1-500 | 501-1000 | 1001-1248
bold = Main text
Part,Chapter,Theme,Paragraph,Number grey = Comment text
501 II, 1, 0, 20,108 | der skal katekiseres, "til at åbne sig for denne 'åndelige'
502 II, 1, 0, 20,108 | sig"; katekesen hjælper til at komme fra tegn til mysterium;
503 II, 1, 0, 20,108 | hjælper til at komme fra tegn til mysterium; den fører til
504 II, 1, 0, 20,108 | til mysterium; den fører til opdagelsen af Guds Søns
505 II, 1, 0, 21,109 | ydre tilpasning, bestemt til at gøre det kristne budskab
506 II, 1, 0, 21,109 | folkeslags dybeste lag "helt ned til rødderne" af deres kulturer.~
507 II, 1, 0, 21,110 | lokale katekismer, som svarer til forskellige kulturers behov ,
508 II, 1, 0, 21,110 | kateketiske institutioner til "centre for inkulturation",
509 II, 1, 0, 21,110 | skal forkynde evangeliet, til at "være rede til forsvar
510 II, 1, 0, 21,110 | evangeliet, til at "være rede til forsvar over for enhver,
511 II, 1, 0, 21,110 | for enhver, der kræver dem til regnskab for deres håb" (
512 II, 1, 0, 21,110 | apologetik er uundværligi dag til hjælp i tro-kultur dialogen.~
513 II, 1, 0, 22,111 | enhver Kristi discipel ret til at høre "troens ord" uden
514 II, 1, 0, 22,112 | kristne budskab og går videre til at forklare det på en måde,
515 II, 1, 0, 22,112 | katekiseres. Uden at begrænse sig til denne indledende fremstilling
516 II, 1, 0, 22,112 | hovedpunkterne i evangeliets budskab til et bestemt kulturelt sprog.
517 II, 1, 0, 22,112 | hvis den ikke tager hensyn til det konkrete folk, den henvender
518 II, 1, 0, 22,112 | folk, den henvender sig til." Imidlertid "kan forkyndelsen
519 II, 1, 0, 22,113 | uden at forfalde hverken til afvisende ubøjelighed eller
520 II, 1, 0, 22,113 | afvisende ubøjelighed eller til letkøbt imødekommenhed,
521 II, 1, 0, 22,113 | holdninger som er i modsætning til den virkelige mening med
522 II, 1, 0, 23,114 | perspektiv, fordi det er "kilden til alle andre af troens mysterier".
523 II, 1, 0, 23,115 | tilrettelagt med henvisning til Jesus Kristus, "frelseshistoriens
524 II, 1, 0, 23,115 | er syntesen af og nøglen til at forstå alle Kirkens læresætninger,
525 II, 1, 0, 23,115 | sakramenter er henordnet til. Eukaristien skal fremstilles
526 II, 1, 0, 23,115 | Matt.22,40). Kærlighed til Gud og til næsten, som sammenfatter
527 II, 1, 0, 23,115 | 40). Kærlighed til Gud og til næsten, som sammenfatter
528 II, 1, 0, 23,115 | hvormed man kan vende sig til Gud.~
529 II, 1, 0, 24,117 | sociale; den har også pligt til at sætte de spørgsmål, der
530 II, 1, 0, 24,117 | evangelisering, der passer til præ-katekumenatet eller
531 II, 1, 0, 24,117 | katekese skal den hjælpe til at tolke nutidens menneskelige
532 II, 1, 0, 24,117 | eskatologi) altid er kilder til liv og lys for mennesket;~*
533 II, 1, 0, 24,117 | viser, hvad der får livet til at svare til evangeliet ,
534 II, 1, 0, 24,117 | der får livet til at svare til evangeliet , og idet den
535 II, 1, 0, 24,117 | skal bestandigt henvise til de store menneskelige erfaringer,
536 II, 1, 0, 24,118 | begynde med Gudfor at nå til Kristus, og vice versa.
