Komeńtôrz - obznôjm do Ewanjelje
Swjatigo Marka
1,1-8 Por. Mt
3,1-12; Łk 3,1-18; J 1,19-34.
1,3 Iz 40,3.
1,8 Chrzest
Jana Chrzcëcela béł leno znanką nawrócenjigo,
przez żôl za grzéchë, béł
przëszëkowanjim do sakrameńtu chrztu Christusa, w jaczim Dëch
Swiati gładzi, jakbë wëpôliwô grzéch
pjerworodni w dëszë i ja uswjaciwô łaską Boską.
1,11 Por. Iz 42,1.
1,12n Por. Mt
4,12-22; 8,14nn; Łk 4,14n; 4,31-44; 5,1-16.
1,23-28 Por.
Łk 4,33-37.
1,24 Njechlëdni dëch docigô sa, że
Jezës nje je le człowjeka, że je przëszłi od Boga.
Dlône zwje Go „Swjatim Bożim”, jiże znôł jego moc
Boską jak no Mesijôsza.
1,29-34 Por. Mt
8,14-17; Łk 4,38-41.
1,40-45 Por. Mt
8,1-4; Łk 5,12-16.
2,1-12 Por. Mt
9,1-8; Łk 5,17-26.
2,4 Palestińszczi chałpë jesz dzis
mają plaskaté daczi, na jaczi jidze letko wlezc i znądka bez
luka w daku spuscëlë prosto pod nodżi Panu Jezësowji
chorigo.
2,13-17 Por. Mt
9,19; Łk 5,27-32.
2,14 Pón Jezës zawezwôł Mateusza
na apostoła jego wtërnim mjona Lewji.
2,18-22 Por. Mt
9,14-17; Łk 5,33-39.
2,28 Ko Pón Jezës jakno Bóg
ustanowjëł tëż szabat, temu je téż i Pana
szabatu.
3,13-19 Por. Mt
10,1-4; Łk 6,12-16.
3,17 Słowo „Boanerges” je z aramejszczigo
jazëka i znaczi tëlé, co „zapalcziwc”. Żlë
Pón Jezës pozwôł Jakuba i Jana, jego brata Boanerges –
„sënama gróma”, to chcôł zaznaczëc tim jëch
rëszné, jakno zapalcziwców usposobjenjé.
3,21 Pana Jezësa krewni z Nazaretu wjidzelë w
Jego dzejanjim ful gorlëwotë, ale i njebezpjecznoscë dlô
Nje samigo ze stronë farëzeuszów, jaczim prôwda w
oczë gôdôł. Mjidzë
lëdztwa szło: „On je od Se”. Od ne chcelë Go jego krewni
ustrzéc.
3,22-27 Por. Mt
12,23-30: Łk 11,15-22.
3,31 „Bracô” to tëli, co „krewni” w
jazëku aramejszczim i grecczim wszëtczëch krewnëch zwje sa
„bratama” i „sostrama”. Tuwo to bë bëło gwës po naszimu:
półbrace i półsostrë.
4,1-9 Por. Mt
13,1-9; Łk 8,4-8.
4,10-13 Por. Mt
13,10-17; Łk 8,9n.
4,11 Dlô nëch, co są prostigo serca i
szczero wjerzą Christusowji, tak jak apostołowje, w Jego
przepowjôdanjé Ewanjeljë, wszëtczi krëjamnje
królestwa Bożigo w podobnjach są jasné i
klôrowné. A dlô nëch, co njedowjérno
przejimają uczba Christusa, przed njima je wszëtko zakrëti tak,
że w cwjardocë serca nje rozmjeją przez podobnje Bożi
uczbë.
4,14-20 Por. Mt
13,18-23; Łk 8,11-15.
4,24n Por. Mt 7,2;
13,12.
4,35-41 Por. Mt
8,23-27; Łk 8,21-25.
5,1-20 Por. Mt
8,28-34; Łk 8,26-39.
5,21-34 Por. Mt
9,18-22; Łk 8,40-48.
5,35-43 Por.. Mt 9,23-26; Łk 8,49-56,
6,5 Christus dzejôł cëda leno tej, czej
ti, co o nje uprôszelë, bëlë głąboczi i prosti wjarë
w Nje, jakno Bożigo Sëna.
