|
- Hát ti
még nem hallottátok? - fordult felénk Esti Kornél, csodálkozva meredt ránk,
amint körülültük õt szokott helyünkön, a Vipera kávéház különtermében. - Kernel
Kálmán eltûnt. Az, az. Pataki sógora. Az a kövér, az a százhúsz kilós. Az a
szipkagyáros. Nem emlékeztek, itt is megfordult egyszer, de már régen. Libamájpástétomot
tömött belénk, vörös pezsgõt itatott velünk hajnalig. Aztán maga vitt haza
bennünket a nagy kivilágított kocsiján.
Utóbb már
nem volt se kocsija, se szipkagyára. Mindent leadott. Két bérházat és pénzt is,
körülbelül egy milliót. A százhúsz kilójából is leadott egyet-kettõt, az
általános gazdasági helyzetre való tekintettel. Teljesen tönkrement.
Úgy érzem,
nagy igazságtalanság történt vele. Az ilyen vastag embereknek örökös jólétben
kellene fürödniök. Szükségesek ezek, hogy viruljanak, hogy szeressék az életet,
és megszerettessék másokkal is, hogy remek lakásukban hét-nyolcféle likõrrel
kínálgassanak, elmenõben pedig jelentõs hunyorgással, atyai mosollyal egy ritka
spanyol szivart csempésszenek zsebünkbe. Kár értük. A nyomort semmi
esetre se nekik találták ki.
Kálmán nem várt szívóssággal küszködött. Amikor a
szipkagyára fölszámolt, alapított egy sokszorosító irodát, utána egy
poloskairtó vállalatot is. Ezekkel is hamarosan „elkészült”. Patakiék
segítették néhány pengõvel. De kin lehet segíteni? Menekülnie kellett Pestrõl.
A hajótöröttek errõl a viharos óceánról a környék csöndesebb öbleibe vonultak.
Õ a feleségével Rákosszentmihályra költözött. Gyermeke nem volt. Vett egy
szoba-konyhás lakást, s alkalmi üzletekbõl tengõdött. Villamoson járogatott be
Pestre. Néha, amikor nem volt pénze, gyalog is. Nyáron meglátogattam. Az
udvaron görögdinnyét evett mezítláb, s népdalokat énekelt. Úgy látszott,
beletörõdött sorsába. De nem bírta sokáig.
Egyszerre csak eltûnt. Borzasztó ez, barátaim. Valaki
eltûnik, és nincs többé. Se híre, se hamva. Kálmán nincs többé. Hûlt helye.
Keressük, és nem találjuk. Vettétek-e észre, mennyire idegesek vagyunk, ha
eltûnik valamink? Hogy ellopják, az még hagyján. Ebbe belenyugszunk. De, hogy
volt és nincs, azt nem lehet elviselni, azt nem lehet megérteni, lázadozik
ellene az eszünk, s õrjöngve keressük, csak azért is. Hát még, ha egy ember tûnik el. Hogy meghaljon,
az is rendjén van. Akkor ellopja valaki, egy ismeretlen és láthatatlan tettes.
De ez más. Hát még ha az az ember akkora, mint Kálmán, egy ilyen roppant test,
egy ilyen óriás, aki még nem talált magának kész kalapot és cipõt semmiféle
boltban, s mindig külön kellett csináltatnia mértékre. Nem mindegy, hogy egy
sovány, incifinci alak tûnik el vagy egy ilyen rendkívüli természeti jelenség. Az
se mindegy, hogy egy rajzszög tûnik el az íróasztalomról, vagy az egész íróasztalom
tûnik el. Én az utóbbin sokkal jobban csodálkozom.
Ezen is
váltig csodálkoztam. Aztán még sohase láttam egy eltûntet közelrõl. Rohanunk a
rendõrségre az eltûntek osztályába, és rohanunk vissza haza, mindennap
izgatottan futjuk végig a délutáni lapokat, nyomozunk, és nyomoztatunk
hivatalosan, magánrendõrökkel is, sürgönyözünk, veszekszünk, telefonozunk, de
mindhiába. Kis tárgyai mind itt vannak, a rozsdás önborotvája, a fogkeféje, a
dohányszelencéje. Csak õ nincs sehol. Bizony isten, furcsa ez.