537 II, 1, 0, 24,118 | begynde med mennesket og nå til Gud og omvendt. Valget af
538 II, 1, 0, 24,118 | Valget af en speciel orden til at præsentere budskabet
539 II, 1, 0, 24,118 | metode, der er mest velegnet til omstændighederne i et kirkeligt
540 II, 1, 0, 24,118 | kirkeligt fællesskab og til dem, som katekesen specielt
541 II, 1, 0, 24,118 | katekesen specielt henvender sig til. Deraf følger nødvendigheden
542 II, 1, 0, 24,118 | midler, der bedst svarer til forskellige situationer.~
543 II, 2 | indblæst af Gud og nyttigt til undervisning, til bevis,
544 II, 2 | nyttigt til undervisning, til bevis, til vejledning og
545 II, 2 | undervisning, til bevis, til vejledning og til opdragelse
546 II, 2 | bevis, til vejledning og til opdragelse til retfærdighed" (
547 II, 2 | vejledning og til opdragelse til retfærdighed" (2.Tim.3,16)~ ~"
548 II, 2 | fast, brødre, og hold jer til de overleveringer, som I
549 II, 2, 0, 24,119 | tilpasse troens indhold til forskellige omstændigheder
550 II, 2, 0, 25,120 | Katekismus først og fremmest til kirkerne som et referencepunkt
551 II, 2, 0, 25,120 | et officielt hjælpemiddel til videregivelsen af evangeliets
552 II, 2, 0, 25,120 | af evangeliets budskab og til hele den kateketiske aktivitet.
553 II, 2, 0, 25,120 | angår, simpelt hen refererer til den Katolske Kirkes Katekismus,
554 II, 2, 1, 1,121 | 121. Prologen til den Katolske Kirkes Katekismus
555 II, 2, 1, 1,121 | grundlæggende indhold med hensyn til både tro og moral". Kirkens
556 II, 2, 1, 1,121 | hjælpe Jesu Kristi disciple til "bekendelsen af den ene
557 II, 2, 1, 1,121 | alle de døbtes legitime ret til at få at vide af Kirken,
558 II, 2, 1, 1,121 | autentisk tekst at referere til ved undervisning i katolsk
559 II, 2, 1, 1,121 | Katekismus har faktisk "ikke til hensigt at erstatte den
560 II, 2, 1, 1,121 | katekismus" men "at opmuntre til og assistere ved udarbejdelsen
561 II, 2, 1, 1,121 | fællesskabs kontekst er bestemt til tjeneste for en speciel
562 II, 2, 1, 2,122 | Del);~* forhåndenværende til at oplyse og støtte Guds
563 II, 2, 1, 2,122 | vort møde med ham ansigt til ansigt.~Den Katolske Kirkes
564 II, 2, 1, 2,122 | Katekismus henviser således til troen, som troet, fejret,
565 II, 2, 1, 2,122 | bedt. Den er en opfordring til en fuldstændig kristen oplæring.
566 II, 2, 1, 2,122 | og kan ikke bære frugt til evigt liv".~Struktureret
567 II, 2, 1, 2,122 | katekesen må være en, der passer til specielle konkrete omstændigheder
568 II, 2, 1, 3,123 | kapitler: "Mennesket egner sig til Gud", "Menneskets skabelse", "
569 II, 2, 1, 3,123 | ethvert menneske er kaldet til.~Faktisk kan den Katolske
570 II, 2, 1, 4,124 | universel art, og den tilbydes til hele Kirken. Den præsenterer
571 II, 2, 1, 4,124 | dem, som den henvender sig til. Sådanne absolut nødvendige
572 II, 2, 1, 4,125 | opstille en "referencetekst" til undervisning i troen fra
573 II, 2, 1, 4,125 | den betragter som egnede til at udføre denne opgave.
574 II, 2, 1, 4,125 | tjeneste ved at opmuntre til at forkynde evangeliet og