6,8-9 Christus wëprôwjô
apostołów na jejëch pjerszé misje jakno
bjédnëch-żôrotnëch bez jaczikolwjek
wëgodë, bez chleba, torbë, dëtków, za to
możnëch w moc nad njechlëdnima dëchama i nad wszëdnima
chërama i lëdzczima njedomogama.
6,34-44 Por. Mt
14,13-21; Łk 9,12-17; J 6,1-15.
6,34 Lb 27,17; Ez 34,5.
6,48 Żëdzë dzelëlë noc na
szterë partë, jaczi zwelë „stróżama”. Pjerszô
stróża, od 6-ti wjeczór do 9-ti godzënë;
drëgô 9-12; trzecô 12-3; czwjôrtô 3-6 reno.
6,52 Ucznjowie jesz nje pojalë mocë boszczi
Christusa, że jakno Bóg je mocen wszëtko zdzejac i
dlône, czej doszło do powjelenjigo chleba, bëlë
rozprzënjosłi, że czile tësaców lëdzi,
najadło sa pôra chlebama. A
kule jesz ostało zbjérzków?
7,4 Podług
żëdowszczëch zwëków religijnëch,
Żëdzë so obmiwelë race przed i po jedzenjim, abo czej
przëchôdelë z ranku, dze sa potikelë z pogóna,
czë z jaczim grzésznjika w jejëch pojacim. A robjilë to, żebë
bëlë „chlëdnima” – „,czëstima” z pozdrzatku zwëku
religijnigo. Ne zwëczi objasnjiwô sw. Mark tim, co
uwjerzëlë w Christusa, szczególno Rzimjanóm,
żebë rozmjelë ne zwëczi żëdowszczi, co
bëło spjérką mjidzë Christusa a Żëdama. To co bëło spjisané przez
ewanjelisa Marka, bëło katechezą Pjotra, co pjerszi
Rzimjanóm głosił Christusa.
7,6n Iz 29,13.
7,10 Wj 20,12; 21,17; Pwt 5,16.
7,13 „Korban” to je „wspomóżka”, jaczi
są wjinné dzecë swojim starszim na starkowjiznje. Podług
żëdowszczi tradicjë mogłë dzecë
złożëc nen korban jakno, ofjôrka w swjatnjicë
Bogu. Tej nji muszałë ju ti
wspomóżczi dawac starszim.
To je procem czwjôrtimu przëkôzanju Boszczimu. O to sa
wadzi Christus ze Żëdama – farëzeuszama.
7,24-30 Por. Mt
15,21-28.
7,27 W ti podobnje o dzecach i psznjatach chce Christus
pouczëc, że Izrael jakno nôr6d wëbrani przez Boga mô
prawo pjerszi uczëc Ewanjelja, jaką Christus przënjos na
swjat. Do ne nôrodu
béł Pón Jezës nôpjerwi posłani jakno
Mesijôsz.
7,31-37 Por. Mt 15,29-31.
8,1-9 Por. Mt
15,32-39.
8,10-13 Por. Mt
16,1-4; Łk 11,16-29.
8,14-21 Por. Mt
16,5-12; Łk 12,1.
8,15 Kwas je
znanką usposobjenjigo czlowjeka, jaczim je przerobjałe jejëch
serce czë dësza. A tak kwas
farëzeuszów to jejëch chëba i falszëwota. Kwas Heroda to jego lësowatosc,
chitrosc. mëszlenjé podług dëcha tego swjata.
8,18 Iz 6,9n; Jr 5,21; Ez 12,2.
8,27-30 Por. Mt
16,13-20; Łk 9,18-21.
8,31-33 Por. Mt 16,21-23;
Łk 9,22.
8,32 Christus swoją uczbą
gruńtowôł w apostołach wjara w Jego mesjaństwo, w no,
że je Sëna Bożim- Mesijôsza. Za no dlô zbawjenjigo człowjeka
pudze na maka i krziż, le że trzecigo dnja zmartwichwstanje. A czej Pjoter w nëch sprawach za baro
mëslôł po lëdzku,
Christus go za to wëwadził.
Pjoter i apostołowje jesz w nen czas mało rozmjelë
Christusa.
8,34-37 Por. Mt
10,37-39; 16,24-26; Łk 9,23-25; 14,26n; 17,33.
