SCENA UNDICESIMA
Camera
di Madama di Cracchè.
Madama di Cracchè e
Monsieur de la Coteroti da varie parti.
|
MONS.
|
Avec permission. (volendo entrare)
|
|
MAD.
|
Monsieur, sans façon.
|
|
MONS.
|
Comment ve portez vous?
|
|
MAD.
|
A vos commandements.
|
|
MONS.
|
Ah, que vous êtes
jolie.
|
|
MAD.
|
Ah, que vous êtes
mignon.
|
|
MONS.
|
Je vous demande pardon.
|
|
MAD.
|
Je dise la vérité.
|
|
a due
|
Que vive la politesse
A la façon francoise.
|
|
MAD.
|
Les plaisirs les plus
charmans,
Quand ils sont
toujours les mémes,
N'ont pour nous plus d'agremens.
Dans la jeunesse,
Dans la vieillesse,
Nous aimons la diversité.
Dans l'allegresse,
Dans la tristesse,
Nous cherchons la nouveauté.
|
|
MONS.
|
Al volto, al vezzo, al canto,
Siete, lo giuro al ciel, siete un incanto.
|
|
MAD.
|
Ah, le lingue straniere
Mi danno un gran piacere.
|
|
MONS.
|
È un bel diletto
Il sapere cambiar frase e dialetto.
|
|
MAD.
|
Fan pietà quelle donne
Che altro parlar non sanno
Che quel del lor paese.
Io posseggo il francese,
E l'inglese, e il tedesco, e lo spagnuolo,
E le lingue imparai tutte di volo.
|
|
MONS.
|
Ed io perfettamente
Ho il Calepin di sette lingue in mente.
|
|
MAD.
|
Ecco gli amici nostri.
|
|
MONS.
|
Essi non san parlar che italïano.
|
|
MAD.
|
Davver? Li vo' provare.
|
|
MONS.
|
Sì, facciamoli un poco svergognare.
|
|