulajdonjog iránti érzék
hiányzik. És ezt egy országos képviselő beajánlja a kormánynak, hogy felügyelője
legyen egy olyan országos vagyonnak, ahol a malversatiónak ezer alkalma
kínálkozik.
– Ne beszélj így az atyádról! Ez
irtózatos!
– Irtózatos ugye, hogy úgy
kigyógyultam a gyermeki gyöngeségekből? De hát nem te gyógyítottál ki? Nem
a te orvosságoddal? Nem itt ennél az asztalnál keverted-e velem együtt azt a
rettenetes gyógyszert, ami az embert minden érzéstől megszabadítja? Akkor
még csak a páráját szíttam be: de a lelkem meghalt tőle.
– Ne ejts kétségbe! Te túlságosan
szigorú vagy az atyádhoz. Nem ismered jól. Ő alapjában jószívű ember.
Ha ő egyszer tisztességes, előkelő állásban fog lenni, ismét
azzá lesz, ami elején volt: önmagára büszke, önérzetes ember. Hisz a jóllét
megjavítja még a gonosztevőt is.
Helvila nagyot fohászkodott.
– Most már én mondom, hogy ma
péntek van…
– Helvila!
– Nem félek a péntektől.
Bebizonyítom azzal, hogy még ma elutazom rendeltetésem helyére.
– Még ma?
– Az én útimálhám együtt van.
– Hát én?
– Te nem jössz már énvelem az
alföldre; te el fogsz menni ővele.
– Azt nem mondtam.
– De én tudom. Te mentegeted
magadban azt, aki egész életedet elrontotta. És az még jobban el fogja rontani.
Te most azt gondolod magadban: milyen jó ember volt az én uram, amíg falun
laktunk, tüzes gazda volt, csak a jószágára volt gondja. Lovakat nevelt, amik
híresek voltak messze földön. Szerette a családját; nem játszott mást, csak
sakkot. Erre gondolsz most vissza.
– Kitaláltad. És aztán arra, hogy
ezt a nagy változást a rossz társaság okozta nála, mikor a fővárosba
jöttünk telelni. Itt keveredett a sport piratái közé, akik között elvesztegette
a lelkét és vagyonát.
– Annak a rossz társaságnak minden
tagja azt mondja, hogy őt a többiek rontották el. De hát miért kell abba a
társaságba belépni?
– De most már nem keresheti fel
többé.
– Nem, azt a rossz társaságot, amely
a tagaitól a külső tisztességet megköveteli. Nem járhat jockey-klubba, a
turfra, a börzére. De hát a kulisszák közé?
–
Ha volna neki egy őrangyala, aki visszatartaná.
–
Most arra gondolsz, hogy te lehetnél ilyen őrangyal ránézve.
–
Bár hamarább gondoltam volna rá!
–
De hát lehet egy fővárosi üzérnek, egy sportsmannek a felesége valamiféle
őrangyal? Mehet vele az asszonya a börzére, a kaszinóba, a titkos
comptoirokba, a bettinghouseba, hogy veszélyes kockázatok, hazárdjátékok,
őrült fogadások, szédelgő vállalatok elől visszatartsa?
Megfoghatja-e a kezét? Adhat-e neki tanácsot?
–
Nem teheti a fővárosban; de egy pusztán, ahol nincs alkalom, nincs
csábítás.
–
Eredj! Eredj vele! Téged elkápráztat az az ábrándkép, hogy valaha ismét visszatérnek
a boldog idilli napok, amiken teheneket fejettél, s örültél a vasárnapnak,
amikor felvehetted az ünneplőruhádat. Gyermek maradsz teljes életedben.
Látod, én hogy megvénültem már?
Camilla
még egyszer átolvasta Vigárdy levelét.
– Milyen gyémánt szív!
– De hát minek neked ez a gyémánt?
Eldobtad régen, eldobod most is.
– De ő ragyogni fog.
– S te azt csak a távolból fogod
nézni. Ha én valaha szeretnék, én csak egész szívvel tudnék szeretni.
– A szíveink így is egyetértenek.
– Az is önámítás. A ti szerelmetek
csak két gyöngeségnek a találkozása. Kölcsönös szánalom egymás iránt. Én pedig
szánlak mind a kettőtöket.
–
Helvila! Te tudod jól, mi a mi helyzetünk. Én Vigárdyt nem ránthatom magammal
az örvénybe. Ha mind a ketten a szenvedélyünkre hallgatnánk, belerohannánk.
