|
ROMANÇ
Per
estar cansat del món,
que lo enteniment mareja,
i la mar, de tantes trampes,
corre perill de tormenta,
a cert convent me n’aní
que està fora de València,
de monges que, per enteses,
la discreció les celebra.
Demaní, tocant al torn,
per la mare sor Taleca,
la qual, eixint, me digué:
«So Morlà, passe a la reixa!»
Passí a la reixa i trobí
que havien eixit ab ella
a sor Col i a sor Lletuga,
a sor Andívia i sor Bleda,
monges que tan sols són bones
en lo temps de la Quaresma.
Digueren-me, molt
mirlades:
«Si vosté no està
de pressa,
a parlar-li vol
eixir
la priora, que és
discreta.»
I a penes me daren
lloc
per
a menejar la
llengua,
quan ixqué la tal
priora
ab la cara molt
alegra;
cert, bona traça de
dona,
mes era tan
transida, flaca i seca
que em paregué lo
sancarró de Meca.
Demanà’m que com estava,
gastant conceptes d’entesa,
obligant-me a mi a respondre
de compliments gran arenga.
«Què hi ha de
nou?», me digué.
Responguí-li: «Una
gran festa
lo diumenge hi ha en lo Carme.»
«Per qui?» «Per
santa Teresa,
que una confraria
funden
de mil indulgències
plena.
Hi ha solemne
processó,
i lo dilluns, en la iglésia,
hi ha d’haver en
una justa
de poetes gran
contienda.»
«I qui fa tot eixe
gasto?,
que a fe que costa
moneda.»
«Frare Manuel
Mendoza,
lo que va en una muleta.»
«Deu poder molt,
eixe frare!
És de nació portuguesa?»
«Vol veure vosté si pot,
que farà eixir la diablera
i una dansa de peraires
ficats en una baieta!»
«Frare que té tants amics,
serà molt just que el conega.»
«Allargue-li Déu la vida
sense fred i sense febra,
i a pesar de la malícia,
puix en tals obres s’emplea,
mereix son nom fama eterna
i que el món gravat lo veja
en llàmines de llautó
i en lo escrit d’una albudeca.
No dirà que no l’alabe!»
«Pare meu, si ho considera,
bé valen estos versets
quatre lliures de ragea;
però, que gran desditxa que no s’usa
donar-los a los poetes ni una puça!»
Volgué veure lo certamen;
traguí’l de la faltriquera
dient: «Estos són los premis
que donen, senyora meua:
al que farà millors lires
li donen en recompensa
un diamant en un anell,
atan gros com una nespla.»
«Ja el pendran, senyor Morlà,
com un pinyol de cirera.»
«I en les dècimes prometen
de pedres una maceta;
i en la glossa hi ha una tassa
que, per ser tan rica i bella,
podrà beure sens escrúpols
de Bretanya la princesa.
Mes tinc por, segons m’ha escrit
un amic que tinc en Sueca,
que diu: “Amic del meu cor,
si glossa ve de Montalban o Vega,
no hi ha poeta que en la tassa bega.”
Al romanç donen
bolsillo,
i,
segons modo i manera,
pense que lo hi
donaran
a Jacinto de
Maluenda,
perquè ha posat
tants de medis,
segons m’ha dit una
vella,
que em fa estar
esbalaït.
So Jacinto bé
poguera
deixar-se
d’aqueixes coses!
¿No
bastava una novena
que ha fet vosté
aquestos dies,
a sent Martí i a
sent Mena,
i no fer que li
parlàs
a Cros Jusepa la
cega?
M’han dit que l’ha sobornada
en donar-li aquella lletra
que diu, si mal no recorde:
“A les bodes de na Solera, jo que no hi era.”»
«No em dirà qui són
los jutges?»
«Oh, senyora, gran
noblea!
Vull referir-los
del modo
que s’han donat a l’empremta.»
Tot açò li llixquí,
i dix-me ella:
«Pareix que han
desparat una femella!
Com no em diu qui
és l’assessor?»
«Senyora, si ho
considera,
he perdut a don
Beltran
entre tanta
polvareda:
ferma’s lo licenciado Cros.» «Només?
Ell és simple, a pagar de mos dinés,
i si tinc que dar mon vot,
jo sé què fermar-se pot.»
Responguí-li: «No
és excusa
tot allò que lo món usa,
senyora. L’home que
és pobre,
li diuen Juan Canelobre;
mes, si diner a sa
prosàpia amela,
li diuen Canelobre
de Canela,
i si en la tal
hacienda té millores,
Canelobre Canela i
de Tisores.»
Respongué’m, molt
sanyuda i ab gran ira:
«Tot lo que vosté
em diu és gran mentira.»
«D’això s’espanta?
Pués estiga atenta,
perquè pense
deixar-la molt contenta:
si Cros tingués moneda com té
sang,
jo sé què es
fermaria: Cros de Cranc,
i perquè açò no
tinga a novetat,
oja’m lo que em
passà anant al Mercat:
entrí-me’n un cert
dia per la Llonja
i posí’m a parlar
en Joan Taronja,
i anant los dos
devés lo Consolat,
viu que li deien
tots Joan Taronjat;
vaig-me’n a casa, i
diu-me una veïna:
“Ja a Taronjat li
diuen Tarongina.”»
|