Késõbb
pedig egyre furcsább. A felesége egy sarokban sírdogál, fáradt, gépies hangon
mindig csak ezt nyafogja: „Csak nem történt valami baja... Csak nem történt
valami...” Dehogy is történt - vigasztaljuk dühösen és ostobán. - Hát hogy
lehet ilyesmire gondolni. Ki hallotta, hogy valakinek baja történt volna, aki
négy nap óta semmiféle életjelt nem adott magáról? Ellenkezõleg, akkor történik
baj, amikor legkevésbé sejtjük. Ez csak természetes. De mért nem jön haza, mért
nem ír vagy üzen legalább? Hiszen össze se vesztek, szépen éltek, különösen,
mióta nyomorúságba jutottak. Aztán hol hál, hol étkezik, hol kap pénzt? Barátai
épp olyan szegény ördögök, mint õ. Csak 78 fillér volt nála, és semmi
értéktárgy. Feleségének azt mondta: „szervusz”, s azóta nincs.
Az ötödik napon bukkantunk az elsõ nyomra. Felesége az
Aggteleki utcában találkozott Wincklerrel. Winckler elmesélte, hogy szerdán
délután, eltûnése második napján látta õt a Rákóczi úton. Borotválatlan volt és levert. Még meg is
kérdezte tõle, mi baja. Kálmán legyintett, és olyasmit mormogott, hogy „nem
bírja tovább”. Én tüstént kijelentettem, hogy Winckler a világ legnagyobb
barma, és semmi hitelt se kell adni szavainak. Fogadást ajánlottam, hogyha
valaki a hozzátartozóját keresi és közli, hogy hozzátartozója már öt nap óta
eltûnt, 1000 ember közül 999, közöttük mûvelt széplelkek, egyetemi tanárok is
ugyanazt vallják, amit ez az állat, hogy látták az illetõt, úgy vették észre,
hogy borotválatlan és levert, hogy legyintett a kezével, és azt mormogta, hogy
„nem bírja tovább”. De mit bizonyít ez? Azt, hogy általában minden ember levert
és borotválatlan, hogy mindenki legyint a kezével, hogy senki se bírja tovább,
de azt is bizonyítja, hogy 1000 ember közül 999 ostoba, fontoskodó tökfilkó.
Egy hét
múlva - bevallom - magam is kezdtem föladogatni a reményt. Eltûnni, búcsú
nélkül távozni, kétségtelenül udvariatlanság, de a legjobb társaságokban is
dívik. A franciák „angolosan” tûnnek el, az angolok „franciásan”. Van azonban
az eltûnésnek olyan fajtája, melyet, anélkül hogy érthetõ elfogultságukban
túlzottan hízelegnénk nemzeti hiúságunknak, a mi sajátságunknak mondhatunk. Ha
valaki állás és munka híján megsokallja a koplalást, és otthagyja családját,
valamint a vele járó örömöket, aztán zsebében öt-hat kiló kõvel a híd
karfájáról egyenesen a Dunába lép, vagy az ötödik emeletrõl fejest ugrik a
világítóudvar kövezetére, akkor az „magyarosan tûnik el”. Mindinkább arra a
véleményre hajlottam, hogy Kálmán is a „magyaros eltûnés”-t választotta.
Egyelõre
valahogy el kellett õt helyeznem képzeletemben. Ez nem ment könnyen. Csak most
tapasztaltam, milyen különös viszonyban vagyunk az eltûntekkel. Baljós, kétlaki
lények ezek, egyszerre élõk és halottak, emberek és kísértetek, ennek a
világnak és a másvilágnak a polgárai, s nem tudni, hogy hova tartoznak. Még
vannak, de már nincsenek is. Azt kell föltennem, hogy az eltûntek lelke ebben a
kétes állapotban ég és föld között lebeg, de még nem messze a földtõl,
körülbelül egy méterre a fejünk fölött, s mi talán el is érhetjük õket, akár az
elröppenõ léggömb zsinegét, ha jól kinyújtjuk kezünket, és egy nagyot ugrunk. Állandóan
zavarban tartanak bennünket. Olykor elképzeljük õket már holtan, föloszolva,
valamilyen sírban vagy a folyó medrében, amint a csukák lakmároznak
szemgolyójukon, de olykor épp ennyi joggal elképzeljük õket egy kis kocsma
söntésében, amint borjúpörköltet vacsoráznak, és fehér kenyérrel törülgetik ki
zsíros-piros tányérjukat. Egyformán gondolhatunk arra, hogy telefonozunk nekik,
s arra is, hogy éjjel majd halotti mécsest gyújtunk lelkük üdvéért. Sohase
tudhatjuk, hol találkozunk velük, egy asztaltáncoltató társaságban mint
szellemekkel, vagy egy kávéházban mint nem fizetõ vendégekkel. Minden
lehetséges. Ez a bizonytalanság fölöttébb kellemetlen. Nekünk, akik még nem
tûntünk el, még inkább, mint nekik, akik már eltûntek. Mert ha élnek, akkor õk
mindenesetre tudják, hogy hol vannak, és így nem idegeskednek, ha pedig már nem
élnek, akkor nem tudják, hogy hol vannak, és így szintén nem idegeskednek. Közöttük
és a halottak között csak az a különbség, hogy a halottak nincsenek, de ezt nem
tudják, õk pedig nincsenek, de ezt esetleg tudják is.