Nekem futnom kell valamerre, hogy ne találkozzam vele többé. Az ő
életpályája követeli ezt tőlem. Tudod jól, hogy egy féltő, dühében
irgalmat nem ismerő asszony gyűlölete üldöz nyomrul-nyomra, mint az
árnyékom; Vigárdyt pedig üldözi ez az ember. Ha én őt ettől az
üldöző rémétől megszabadíthatnám!
–
Hát nem férfi Vigárdy?
–
Ne adj szót ennek a gondolatnak! Ő bizony meg tudná magát védeni, nem
szorulna asszonyvédelemre. Hisz rettegett párbajvívó. De az egy olyan űrt
támasztana közöttünk, hogy még a lelkeink sem találkozhatnának egymással többé.
Ő ezt a fegyvert választotta. Így teszi harcképtelenné az ellenfelét.
–
Nem vitázok veled. Azonban egyre kérlek. Ha találkozol az atyámmal, ne szólj
neki erről a levélről semmit. Ha megkapja a kineveztetését arra a
hivatalra: ne tudja meg soha, ki volt az, aki őtet ebbe belesegítette.
– Hogy ezt nem tudva, tovább is
haragudjék Vigárdyra?
– Ha megtudja, még jobban fog rá
haragudni. Az apró jótéteményeket elfelejtik az emberek; de a nagy jótéteményt
nem bocsátják meg soha. Annak az elkövetőjét halálba gyűlölik. Add
ide nekem azt a levelet.
– Miért?
– Nálam jobb helyen lesz; majd én
megőrzöm.
Helvila elvette az anyjától Vigárdy
levelét, s azt négyrét összehajtva elrejté a zsebébe.
– No, hát most gratuláljunk
egymásnak. Én utazom, te itt maradsz. Nem adod el a bútoraidat, hanem elviszed
magaddal a pusztai kastélyba.
Helvila szomorúan nézett szét a
teremben.
– Kedves kis otthonom! Milyen
sokszor fogok rád visszaemlékezni. Legalább lefényképezlek.
Azzal a gépet odaállítá egy sarokba,
beigazítva, hogy a termet legelőnyösebb részletében fölvehesse.
Amíg Helvila a fekete posztó alatt
játszotta a bújósdit, a mellékszobában léptek hangja hallatszott. Abban a
bizonyos Dragomirovics-féle szállásban.
– Ki jön most ide? – kérdezé
Camilla.
Az ám a furcsa, mikor az embernek a
szíve egyszerre örömtől és ijedségtől kezd sebesen dobogni: nem
tudja, mitől.
Melyik jön ide most, a kettő
közül?
A kulcs elfordult a zárban, az ajtó
kinyílt. Bizony csak Zeno úr jött be rajta.
Egész arca affektált haragot
hazudott. S hogy annál jobban imponáljon a fellépésével, a kalapot is fenntartá
a fején. Színpadi pátosszal és távgyalogló léptekkel közeledett Camilla felé,
rögtön előadva idejöttének okait.
– Asszonyom! Önnek ez órában egy hordár
levelet hozott. Én követelem, hogy azt a levelet adja a kezembe. Férji jogomnál
fogva követelem, parancsolom.
Camilla egy szót sem tudott szólni,
úgy meg volt ijedve.
Hanem Helvila előjött a fekete
posztó alól, s egy fotográfus vakmerőségével rohant Zeno úrra, megragadva
a kabátja melledzőjét.
– Uram! Ön elrontotta egy lemezemet
a berohanásával, ezért fizet nekem két forintot.
– Hagyj nekem békét az
ostobaságoddal.
– Nem ér semmit. Ide a két
forinttal. Ez fotográfműhely.
Olyan jól adta a durcás, naiv
kisleányt.
– Nem arról van szó, mamselle! Hanem
arról a levélről, amit egy hordár hozott ide.
– No, hát azért kell úgy a fejedbe
nyomnod a kalapot? Hát itt van a levél. A keresztapám küldte nekem ezzel a
momentgéppel együtt ajándékba.
– Ne tessék komédiázni,
kisasszonykám! Ez a naivaszerep nem illik a maga tragikus pofácskájához.
– No, hát komédiázz te! Majd én
hallgatom.
– Hallgass is, nem hozzád beszélek.
Hanem az asszonyhoz. Engem nem lehet hazugságokkal elámítani. Az a hordár két
levelet hozott ide.
E lesújtó invectivánál összefonta a
karjait a mellén Zeno. Camilla még mindig nem találta meg a lelkét. Nem tudott
szólni.