575 II, 2, 1, 4,125 | hellige Skrift, der er betroet til Kirken, og for således at
576 II, 2, 1, 4,125 | er ikke den eneste kilde til katekesen, for som et af
577 II, 2, 1, 4,125 | Guds Ord overlegent, men til dets tjeneste". Imidlertid
578 II, 2, 1, 5,127 | en autentisk introduktion til lectio divina, det vil sige
579 II, 2, 1, 5,127 | lectio divina, det vil sige til en læsning af De hellige
580 II, 2, 1, 5,128 | specielle autoritet kaldet til at nære katekesen i Kirken
581 II, 2, 1, 5,128 | katekiseres, kan have tillid både til Den hellige Skrift og til
582 II, 2, 1, 5,128 | til Den hellige Skrift og til den lokale katekismus. Katekese
583 II, 2, 1, 5,129 | folk, en rejse for at nå til det forjættede land: dåbs-identifikation
584 II, 2, 1, 5,129 | trosbekendelsen og Fadervor givet til katekumenerne samtidig med
585 II, 2, 1, 5,129 | en mystagogisk katekese til at inkorporere dem og til
586 II, 2, 1, 5,129 | til at inkorporere dem og til at værdsætte erfaringen
587 II, 2, 1, 5,130 | katekismernes store tradition" til katekesen. Blandt denne
588 II, 2, 1, 5,130 | have et organisk kendskab til troen, hvor enkelt udformet
589 II, 2, 1, 5,130 | katekesen henvender sig til.~ ~
590 II, 2, 2, 1,131 | Kirkes Katekismus er givet til alle de troende og til dem,
591 II, 2, 2, 1,131 | givet til alle de troende og til dem, der ønsker at vide,
592 II, 2, 2, 1,131 | med den er "at opmuntre til og hjælpe med at skrive
593 II, 2, 2, 1,131 | bispekonferencerne overalt i verden til tålmodigt, men beslutsomt
594 II, 2, 2, 1,131 | tid,og således er i stand til at opdrage fremtidens kristne
595 II, 2, 2, 1,131 | opdrage fremtidens kristne til en stærk tro".~Ved hjælp
596 II, 2, 2, 1,131 | omsorg tilpassede sit sprog til vort. I lokale katekismer
597 II, 2, 2, 1,131 | uudsigelige" kærlighed til verden.~ ~ ~
598 II, 2, 2, 2,132 | overrækkelsen af Fadervor" til katekumener og dem, der
599 II, 2, 2, 2,132 | en kvalititativ forskel til andre hjælpemidler, der
600 II, 2, 2, 2,132 | givet som et referencepunkt til at præge katekismen. Den
601 II, 2, 2, 2,132 | tværtimod bør begrænse sig til at give en læremæssig syntese
602 II, 2, 2, 2,132 | katekismen er et redskab til kateketisk aktivitet, som
603 II, 2, 2, 2,132 | spørgsmål passer oplagt bedre til andre kateketiske dokumenter.~ ~ ~
604 II, 2, 2, 3,133 | hos dem, den retter sig til". Det andet Vatikankoncil
605 II, 2, 2, 3,133 | og tænkning", der passer til en særlig kulturel tradition,
606 II, 2, 2, 3,133 | hos dem, det er bestemt til. Som følge deraf vil det
607 II, 2, 2, 3,133 | vil det referere tydeligt til deres livs grundlæggende
608 II, 2, 2, 3,133 | udarbejde en katekismus til et samfund, der er gennemtrængt
609 II, 2, 2, 3,133 | religiøs ligegyldighed, som til en dyb religiøs kontekst.
610 II, 2, 2, 3,133 | katekismus skal referere til. Indlysende nok skal man
611 II, 2, 2, 3,133 | man herved ikke referere til mulige situationer, som
612 II, 2, 2, 3,133 | dokumenter tager fat på, men til den mere permanente situation,
613 II, 2, 2, 4,134 | depositum fidei, der er betroet til Kirken, udvælger, strukturerer