Patakiné
csöndesen siratta a bátyját, noha még remélte, hogy majd csak elõkerül. Pataki
már alig bizakodott. „Derék fiú volt - mondogatta lassan -, kedves fiú volt”,
és múlt idõben kezdett róla beszélni. Kálmán felesége fölkeresett, hogy adjak
neki valami tanácsot. Én csupa irgalomból hamis nyomokra vezettem, hogy
legalább azokon rágódjék el. Az õ helyzete volt a legirtózatosabb. Feleség volt
(vagy néhai feleség), özvegy volt (vagy özvegyjelölt), függõben levõ címmel és
ranggal: egy halott férj felesége, vagy egy élõ férj özvegye. Nem viselhetett
gyászruhát, de piros ruhát sem, mert mind a kettõ egyaránt sértés, gonosz vagy
vakmerõ elõlegezése sorsának. Azt mondtam, hogy erre az átmeneti idõre
leghelyesebb volna fehér ruhát csináltatnia, cikázó fekete sávokkal, melyek
mintegy a gyász tétova lehetõségét jelzik, de anyagi helyzetére való
tekintettel letettem errõl az ötletrõl, melyet csak az eltûnt férjek módosabb
hitvesei engedhetnek maguknak meg, s elnéztem, hogy régi, kopott kék ruhájában
tébolyogjon ide-oda.
Már
számtalanszor beszélt Wincklerrel, aki utoljára látta Kálmánt, anélkül hogy
valami újat tudhatott volna meg tõle, már számtalanszor végigjárta azokat a
kifõzéseket, kávéméréseket, utcákat és tereket, ahol Kálmán azelõtt üzleti
útjain megfordult, ennélfogva, nem tehetett egyebet, mint hogy rendszertelenül,
összevissza kereste, ott, ahol Kálmán talán még soha életében nem járt, hátha
véletlenül éppen ott lesz. Ez a kétségbeesés következtetése. Reggel elindult
valamerre, és bandukolt estig. Lassan haladt például a Gyáli úton vagy az
Ostrom utcán, benézett minden házba és pincébe, s bizonyos reménységgel
köszöntött minden távoli alakot, mindaddig, míg közelébe nem ért. Minden ember
Kálmán volt, amíg nem látta azt, hogy nem Kálmán az. Egy ilyen útján magam is
elkísértem. Megdöbbentem, hogy mennyi ember él a föld hátán, aki nem azonos
Kálmánnal, s mennyi zug és búvóhely van mindenütt, ahol elveszhetünk,
eltûnhetünk, elkallódhatunk. Egy ember aránylag kicsiny, s a világ
bizony jókora.
Összeült a család - nagy s elég jómódú család volt -,
beszélgetett felõle. Ha a halottakról csak jót vagy semmit, s az élõkrõl - az
érdekesség kedvéért - csak rosszat vagy semmit, akkor az eltûntekrõl, akik
egyszerre mind a két osztályba sorozhatók, vegyesen jót és rosszat kell
beszélni. Õróla inkább csak jót beszéltek. Az elsõ napokban egyik nagybátyja
még hibáztatta, hogy nem takarékoskodott eléggé, hogy nem tett félre akkor,
amikor lehetett volna, hogy vállalatait se vezette mindig kellõ szakértelemmel
és buzgalommal. Fölhozta többek közt, hogy legutolsó vállalatát, a poloskairtót
meglepõ könnyelmûségével és gondatlanságával tette tönkre. Errõl magam is
hallottam valamit félfüllel. Hallottam, hogy Kálmán a poloskákat nem is
irtotta, hanem tenyésztette. Hallottam, hogy az õ gázaitól ezek a kártékony
rovarok, még a betegek, az öregek is, inkább új életre serkentek, s ezért -
amint mondják - oly népszerûségre tett szert körükben, hogy a poloskák a
vállára röpültek, s õ a tenyerébõl etette õket, mint mások a galambokat.
