Copertina | Indice: Generale - Opera | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText
S. Alfonso Maria de Liguori
Via della salute

IntraText CT - Lettura del testo
Precedente - Successivo

Clicca qui per nascondere i link alle concordanze

- 199 -


MED. III. Nel lunedì di passione

GESÙ È PRESO E CONDOTTO A CAIFA1

 

Sapendo il Signore ch'erano già vicini i giudei, che venivano a pigliarlo, s'alza dall'orazione e va loro all'incontro: ond'egli, senza


- 200 -


ripugnare, si fa da essi prendere e ligare:2 "Comprehenderunt Iesum, et ligaverunt eum" (Io. 18).3 O stupore! Un Dio ligato come un ribaldo dalle sue creature! Anima mia, guarda come altri gli afferra le mani, altri le liga,4 altri lo percuote; e l'innocente agnello lasciasi ligare5 e percuotere a loro voglia, e tace. "Oblatus est, quia ipse voluit, et non aperuit os suum. Sicut ovis ad occisionem ducetur" (Isa. 53. 7). Non parla, né si lamenta, poich'egli6 stesso si era già offerto a morire per noi, e perciò si lascia ligare7 qual pecorella e condurre alla morte, senza aprire la bocca.

 

Entra ligato Gesù in Gerusalemme. Quei che dormivano, al tumulto della gente che passa, si svegliano e dimandano, chi sia quel carcerato, che portano;8 e viene loro risposto: "È Gesù Nazareno, che si è scoverto impostore e seduttore". Lo presentano a Caifa,9 il quale vedendolo si rallegra e l'interroga de' suoi discepoli e della sua dottrina. Risponde Gesù ch'egli ha parlato in palese; onde chiama in testimonio di quel che ha detto gli stessi giudei, che gli stavano intorno: "Ecce hi sciunt, quae dixerim ego".10 Ma dopo questa risposta uno de' ministri lo percuote con uno schiaffo dicendogli: "Sic respondes pontifici?" Ma oh Dio! come una rispostaumile e mansueta merita un affrontogrande?

Ah Gesù mio, voi tutto soffrite per pagare gli affronti da me fatti al vostro divino Padre.

 

Indi il pontefice lo scongiura in nome di Dio a dire, se veramente era egli il Figlio di Dio; Gesù disse già che tal era; ed in udire ciò Caifa, in vece di prostrarsi a terra per adorare il suo Dio, si lacera le vesti, e rivolto agli altri sacerdoti dice:11 "Che bisogno più abbiamo di testimoni? ecco ora avete udita la bestemmia, a voi che pare?" E quelli unitamente risposero: "È reo di morte". Allora, come narrano i Vangelisti, cominciano tutti a sputargli in faccia, ed a maltrattarlo con guanciate e pugni, e poi coprendogli il volto con un panno, gli diceano per ischerno: "Prophetiza nobis Christe, quis est qui te percussit?"


- 201 -


Così scrisse S. Matteo 26. 68. E S. Marco scrisse (14. 65): "Et coeperunt quidam conspuere eum, et velare faciem eius, et colaphis eum caedere, et dicere ei: Prophetiza: et ministri alapis eum caedebant".

Eccoti Gesù mio, che sei divenuto in questa notte il trastullo della plebaglia! Ma come possono gli uomini vedervi tanto umiliato per loro amore, e non amarvi! E come io ho potuto giungere ad oltraggiarvi con tanti miei peccati, dopo che voi avete tanto patito per me? Amor mio, perdonatemi, ch'io12 non voglio darvi più disgusto. V'amo, mio sommo bene, e mi pento più d'ogni male di avervi disprezzato.

O madre mia Maria, pregate il vostro Figlio maltrattato che mi perdoni.

 




1 [28.] Caifa) Caifas ND V B B1 B2.

2 [1-2.] ligare, ligato) legare, legato B B1 B2.

3 [2.] Io., 18, 12. 

4 [4.] le liga) lo liga ND; lo lega B B1 B2.

5 [5.] ligare) legare B B1 B2.

6 [7.] poich'egli) poiché egli B B1 B2.

7 [8-10.] ligare, ligato) legare legato B B1 B2.

8 [12-13.] portano... scoverto) portavano... scoperto ND B V B1 B2.

9 [13.] Caifa) Caifasso ND; Caifas V B B1 B2.

10 [17-18.] Io., 18, 21-22.

11 [26-28.] Matth., 26, 65-66: «Quid adhuc egemus testibus? Ecce nunc audistis blaphemiam; quid vobis videtur? Reus est mortis».

12 [8.] ch'io... v'amo) che io... vi amo B B1 B2.




Precedente - Successivo

Copertina | Indice: Generale - Opera | Parole: Alfabetica - Frequenza - Rovesciate - Lunghezza - Statistiche | Aiuto | Biblioteca IntraText

IntraText® (V89) © 1996-2006 Èulogos