Carlo Goldoni
Il prodigo

ATTO TERZO

SCENA DICIASSETTESIMA

Precedente

Successivo

Link alle concordanze:  Normali In evidenza

I link alle concordanze si evidenziano comunque al passaggio

SCENA DICIASSETTESIMA

 

Momolo e dette.

 

MOM. (Siora Clarice con mia sorella! Me vergogno de comparirghe davanti). (arrestandosi)

BEAT. Avanzatevi, signor fratello. Il vergognarsi è superfluo con chi sa i disordini vostri. Siamo agli estremi per la vostra mala condotta, e per compimento delle vostre disgrazie, abbiamo nuove sicure che la vostra causa è precipitata.

MOM. Ah, pazenzia! Cara sorella, abbiè compassion de mi; son un povero miserabile, e confesso de esserlo per causa mia.

CLAR. Conoscete ora i vostri disordini?

MOM. Pur troppo li cognosso, e me despiase de esser in sto stato che son, per no poder far veder al mondo la premura che gh'averia de remetter el mio concetto, de scambiar vita, e de comparir quell'omo civil e onorato che vol la mia nascita e l'esser de galantomo.

CLAR. Buone massime, se venissero veramente dal cuore.

BEAT. Ditemi un poco. Se la causa fosse andata bene per voi, se aveste ricuperati gli effetti arrestati, che cosa avreste fatto per dimostrare pubblicamente la verità di quello che ora vantate?

MOM. Cognosso che da mia posta no son capace per adesso de piantar un novo sistema, e de seguitarlo con regola e con profitto. M'averia volesto buttar in brazzo de qualche persona amorosa, e m'averia lassà regolar fin tanto che m'avesse cognossù capace de far mi medesimo i mi interessi, e regolar la mia casa. Cognosso, vedo e capisso che per esser stimà galantomo, no s'ha da buttar via el soo in sta maniera. Vedo, pur troppo, che ho fatto mal... ma cossa serve che diga, se za per mi no ghe xe rimedio?

BEAT. Nel caso che aveste ricuperati i vostri effetti, vi fidereste che io e mio marito vi facessimo l'economia?

MOM. Cussì fussimo in stato, come ve pregheria in zenochion vu e sior Celio de farlo per carità.

BEAT. Ancora potrebbe darsi che la causa non fosse perduta, che l'aggiustamento seguisse, e che voi foste padrone del vostro.

MOM. El ciel volesse che fusse vero.

BEAT. Cosa fareste in quel caso?

MOM. Scrittura per dies'anni de viver come un fio de fameggia.

BEAT. Sentite, signora Clarice?

CLAR. E per dieci anni non occorrerebbe ch'ei parlasse di maritarsi.

BEAT. Perché no? Una moglie saggia e discreta potrebbe ella prendere il carico di regolar la sua casa.

MOM. Anca de questo saria contento. Ma no merito tanto ben, e pur troppo me sento sulle spalle el mio precepizio.

BEAT. Parmi di vedere colà il signor Dottore. Sì, è desso. Venga avanti, signor Dottore.

 

 

 


Precedente

Successivo

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (VA1) - Some rights reserved by Èulogos SpA - 1996-2009. Content in this page is licensed under a Creative Commons License