8,38 Por. Mt
10,32n; Łk 9,26.
9,2 W Przemjenjenjim na górze Tabor, Christus
jeden jedérni rôz ukôzôł sa
apostołóm: Pjotrowji, Janowji i Jakubowji, co z Njim bëlë na górze
Tabor i odkrëł rąbk swoji Boszczi jistnocë. Zakôzôł jednako jima o tim
opowjadac, pokądk nje zmartwichwstanje.
9,14-29 Por. Mt
17,14-21; Łk 9,37-43.
9,30-32 Por. Mt
17,22n; Łk 9,43-45.
9,33-37 Por. Mt
18,1-5; Łk 9,46-48.
9,38-41 Por.
Łk 9,39n.
9,48 Iz 66,24;
por. Jdt 16,17.
9,49 Sól i odżin są znanką
oczëszczenjigo i zachowanjô przed zepsëcim. Kożden z ucznjów
Christusa mdze muszôł przéńc przez „sól”
cerzpjenjigo i „odżin” ofjarë dlô Boga.
10,8 Rdz 1,27; 2,24.
10,13-16 Por. Mt
19,13-15; Łk 18,15-17.
10,17-22 Por. Mt
19,16-22; Łk 18,18-23.
10,19 Wj 20,12-16; Pwt 5,16-20.
10, 23-27 Por. Mt
19,23-26: Łk 18,24-27.
10,23 Podobnjô o uchu jidżelnim muszimë
rozmjôc: jak drago je bogoczowji dińc do królestwa
Bożigo. Jak jego bogactwo mu grodzi
droga do njeba.
10,28-31 Por. Mt 27-30; Łk 18,28-30.
10,32-34 Por. Mt 20,17-19; Łk 18,31-34.
10,38 Chrzest, o jaczim Christus tuwo wspomjinô, je
cerzpjenjé, jaczi na se weznje przez swoja maka i krziż za
najé zbawjenjé.
10,41-45 Por. Mt
20,24-28.
11,1-11 Por. Mt
21,1-11; Łk 19,29-40; J 12,12-19.
11,9 Ps 118,25n
11,14 Przeklacé fjigowigo drzéwjica, je
znanką odrzëcenjô żëdowszczigo nôrodu za to,
że nje poznôł czasu swojigo nawjedzenjô. Tak jak na
fjiga, tak Żëdzë nje przënjoslë brzadu na swoje
zbawjenjé.
11,17 Iz 56,7; Jr
7,11.
11,20-25 Por. Mt
21,20nn.
11,27-33 Por. Mt
21,23-27; Łk 20,1-8.
12,1-12 Por. Mt
21,33-46; Łk 20,9-19.
12,1 Iz 5,2.
12,10n Ps 118,22n.
12,10 Izrael odrzëcëł Pana Jezësa
jakno Mesjôsza, choc On sa stôł wagłowim kamjenja, co
chcôł złączëc tak Żëdów jak i
pogónów w jednim Koscelë - w Królestwje
Bożim. A czej Żëdzë
nje uznelë Jezësa, tak weszlë do Koscoła pogónji.
12,13-17 Por. Mt
22,15-22; Łk 20,20-26.
12,19 Pwt 25,5n.
12,29nn Pwt 6,4n; Kpł 19,18.
12,35-37 Por. Mt
22,41-46; Łk 20,41-44.
12,36 Ps 110,1.
12,41-44 Por.
Łk 21,1-4.
13,9-13 Por. Mt
24,9-14; Łk 21,12-19.
13,14 Por. Dn
9,27; I Mch 1,54. W ti
„brzëdocë zrëjnowanjigo” Christus wjidzi swoją Boską
mocą wszechwjidzenjigo to, co są stanje w Jeruzalem, że nje
ostanie kamjéń na kamjenju jerozolimszczi swjatnjicë i wjele
mdze mordarztwa lëdzi. No, co
wjidzi Christus w swojim wszechwjidzenjim. je obraza kuńca swjata.
13,19 Dn 12,1.
13,24-27 Por. Mt
24,29nn; Łk 21,25-28.
13,24n Por. Iz
13,10; 34,4.
13,26 Por. Dn
7,13n.