Hallottam azt is, hogy a többi vetélkedõ vállalat szerzõdtette agent provocateur-ként, abból a célból,
hogy ezeket a Budapesten lassan kihaló férgeket elszaporítsa, ezzel kereseti
lehetõségüket fokozza, iparukat föllendítse, s a többi cég titokban pénzelte
is, támogatta, mindenhova ajánlgatta. Ezt én sohase hittem el. Gonosz
rágalomnak, mendemondának tartottam. Annyit azonban tudok, hogy amikor egy
ízben hozzá fordultam, teljesen meg voltam elégedve. Sürgõsen ezer darab eleven
poloskára volt szükségem. Az árut huszonnégy óra alatt leszállította, mégpedig
kifogástalanul, ízléses csomagolásban, tíz kis dobozkában, melyek mindegyikét
szalag kötötte át, mint azokat a bankjegycsomókat, melyeket a nagy bankoktól
kapunk kézhez, százanként csoportosítva és már elõre gondosan megolvasva, s az
egészért alig fizettem néhányszáz pengõt. Nem tartozik szorosan a tárgyamhoz,
de megemlítem, hogy a dobozok tartalmát egyik dúsgazdag és aljasul zsugori
rokonom lakásán engedtem szét, amikor havonta egyszer ebédre hívott, s
megosztotta velem cukorbajos kosztját, de minden hónapban csak egy doboz
tartalmát hintegettem szét részint az ágyára, részint a díványaira, hogy közben
az esetleges tisztogatások után is egy éven át mindig legyen mivel szórakoznia.
Azt is meg kell említenem, hogy a portéka hatékonysága minden várakozásomat
fölülmúlta.
Elég az hozzá, én Kálmánt, márcsak hálából is védelmembe
vettem, s kimutattam, hogy õ nem hibás, csak az élet a hibás. A rokonok
megértõen bólintottak. Elismerték, hogy mindenkor jó rokon volt. Amint pedig
teltek-múltak a napok, olyan magasztalásokat és dicséreteket kapott, hogy magam
is megsokalltam. Pataki úgy érezte, hogy nem tett annyit az érdekében, amennyit
tehetett volna, csak néha adott neki valamicskét, de mindig ötletszerûen, s azt
hiszi, helyesebb lett volna, ha mindig a hó elején bocsát rendelkezésére egy
kis összeget; például 70 pengõt, vagy mondjuk 50-et, annyit bizonyosan
nélkülözhetett volna. Csodálatos, barátaim, hogy milyen heveny fertõzõ betegség
a jóság. Egyszerre megnyílnak a szívek. Olyan jelenetnek voltam a tanúja,
amilyet keveset láttam életemben. Egyik nagybátyja, valami húskereskedõ,
hirtelen havi 150 pengõt helyezett kilátásba arra az esetre, ha valami csoda
folytán visszakerülne, ez a nagynénje 200 pengõt ajánlott föl, a másik 50-et,
ez megint 100-at, amaz megint 200-at, s az önkéntelen adakozásból hamarosan 750
pengõ gyûlt össze, havi 750 pengõ, melybõl könnyûszerrel megélhetett volna, még
kezdhetett is volna valamihez. A nénikék zsebkendõjük csücskével itatgatták
könnyüket. Mindenki sírt. Én is sírtam.
Amikor Kálmán három hétig nem mutatkozott, mindenki
beletörõdött a változhatatlanba. Alig beszéltek róla. Patakiné kisírt szemmel
jött-ment. A falon ott lógott Kálmán arcképe, melyet eddig még sohase láttam náluk.
Feleségétõl kérték el, s berámáztatták sötétbarna keretbe. Ha elmentek elõtte,
meg-megálltak, s ezt mondták: „Kálmán.” Aztán fölsóhajtottak: „Szegény. Neki
már jobb, mint nekünk.”
Most gyorsan elmondom azt, ami a múlt héten történt, az
eltûnése negyedik hetében. Éppen Patakinál vagyok, amikor a telefonhoz hívják.
