Il bugiardo
   Atto, Scena
1 1, 2 | termini generali). ~ROS. Ritiriamoci.~BEAT. Che pazzia! Di che 2 1, 3 | manca.)~BEAT. (a Rosaura) (Ritiriamoci. Non ci facciamo credere La fiera di Sinigaglia Atto, Scena
3 2, 17 | GIAC.~~~~Ritiriamoci in disparte.~~~~ ~~~ ~ ~ ~ ~~~~ Il cavaliere giocondo Atto, Scena
4 5, 1 | Vien gente.~~~~~~MARC.~~~~Ritiriamoci e favelliam fra noi.~~~~~~ Le donne curiose Atto, Scena
5 3, 6 | forza)~COR. Presto, presto, ritiriamoci. (si scosta)~ELEON. Perché?~ Il feudatario Atto, Scena
6 3, 8 | fa de tutto.~BEAT. Via, ritiriamoci in casa, riposerete sul Il giuocatore Atto, Scena
7 2, 8 | alcune volte se ne va.~FLOR. Ritiriamoci, se vi contentate, e stiamo 8 2, 8 | se parte presto.~ROS. Sì, ritiriamoci in quest’altro appartamento. 9 3, 8 | quanto aveva di buono.~ROS. Ritiriamoci, ed osserviamo che cosa La guerra Atto, Scena
10 3, 10 | il merito di un assalto. Ritiriamoci nel fortino ad aspettare L'impostore Atto, Scena
11 3, 8 | lungamente sopra di ciò. Ritiriamoci in altro sito meno esposto Le femmine puntigliose Atto, Scena
12 3, 6 | revederse. (parte)~Bravo - Ritiriamoci dietro di questa casa, e L'osteria della posta Atto, Scena
13 Un, 7 | TEN. L'avete veduta?~MAR. Ritiriamoci; che se viene il Barone, Il paese della cuccagna Opera, Atto, Scena
14 PAE, 3, 11| lo più mezzani e spioni.~~Ritiriamoci dietro alla cantina;~~E La pupilla Opera, Atto, Scena
15 PUP, 5, 2| avanza.~~~~~~QUA.~~~~Presto, ritiriamoci.~~~~~~CAT.~~~~Oh sventurata! La serva amorosa Atto, Scena
16 3, 16 | volontà.~Beatrice: Volentieri, ritiriamoci. (a Lelio)~Lelio: Oh bella! Lo scozzese Atto, Scena
17 2, 7 | parte)~LIND. Vien gente: ritiriamoci. (a Marianna)~MIL. Quella L'uomo di mondo Atto, Scena
18 2, 16 | zecchini per uno...~BECCAF. Ritiriamoci; stiamo a vedere.~TAGLIAC. Il padre di famiglia Atto, Scena
19 3, 4 | giovani savie e prudenti; ritiriamoci nelle nostre camere, e lasciamo
Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by Èulogos SpA - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License