13,30 Na dopitiwanjé apostołów czej to
sa stanje z Jerozolimą, Pón Jezës odpowjôdô,
że jësz za ne pokolenjigo (40 lat po Jego odińdzenjim do njeba
przińdze zburzenjé Jerozolimë - rok 70).
13,.32 Por. Mt 24,36-41.
A na dopitiwanjé, czej nańdze kuńc swjata, Christus
odpowjôdô, że ne njicht nje wjé, „leno Ojc”.
13,33-37 Por. Mt
24,42-44; 25,1-13; Łk 12,35-40; 21,36.
14,ln Por. Mt 26,1-5; Łk 22,1n.
14,8 Christus
wjedzôł, że za czile dnji mdze Jego umrzenjé na
krziżu i dlône wjidzi w tim namaszczenjim przez pokutnjica,
namaszczenji swojigo celszcza na pochowa.
14,10n Por. Mt
26,14-16; Łk 22,3-6.
14,12-16 Por. Mt
26,17-19; Łk 22,7-13.
14,14 Christus móg bëc ugôdani z
swojima przëjôcelama na paschalną wjeczerza i tam
dôł wjédza przez swojëch ucznjów. (Może to
bëło w chëczë starszëch sw. Marka - ewanjelistë?
Bo ti mjelë chëcz w Jerozolimje. Dz. Ap. 12,12).
14,17-21 Por. Mt 26,20-25;
Łk 22,21-23; J 13,18.21-30.
14,22-25 Por. Mt 26,26-30;
Łk 22,19n; I Kor 11,23-26.
14,26-31 Por. Mt 26,30-35;
Łk 22,31-34.39; J 13,36-38.
14,32-42 Por.
Mt 26,36-46: Łk 22,39-46.
14,43-52 Por.
Mt 26,47-56; Łk 22,47-53; J 18,1-11.
14,51 Nen młodziszk, co wëbjeg okrëti le
płôchtą (może ju spôł) za rukocą, co
Pón Jezësa ujała, mog bëc sw. Mark-ewanjelista. Czej go poznelë i chcelë go
uchwëcëc, w zamjészanjim on jim umk i przë tim
zdzerlë z nje płôchta.
14,53-65 Por. Mt
26,57-68: Łk 22,54n. 66-71: J 18,12-14, 19-24.
14.62 Ps 110,1; Dn 7.13.
14,66-72 Por. Mt
26,69-75; Łk 22,54-62; J 18,15-27.
15,1-5 Por. Mt
27,1n. 11-14; Łk 23,1-7; J 18,28-19,16.
15,6-15 Por. Mt
27,15-26; Łk 23,17-25; J 19,15n.
15,16-20 Por. Mt
27,27-31.
15,20-22 Por. Mt
27,31-33; Łk 23,26-32; J 19,17.
15,21 Sw. Mark jakno Jerozolimczëk znôł
téż no zdarzenjé dobrze z Szimona Cërenejczëka,
jego pomocë w dwjiganju krziża Panu Jezësowji na krziżewi
drodze. Ewanjelista wspomjinô o Szimona sënach, Aleksandrze i
Rufusu, co z ojca szlë z pola, czej to sa dzejało. Tradicëjô
chrzescëjańskô wjidzi jëch jakno
pózdnjészëch swjatëch, co raza z ojca sa dotikelë
drzewa krziża, znanczi naji zbawjenjigo.
Na sprawa z Szimona Cërenejczëka znaje i sw. Pjoter i o nji przëbôcziwô
tak jak Mark.
15,23-28 Por. Mt
27,33-38; Łk 23,33n; J 19,15n.
15,23 Béł zwëk, że skôzanim
na ukrzëżowanjé, przed jejëch stracenjim
dôwelë do wëpjicô mirra zmjészaną z wjina
czë octa, żebë jima przegłëszëc ból
cerzpjenjigo przë krzëżowanjim.
Pón Jezës ne nje wëpjił, jiże
chcôł cerzpjenjé ukrzëżowanjigo z ful
wseczëcim wëcerzpjec, czelëch cerzpjenjigo do dna wëpjic za
naji zbawjenjé.
15,25 Żëdzë
rechowelë dzéń od wzéńdu słuńca do jego
zôpadu. Pjerszô godzëna
u Żëdów to najô szóstô reno. Trzecô godzëna, to najô
dzewjątô. Szóstô
to najô dwanôstô.