Néhány pillanatig beszél. Sápadtan, földúltan tér vissza, s ezt súgja fülembe:
„Kálmánt megtalálták.” - Él? - kérdezem. - „Azt nem tudom - feleli szinte
ingerülten. - A Szent Lukács-kórházból telefonoztak, hogy menjek azonnal.” -
Szóval él - kiáltok. „Nem valószínû - felel még ingerültebben. - Semmi esetre
se hiszem, hogy ennyi idõ után él.” - Miért? - kérdeztem, amíg a kórház felé
robogunk egy kocsin. - „Én azt hiszem - feleli -, hogy fõbe lõtte magát. Volt
egy pisztolya.” Pataki szétroncsolt agyvelõt lát maga elõtt, rajta jegestömlõt,
esetleg egy halottat. Elfúló hangon kérdezõsködik a kapusnál, de az csak ennyit
mond: „III. emelet 17.”.
Remegve nyitja ki a kilincset. Kálmán a betegek csíkos egyenruhájában ül az
ágyon, s újságot olvas. Bágyadtan elmosolyodik, szégyenkezik, fölkel, kezet
nyújt. Bocsánatot kér. Szörnyû lelkiállapotban volt, egy hétig csavargott, maga
se tudja, miért, aztán fölszedte egy orvos barátja, s behozta ide, most már lassan
magához tér.
„Hát ez mégiscsak szemtelenség - fakadt ki Pataki, amikor
hazafelé hajtatunk, hogy megvigyük az örömhírt. Hisz ennek kutyabaja.” - A
rokonok sorra látogatják, de mindegyik hasonló véleménnyel távozik. „Kérlek -
szól az egyik -, az a pimasz a kertben feküdt, egy heverõszéken, frissen volt
borotválva és cigarettázott. Hallottatok már ilyesmit?” „Csirkefogó - mondja a
másik. - Olyan kövér, mint egy disznó.” Hiába magyarázgatom, hogy Kálmánnál a
borotválkozás, a cigarettázás, valamint a kövérség is életjelenség, mindez arra
vall, hogy él, ennek tehát örülniök kellene, mert ha nem élne, akkor
valószínûleg nem borotválkoznék többé, nem is dohányoznék, sõt talán ilyen
kövér se volna, de õk csak a fejüket csóválgatják: „Ronda szélhámos.” „Ezt tette
velünk.” „Már ez igazán nem volt szép tõle.” „Mi mást vártunk.”
Hogy mit vártak tõle, nem tudom. De csalatkoztak benne. Már
szó se lehet többé a havi 750 pengõrõl. Kálmánnal mindenki szakított, többé nem
álltak szóba vele. Pataki húsz pengõt küldetett neki, de értésére adatta, hogy
többé ne mutatkozzék náluk. Arcképe már a megkerülése elsõ napján eltûnt a
falról.
Én most azon fáradozom, hogy megértessem vele az embereket.
Azt ajánlottam, hogy lassanként lopóddzék vissza közéjük. Aki eltûnik, az ugyan
ismét feltûnhet az élet szemhatárán, de legyen elkészülve arra, hogy a
feltûnése kínos feltûnést is kelt. Embertársainkat fokozatosan, kíméletesen
kell hozzáedzeni ahhoz a tényhez, hogy élünk. Mindnyájan így tettünk valamikor.
Hányszor kiküldtek bennünket a gyerekszobába, hányszor keresztülnéztek rajtunk
fiatal korunkban, hányszor kérdezték késõbb is gyanakodva, mikor egy társaságba
toppantunk, hogy „kicsoda ez az új alak?”, míg nagy nehezen tudomásul vettek.
Errõl mi, írók is tudnánk beszélni. Nálunk is könnyebb „eltûnni”, mint
„feltûnni”. Mennél nagyobb valaki, mennél láthatóbb és súlyosabb, annál
körülményesebb ez. Egy darabig a legközelebbi rokonaink, írótársaink is úgy
viselkednek, mintha a világon se volnánk, elfordítják fejüket, s tettetik, hogy
nem vesznek észre. De ha kitartunk, és azért sem engedünk, végül mégiscsak
megtûrnek bennünket a körükben, nem azért, mintha túlságosan szeretnének, de
azért, mert már megszoktak, beletörõdtek abba, hogy mi is vagyunk.
1933
|