Chapter, Paragraph, Number
1 Indl, 0,1 | fuldt fællesskab med den katolske kirke, giver ny kraft til
2 Indl, 0,3 | Vatikankoncil forpligtede den katolske kirke sig uigenkaldeligt
3 Indl, 0,3 | opgave i historien. Den katolske kirke erkender og bekender
4 Indl, 0,3 | formål er at gøre hele det katolske fællesskabs vidnesbyrd forstået
5 Indl, 0,4 | alvorligt alle troende i den katolske kirke og alle kristne til
6 I | I. Kapitel~Den katolske kirkes forpligtelse til
7 I, 1,5 | det på Guds plan, at den katolske kirke baserer sin økumeniske
8 I, 1,5(4) | TROSLÆREN, Brev til den katolske kirkes biskopper om nogle
9 I, 1,6(5) | VATIKANKONCIL, dekret Den katolske kirke og de kristnes enhet
10 I, 2,8 | opfordrer dette kirkemøde alle katolske kristne til at tyde tidens
11 I, 2,8 | arbejde"7.~Når det anviser de katolske principper for økumenisme,
12 I, 2,8 | Dignitatis Humanae. 9~Den katolske kirke medregner med håb
13 I, 2,9 | Kristus" (1.Joh.1,3). For den katolske kirke er de kristnes fællesskab
14 I, 2,10 | efter fuldt fællesskab, er katolske troende bevidste om, at
15 I, 2,10 | blandt andre kristne. Den katolske troende møder det økumeniske
16 I, 2,10 | Kristi Kirke "findes i den katolske kirke, styret af Peters
17 I, 2,10 | trækker i retning af den katolske enhed"11.~"Til trods for
18 I, 2,10 | som er blevet betroet den katolske kirke"12.~ ~
19 I, 2,11 | 11. Den katolske kirke påstår således, at
20 I, 2,11 | medlemmer dagligt begår. Den katolske kirke ved, at i kraft af
21 I, 2,11 | Alligevel glemmer den katolske kirke ikke, at mange af
22 I, 2,11 | eksisterer mellem dem og den katolske kirke.~I den udstrækning
23 I, 2,11 | Gentium understreger, at den katolske kirke "af flere grunde er
24 I, 2,12 | og virksomme uden for den katolske kirkes synlige grænser: "
25 I, 2,13 | som brødre i Herren af den katolske kirkes børn"17.~Med henvisning
26 I, 2,13 | sådan, at der uden for det katolske fællesskabs grænser er et
27 I, 2,13 | betydning (eximia), som i den katolske kirke er del af fylden af
28 I, 2,14 | Vestens fædre, tror den katolske kirke, at i pinsebegivenheden
29 I, 2,14 | findes i deres fylde i den katolske kirke og uden denne fylde
30 I, 3,16 | gennem apostlene24. Hvad den katolske kirke angår, så har jeg
31 I, 3,17 | fremtiden. De troende i den katolske kirke kan ikke glemme, at
32 I, 3,17(28) | fælles arbejdsgruppe for den katolske kirke og Kirkernes Verdensråd,
33 I, 4,27 | præsenterede de troende i den katolske kirke for et forbillede,
34 I, 5,29 | sig spørgsmålet fra den katolske kirkes standpunkt og henviser
35 I, 5,30 | hvor grundlaget for den katolske kirkes deltagelse i den
36 I, 5,30 | fællesskaber det verdensomspændende katolske episkopats og især Pavestolens
37 I, 6,31 | synoderne for de orientalske katolske kirker. Lignende hensigtsmæssige
38 I, 6,31 | initiativer er tegn på den katolske kirkes udbredte praktiske
39 I, 8,36 | finde sted og siger, at "katolske teologer, som i troskab
40 I, 8,36 | kræver koncilet, at hele den katolske lære fremstilles tydeligt.
41 I, 8,37 | et vist "hierarki" af den katolske læres forskellige trossandheder,
42 I, 8,37(63) | Erklæring til forsvar for den katolske lære om Kirken Mysterium
43 I, 9,40(66) | kristologisk erklæring mellem den katolske kirke og Østens assyriske
44 II, 1,42 | fuldt fællesskab med den katolske kirke"69. Denne udvidelse
45 II, 2,43 | idet jeg betonede, at den katolske kirke ikke kan undlade at
46 II, 2,43 | dem" så vel som gennem den katolske kirke. 74 I dag ser jeg
47 II, 3,44 | konstitutionen Dei verbum kunne den katolske kirke ikke undlade at hilse
48 II, 3,45 | der har fundet sted i den katolske kirke, har andre kirkelige
49 II, 3,46 | kilde til glæde at se, at katolske præster i visse særlige
