Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Alphabetical    [«  »]
delte 2
deltog 1
delvise 1
dem 74
demonstration 1
demonstrere 1
den 608
Frequency    [«  »]
80 økumeniske
77 også
77 os
74 dem
74 dialog
72
68 kirker
Ioannes Paulus PP. II
Ut unum sint

IntraText - Concordances

dem

   Chapter,  Paragraph, Number
1 I, 1,5 | for ved korset at forsone dem"; og derved gjorde han de 2 I, 1,6 | sine disciple, og for alle dem, der tror ham, at de 3 I, 1,6 | hans plan, der pålægges dem, der ved dåben bliver til 4 I, 2,7 | kaldt økumenisk, forener dem, som påkalder Den treenige 5 I, 2,7 | Frelser, og den forener dem ikke bare enkeltvis, men 6 I, 2,7 | evangeliet er blevet forkyndt for dem, og som de hver for sig 7 I, 2,9 | andet end åbenbaringen i dem af den nåde, hvorved Gud 8 I, 2,9 | den nåde, hvorved Gud gør dem til deltagere i hans eget 9 I, 2,10 | vægret sig ved at bruge dem som midler til frelse, midler, 10 I, 2,11 | ufuldkomment, eksisterer mellem dem og den katolske kirke.~I 11 I, 2,11 | Kirke virkeligt nærværende i dem. Af denne grund taler Det 12 I, 2,12 | kirkelige samfund. Flere af dem har et episkopat, de fejrer 13 I, 2,12 | styrket enkelte iblandt dem til at give deres liv. Derfor 14 I, 3,16 | apostolske tradition. Dette får dem til at spørge sig selv, 15 I, 3,16 | af kristen Enhed, anvendt dem det pastorale område27.~ 16 I, 3,17 | ekskommunikationer angik, "fordømte dem til glemsel" og "fjernede 17 I, 3,17 | til glemsel" og "fjernede dem fra Kirkens erindring og 18 I, 3,18 | fjerne væsentlige ord fra dem, om at tilpasse sandheden 19 I, 3,19 | der gør den forståelig for dem, som Gud selv tiltænker 20 I, 4,21 | vore brødre og søstre, også dem, der ikke er i fuldt fællesskab 21 I, 4,21 | ønsket om enhed, selv hos dem, der aldrig har været klar 22 I, 4,21 | dér er jeg midt iblandt dem" (Matt.18,20).~ ~ 23 I, 4,22 | den gudfrygtige enhed af dem, der er samlet omkring Kristus 24 I, 4,22 | hvor lidt der adskiller dem i sammenligning med det, 25 I, 4,22 | sammenligning med det, der forener dem. Hvis de oftere og mere 26 I, 4,23 | negative erfaring hos enhver af dem, der, idet de forkyndte 27 I, 4,23 | undgå at blive bemærket af dem, der lyttede til budskabet 28 I, 4,24 | begivenheder, talte ethvert af dem til én sin egen måde. 29 I, 4,25 | har kunnet forene mig med dem i bøn, både offentligt og 30 I, 4,27 | noget, der er forbeholdt dem, der virkeligt erfarer manglen 31 I, 5,29 | vanskeliggør forholdet til dem"54. Dekretet nærmer sig 32 I, 8,38 | formuleringer, der adskiller sig fra dem, der normalt benyttes i 33 I, 8,38 | begreber og kan udtrykkes uden dem, kan det ikke desto mindre 34 I, 8,38 | videregive denne sandhed til dem, der tolker dem korrekt"64. ~ 35 I, 8,38 | sandhed til dem, der tolker dem korrekt"64. ~Den økumeniske 36 I, 8,38 | og en vis måde belære dem om Kristi mysterium. Ægte 37 I, 9,40 | bånd, som allerede knytter dem til hinanden, et levende 38 II, 2,43 | kirkelige fællesskaber og gennem dem" vel som gennem den katolske 39 II, 3,46 | eget initiativ beder om dem og viser den tro, som den 40 II, 4,47 | et rigt moralsk liv hos dem, som vidner om Kristus, 41 II, 6,50 | fællesskabets bånd, der knyttede dem til den katolske kirke. 42 II, 6,50 | kirkemødet alle, men særlig dem, som ønsker at arbejde for 43 II, 6,50 | gjaldt i forholdet mellem dem og Den romerske Stol".83~ ~ 44 II, 7,53 | med Rom. Ved at erklære dem som Europas værnehelgener 45 II, 8,55 | indtager den første rang: Af dem er der flere, som roser 46 II, 8,56 | Østens og Vestens kirker dem imidlertid fordelene ved 47 II, 8,56 | stor indsats for mellem dem at genoprette det fulde 48 II, 8,58 | omhyggeligt, idet de gør dem helt bevidste om grundene 49 II, 9,60 | fuldkomment fællesskab med dem af deres brødre, som tilhører 50 II, 9,61 | Helligånden steg op fra dem alle i en vidunderlig mangfoldighed 51 II, 0,62 | af Rom har kunne tale med dem som med brødre, der efter 52 II, 1,66 | Gud som den, der taler til dem i Kristus, forudsagt af 53 II, 1,66 | sakramentalt enhedsbånd mellem alle dem, som er blevet genfødt i 54 II, 2,71 | repræsenterer en betydelig del af dem, der tror Kristus.~ ~ 55 II, 2,72 | de andre besøg især nævne dem i Europa, der førte mig 56 II, 3,75 | allerede eksisterer blandt dem. 127~Over for verden har 57 III, 1,78 | hjælpe hinanden, der i dem eksisterer hele indholdet 58 III, 3,82 | katolske troende. Ånden kalder dem til at foretage en alvorlig 59 III, 3,82 | Helligåndens kraft fører dem alle uden undtagelse til 60 III, 3,84 | og ved dette offer samler dem, der engang var langt borte ( 61 III, 3,84 | fællesskaber, der åbnede dem adgangen til frelsens fællesskab.~ 62 III, 3,84 | vil Gud gøre det samme for dem, som han gjorde for deres 63 III, 3,85 | Guds nåde vil være med alle dem, der ved at følge helgenernes 64 III, 4,87 | give hinanden, hvad hver af dem behøver for at kunne vokse 65 III, 4,87 | de har betonet og erfaret dem. Blandt de sidste tredive 66 III, 5,88 | udstrækning, som vi har ansvar for dem, tilslutter jeg mig min 67 III, 5,93 | hjerter til enhed og gøre dem i stand til at til fællesskab 68 III, 5,94 | betroet til den ene blandt dem, der af Helligånden har 69 III, 5,94 | 10,42) - men for at føre dem til rolige græsgange. Denne 70 III, 5,95 | der opstod uenighed mellem dem med hensyn til troen eller 71 III, 6,97 | fællesskab.~Er der ikke mange af dem, der i dag er engageret 72 III, 7,98 | derfor ikke lov til at give dem, der tror Kristus, et 73 III, 7,98 | opbyggeligt. Vi bør derimod give dem et billede af modne troende, 74 Form, 0,100| samvittighed, idet jeg minder om dem i lyset af det fremskridt,


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License