Dzewjątô godzëna, to najô trzecô po pôłnju. Dwanôstô godzëna to u
Żëdów je kuńc dnja, a u naji szóstô
wjeczór.
Pón
Jezës béł wedle żëdowszczigo czasu o trzeci
godzënje, to je naszi dzewjąti reno, skôzani na smjerc. O
szósti jëch godzënjë, a naszi dwanôsti
bëł ukrzëżowani. O jëch dzewjąti godzënje, a
naji trzeci po pôłnju - umar na krziżu. Przed kuńca jëch dnja, t. j. przed
jëch dwanôstą godzëną, a naszą
szóstą wjeczór, béł pochowani.
15,28 Iz 53,12.
15,29-32 Por. Mt
27,39-44; Łk 23,35-38.
15,38-41 Por. Mt
27,51-55; Łk 23,47nn.
15,42-47 Por. Mt
27,57-61; Łk 23,50-56; J 19,38-42.
16,1-8 Por. Mt
28,1-10; Łk 24,1-11; J 20,1-10.
16,1 Po mjinjacim szabatu, to je po zańdzenjim
słuńca, po naji szósti godzënje wjeczór, trzë
bjałczi: Marja Magdalena, Salome i Marja matka Jakuba, jesz
kupjiłë wonjowatëch olejków, żebë jic wczas
reno drëdzigo dnja to je w naja njedzela, w pjerszi dzéń tidzenja
do grobu i namaszczëc celszcze Pón Jezësa. Tam Go tej pjerszô uzdrza Marja
Magdalena.
16,9-20 Por. Mt
28.9n; Łk 24,10-49; J 20,11-29.
16,12 W dzéń zmartwichwstanjigo
ukôzôł sa téż ucznjóm w drodze do Emaus i
Jednôsce apostołóm we wjeczerznjiku i
wëmôwjôł jima, że nje chcelë uwjerzëc, że
On zmartwichwstôł.
16,19n Por. Łk 24,50n; Dz 1,1-9.
Poniższe dodatki nie są ks. Gruczy, ale
można je ewentualnie po poprawkach dodać:
(7,16 Chto mô uszë do
słëchaniô, niech słëchô)
(9,43 Trzë nastapné réżczi
są rozmajice numrowóné we wszelejaczëch wëdaniach
Biblëji. Wlg dodôwô réżka 48 jako 44 i 46).
(11,19 A czej sa robił wieczór, [Jezës i
ucznjowie] wëchôdelë poza miasto.)
(11,26 Dzél rkp. Dodôwô
réżka 26: „A żelë wa nie przebôczita, tej waji Ojc,
co je w niebie, téż nie przebôczi wajëch
grzéchów”).
(Zestôwk skrótów
Knédżi
Stôrégo Testameńtu
Rdz (Po?) Knéga Początków;
Wj (Wi?) Knéga Wińdzeniô;
Kpł Knéga Kapłańskô;
Lb Knéga Léczbów;
Pwt Knéga Powtórzonégo Prawa;
Jdt Knéga
Juditë;
I Mch Pierwszô Knéga Machabejskô;
Ps Knéga
Psalmów 1;
Iz Proroctwo
Izajasza;
Jr Proroctwo Jeremijasza;
Ez Proroctwo Ezechijela;
Dn Proroctwo Daniela;
1 numeracëjô psalmów
hebrajskô
Knédżi
Nowégo Testameńtu
Mt
Ewanielëjô podług swiatégo Mateusza;
Łk
Ewanielëjô podług swiatégo Łukôsza;
J
Ewanielëjô podług swiatégo Jana.
Dz Dzeje Apostołów;
I Kor Sw.
Pawła 1 Lëst do Korintczików;
Jinszé
skrótë
a. abo
LXX Septuaginta, grecczi przełożenk
Wlg Wulgata
n;nn nastapny; nastapné
Por.
porównôj
Rkp. Rakopis a. rakopisë
Kursywa
wskôzëje cytatë z jinszëch knégów
Swjatégo Pjisma.
( ) nôwias
zamikô słowa dodóné do biblijnégo tekstu
dlô jego lepszégo rozmieniô).
|