Helvila aztán abbahagyta a naivát:
elővette a hidegvérét, s a két kezét a kabátkája zsebeibe dugva azt mondá
Zenónak:
– Igenis. Két levelet hozott ide a
hordár; de azok közül egy sem szólt Meritorisz Zeno úr nevére. S aki idegen
levelet letartóztat, az a büntetőkódex 128. paragrafusába ütközik. (Talán
nem is helyesen idézett.)
– Hát az melyik paragrafus, amely a
bakfisoknak jogot ád, hogy az apjukat leckéztessék?
– Azt is meg tudnám mondani; de
felnőttek oktatására nem vállalkozom.
Zeno vette észre, hogy ennek a
fruzsinkának az a finesse, hogy az ő betanult tragikus szerepét a burleszk
komikumba öltöztesse. Fordítani kellett a dolgon. Valami drasztikus kitöréssel.
– Takarodj az utamból! – rivallt
Zeno a leányára. – Én atyai hatalmamnál fogva parancsolom, hogy eredj át a
másik szobába! Itt olyan tárgyakról folyik a szó, amiket egy fiatal leánynak
nem illik meghallani. Én, az atyád, parancsolom!
S megfelelő taglejtésekkel
kísérte akaratnyilvánítását.
– Mármost hát mégis kell
felnőttek oktatásával foglalkoznom – szólt Helvila. – Hát tudod te, kedves
aranyos kis papa. Van egy úgynevezett gyámsági törvény, melynek 84. paragrafusa
azt mondja, hogy ha egy apa elhagyja a gyermekét, s holléte ki nem tudható,
akkor az elhagyott árva számára a gyámhatóság rendel ki hivatalból gyámatyát.
Ez történt velem is. Ennek volt atyai hatalma fölöttem, egész a tegnapi napig,
amikor kineveztettem okleveles tanítónőnek, amely minőségemben ismét
csak a tanfelügyelőt ismerem el közvetlen hatalomnak. És ezek szerint
mármost, kedves szép apuskám, cukros kis tátikám, szeretlek, ölellek,
csókollak: de szót nem fogadok neked.
Zeno vette észre a leány ravasz
praktikáját, hogy az őtet ezzel a tüntető ölelgetéssel mindjobban a
Dragomirovicsék ajtaja felé tologatja („Ez engem ki akar csókolgatni az
ajtón!”), s egyszerre nyers erőszakkal tépte le a nyakáról az ölelő
karokat, miközben a kalapja is leesett a fejéről, s eltaszítva magától
Helvilát, dühtől sápadtan kiálta:
– No, majd megkeresem én azt a
levelet magam!
S azzal odarohant a szekrényhez,
melynek ajtajában benne volt a kulcs, azt felszakítá, s elkezdett a felesége
levelei között turkálni.
– Ah! Haha! – Nevetett Helvila, ahogy
gyermekleány szokott nevetni, két kezét két térde közé szorítva: – Te
strinkszet akarsz játszani, apuska? Nagyon jó lesz! Tudod, mi az a strinksz?
Mikor a gyerekek egy zsebkendőt összefonnak korbácsnak, aztán eldugják a
szobában. Egynek azalatt sunyni kell, hogy ne lássa, hová dugták a strinkszet.
Akkor aztán azt mondják neki: „keresd”. Ha nem közelít a rejtek felé, azt
kiabálják neki: „víz, víz, víz!”; ha közeltalálja, akkor „tűz, tűz,
tűz!”, s ha megtalálta a strinkszet, akkor futnak előle; akit utolér,
ütheti a hátát. Keresd papa, keresd! Víz, víz, víz!
Mindez csak színjáték volt. A dévaj
gyermekeskedés közben odasúgott az anyjának.
– Fuss a hálószobádba, s zárd
magadra az ajtót.
Camilla azonban nem akarta
eltűrni, hogy Zeno az ő levelei közt kutasson, s egy titkait
védő asszony oroszlánbátorságával rohant oda Zenóhoz, megragadva a kezét.
– Hagyjon ön békét a leveleimnek.
Ott nincs az, amit ön keres.
Ezzel Camilla elvesztette az eddig
előnyös hadállását, hogy a leánya mindig közte és a férje között állt.
Zeno rögtön fel is használta a
megváltozott pozíció előnyét. Hirtelen kirántott egy revolvert a
zsebéből, s azt Camilla arcának szegezve kiáltá:
– No, hát add elő azt a
levelet, vagy meghalsz!
Camilla nagyot sikoltva tántorodott
vissza, mindkét karját az arca elé emelve.
– Azt a levelet, asszonyom! –
dühöngött Zeno.
Camilla irtózott attól a
forgópisztolytól.
|