50 II, 3,46 | fuldt fællesskab med den katolske kirke, men som inderligt
51 II, 3,46 | og viser den tro, som den katolske kirke bekender med hensyn
52 II, 4,48 | forbindelser, som medlemmer af den katolske kirke har etableret med
53 II, 5,49 | knytter sin lære om den katolske kirke til en anerkendelse
54 II, 6,50 | koncilet, gav ved dette for den katolske kirke så højtidelige øjeblik
55 II, 6,50 | der knyttede dem til den katolske kirke. Dekretet om den katolske
56 II, 6,50 | katolske kirke. Dekretet om den katolske kirke og de kristnes enhed
57 II, 6,50 | orientalske kirker og den katolske, om at tage det største
58 II, 6,51 | teologiske dialog mellem den katolske kirke og den ortodokse kirke.
59 II, 7,52 | teologiske dialog mellem den katolske kirke og alle de ortodokse
60 II, 7,54 | Rus' dåb (988-1988). Den katolske kirke og specielt denne
61 II, 7,54 | rettet til de troende i den katolske kirke til minde om tusindårsdagen
62 II, 8,58 | sakramentale bånd mellem den katolske kirke og de ortodokse kirker
63 II, 8,58 | sig magtpåliggende. Den katolske kirke har derfor tidligere -
64 II, 9,59 | teologiske dialog mellem den katolske kirke og den ortodokse kirke
65 II, 9,59 | den konkluderet, "at den katolske kirke og den ortodokse kirke
66 II, 9,59(98) | TEOLOGISKE DIALOG MELLEM DEN KATOLSKE KIRKE OG DEN ORTODOKSE KIRKE, "
67 II, 9,60 | fuldt fællesskab mellem den katolske kirker og den ortodokse
68 II, 9,60 | hensyn til de orientalske katolske kirker, der er i fællesskab
69 II, 9,60 | er i fællesskab med den katolske kirke, gav koncilet udtryk
70 II, 9,60 | orientalere ... allerede som den katolske kirkes børn lever i fuldkomment
71 II, 9,60 | tradition".100 De orientalske katolske kirker vil sikkert i den
72 II, 9,61 | af alt dette ønsker den katolske kirke intet mindre end fuldt
73 II, 9,61 | den store opgave, som den katolske kirke må løse, en opgave,
74 II, 0,62 | andet Vatikankoncil har den katolske kirke også på forskellige
75 II, 0,62(108)| kristologisk erklæring mellem den katolske kirke og Østens assyriske
76 II, 1,64 | tidspunkt, er knyttet til den katolske kirke med særlige slægtskabsbånd
77 II, 1,64 | disse kirkesamfund og den katolske kirke, ikke bare af historisk,
78 II, 1,65 | udviklingen i Vesten af den katolske kirke og af de kirkelige
79 II, 1,66 | og ønsket om fred med den katolske kirke endnu ikke har fået
80 II, 1,66 | i Kirken skal ifølge den katolske tro, et autentisk læreembede
81 II, 1,69 | Verdensråd, og siden 1968 er katolske teologer blevet optaget
82 II, 1,70 | ledsages og støttes af den katolske kirkes og andre kirkers
83 II, 2,71 | især i lande, hvor de katolske menigheder udgør en minoritet
84 III, 1,78 | bevægelse er det ikke kun den katolske kirke og de ortodokse kirker,
85 III, 1,78 | fællesskab i den ene, hellige, katolske og apostolske Kirke, hvad
86 III, 3,82 | stærk udfordring for de katolske troende. Ånden kalder dem
87 III, 3,82 | samvittighedsransagelse. Den katolske kirke må indlade sig på,
88 III, 4 | Den katolske kirkes bidrag til stræben
89 III, 4,86 | latin: subsistit in) den katolske kirke. 142~Dekretet om økumenisme
90 III, 4,87 | sagt, hvordan vi som den katolske kirke er os bevidst, at
91 III, 5,88 | kirkelige fællesskaber er den katolske kirke bevidst om, at den
92 III, 5,88 | Genève 12. juni 1984: den katolske kirkes overbevisning om,
93 III, 5,89 | teologiske dialoger, som den katolske kirke deltager i sammen
94 III, 5,95 | gøres i fællesskab. Når den katolske kirke fastholder, at biskoppen
95 III, 6,97 | 97. Den katolske kirke fastholder både i
96 Form, 0,100 | for nyligt skrev til den katolske kirkes biskopper, gejstlighed
97 Form, 0,100 | koncilet prægede ind i den katolske kirkes samvittighed, idet
98 Form, 0,103 | og jeg siger til jer, den katolske kirkes troende, og til jer,
|