grassetto = Testo principale
                      grigio = Testo di commento
L'amante Cabala
   Atto, Scena
1 2, 1 | veder farogli~~Le vostre robe, e s’elle ne vorranno,~~ L'amante militare Atto, Scena
2 2, 3 | schioppi, pistole~e altre robe del tenente; e detti.~ ~ Gli amanti timidi Atto, Scena
3 3, 1 | Arlecchino portando le robe sue per metterle nel baule.~  ~ Gli amori di Zelinda e Lindoro Atto, Scena
4 1, 14 | ch'io unisca le mie poche robe.~ELE. Andate, e sollecitatevi.~ 5 1, 17 | permissione di unire le mie poche robe. L'ho fatto, sono pronta L'avventuriere onorato Atto, Scena
6 3, 1 | partenza sono restate tutte le robe sue. Fra queste vi sono La bancarotta, o sia il mercante fallito Atto, Scena
7 1, 1 | esibiva a tutti le sue robe a credito. Suo danno; mille Le baruffe chiozzotte Atto, Scena
8 2, 3 | licenzià? Tolé la vostra robe, e pettévela. ~TTT. Se parleré La bottega del caffè Atto, Scena
9 3, 2 | prima levar le mie poche robe, che sono qui in casa della 10 3, 4 | ballerina; mette insieme le sue robe e fra poco se ne andrà.~ La fiera di Sinigaglia Atto, Scena
11 2, 13 | che i mercadanti~~Hanno robe e contanti, e sperar posso,~~ La buona famiglia Atto, Scena
12 2, 6 | mondo, e vorrei lodare le robe tenere, le robe dolci, e 13 2, 6 | lodare le robe tenere, le robe dolci, e il brodo grasso.~ ~ ~ ~ Il campiello Atto, Scena
14 5, 2 | vi contentate~A unir le robe vostre principiate.~GASPARINA La cascina Atto, Scena
15 2, 2 | Pippo e Berto riprendendo le robe loro e cantando una delle Il contrattempo Atto, Scena
16 3, 23 | voi: manderò qui le vostre robe.~PANT. Qua no, la veda: La dama prudente Atto, Scena
17 3, 3 | Pigliate subito le vostre robe e preparatevi a partire. Le donne di buon umore Atto, Scena
18 3, 6 | contenta.~MAR. (Torna con le robe da maschera di Felicita) La donna volubile Atto, Scena
19 3 | e Tiritofolo con alcune robe.~ ~PANT. Dove, sior Anselmo?~ La guerra Atto, Scena
20 1, 7 | scacciar dall'armata. Le robe si hanno da vendere a giusto La famiglia dell’antiquario Atto, Scena
21 3, 3 | indurmi a vendervi queste robe a buon mercato; ma v'ingannate, La gelosia di Lindoro Atto, Scena
22 1, 7 | partire. Unirò le mie poche robe... Ha detto che queste camicie Le femmine puntigliose Atto, Scena
23 2, 1 | nella locanda, con bauli e robe su' tavolini.~ ~Don Florindo - Le inquietudini di Zelinda Atto, Scena
24 3, 18 | per divertirmi. (leva le robe e le mette nel baule)~SERV. I malcontenti Atto, Scena
25 3, 2 | vanno qua e accattando le robe in prestito; e chi le , 26 3, 12 | Domattina riportate le robe sue alla signora Taddea, 27 3, 12 | GRILL. Vado a ripor queste robe. Dica forte, che sentirò Il medico olandese Atto, Scena
28 3, 5 | compratore.~~~~~~FED.~~~~Han le robe che mangiano pochissimo Il Moliere Atto, Scena
29 4, 1 | Che ho a far di queste robe?~~~~~~LESB.~~~~Vuole il Il ricco insidiato Atto, Scena
30 4, 5 | occasione.~~Vedute ho queste robe, qualche discorso ho fatto,~~ 31 5, 11 | il sensal, che chiede le robe che ha portate.~~~  ~ ~ ~ 32 5, 13 | Signor...~~~~~~CON.~~~~Le robe vostre vi saran consegnate~~ Il servitore di due padroni Atto, Scena
33 3, 2 | el sia (va riponendo le robe). ~FLORINDO Truffaldino ( 34 3, 2 | giusterò tutto (mette le robe a caso nei due bauli, e L'uomo di mondo Atto, Scena
35 2, 15 | BEAT. Conviene unire le robe nostre.~DOTT. Si chiude Il vecchio bizzarro Atto, Scena
36 1, 12 | principio ad unire le vostre robe, voi mi farete arrabbiare La villeggiatura Atto, Scena
37 3, 17 | quello che ha mangiato le robe dolci.~ZER. La padrona mi I mercatanti Atto, Scena
38 3, 1 | GIANN. Mentre vi parlo, le robe mie si ripongono nei bauli. L'impresario di Smirne Atto, Scena
39 1, 6 | Fate subito trasportar le robe. Animo, signor oste... ah 40 1, 6 | Chiamate gente, fate portar le robe della signora nella mia La putta onorata Atto, Scena
41 1, 7(18)| venditore di panni vecchi e robe adoperate.~
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by Èulogos SpA - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License