|
LO LLIT
D’ESPINES
In lectulo meo
per noctes quæsivi quem diliget
anima
mea; quæsivi illum, et non inveni
En mon llit de flors
mon llavi l’estima;
no l’estima, no,
que sols ho somia.
Si l’amor no hi ve,
jo m’hi moriria.
Si l’amor no hi ve,
jo m’hi moriré.
Lo cerquen
mos braços,
mon gemec lo crida;
«L’Aimador, on sou,
manadet de mirra?
Digau-m’ho, si us plau,
si voleu que vinga.
No té son mon ull
quan lo braç
no us lliga,
quan Vós
ne fugiu
ja és lluny l’alegria.
Sortiré a cercar-vos
com cerva ferida
que cerca la font,
la font d’aigua viva.»
Ja troba
els armats
que vetllen
la vila:
«Me l’heu vist, o no,
l’Amor de ma vida?»
M’han pres
lo mantell,
lo mantell de viuda,
i ab ses mans
cruels
m’han esmortuïda;
mes, ai!, de sos
cops
ja no me’n
sentia,
que em lleva el dolor
més suau ferida.
Un xic més enllà,
gemegar oïa.
Lo veig en la Creu
on cridant-me expira,
clavats peus i mans,
lo cap entre espines.
Gemegor que
fa,
jo prou
l’entenia.
Si l’Amor no hi ve,
jo m’hi moriria.
Si l’Amor no hi ve,
jo m’hi moriré.
Quan lo veig morir,
lo meu cor sospira;
m’abraço a la Creu
com un cep
de vinya.
«Jesús, ja no em
plau
lo llit que em plaïa:
vos l’he fet de flors
i el voleu d’espines;
si al vostre em voleu,
també hi dormiria,
clavats peus
i mans,
lo cap entre espines,
i una llança al cor
que em lleve la vida.»
|