614 II, 2, 2, 4,134 | autenticitet i en given situation.~Til denne vanskelige opgave
615 II, 2, 2, 4,134 | Katekismus et "referencepunkt" til at garantere troens enhed.
616 II, 2, 2, 4,135 | tilpasser det kristne budskab til forskellige aldersgrupper,
617 II, 2, 2, 4,135 | tjener som en introduktion til studiet af den. Dette er
618 II, 2, 2, 4,135 | national art.~* Med hensyn til struktureringen af indhold
619 II, 2, 2, 4,135 | mennesker, de lokalkirker har til opgave at tilegne sig evangeliets
620 II, 2, 2, 4,135 | budskab helt og fuldt og til - uden på nogen måde at
621 II, 2, 2, 4,135 | sandhed - at oversætte det til et sprog, som disse mennesker
622 II, 2, 2, 4,135 | at meddele troslæren på til vor tids mennesker. Troens
623 II, 2, 2, 5,136 | rige forskellighed kaldet til at være en fornyende surdej
624 III | den, der løfter barnet op til kinden, jeg bøjede mig ned
625 III | lignelserne. Og han svarede dem: 'Til jer er Gud riges hemmelighed
626 III, 0, 2, 6,138 | mennesker, der modtager opgaven til at forkynde evangeliet,
627 III, 0, 2, 6,138 | dem, som den retter sig til, og inkulturations-processen.~
628 III, 1 | I~Guds pædagogik. kilde til og model for troens pædagogik~
629 III, 1, 0, 7,139 | ondes lænker og lokker det til sig med kærlighedens bånd.
630 III, 1, 0, 7,139 | bånd. Han får mennesket til lidt efter lidt og udholdende
631 III, 1, 0, 7,139 | lidt og udholdende at vokse til en fri søns eller datters
632 III, 1, 0, 7,139 | begivenheder i sit folks liv til visdomslektioner, idet han
633 III, 1, 0, 7,139 | idet han tilpasser sig til forskellige tidsaldre og
634 III, 1, 0, 7,139 | videregives fra generation til generation. Han formaner
635 III, 1, 0, 7,139 | det at hjælpe et menneske til at møde Gud, hvad der er
636 III, 1, 0, 7,139 | han eller hun kan gøre det til sit eget og lade sig blive
637 III, 1, 0, 8,140 | sin Søn, Jesus Kristus, til menneskeheden. Han bragte
638 III, 1, 0, 8,140 | indtrængende indbydelse til en måde at leve på, der
639 III, 1, 0, 8,140 | opretholdt af tro på Gud, af håb til hans Rige og af kærlighed
640 III, 1, 0, 8,140 | hans Rige og af kærlighed til ens næste; benyttelse af
641 III, 1, 0, 8,140 | benyttelse af alle hjælpemidler til indbyrdes kommunikation,
642 III, 1, 0, 8,140 | at opfordre sine disciple til at følge ham uforbeholdent
643 III, 1, 0, 8,140 | videregav Jesus troens pædagogik til dem som en fuld deltagelse
644 III, 1, 0, 9,141 | Dette er de dybe grunde til, at det kristne fællesskab
645 III, 1, 0, 10,142 | Disciplen hjælpes også til at udvikle sig gennem "den
646 III, 1, 0, 10,142 | forsøger disciplen at "vokse op til ham, som er hovedet, Kristus" (
647 III, 1, 0, 11,143 | en syntese for at anspore til en sand erfaring af tro,
648 III, 1, 0, 11,143 | erfaring af tro, og således til et sønligt eller datterligt
649 III, 1, 0, 11,143 | universelle mål; med hensyn til Gud understreger den guddommeligt
650 III, 1, 0, 11,143 | for vor frihed; med hensyn til mennesket henleder den opmærksomheden
651 III, 1, 0, 11,143 | og også dets tilpasning til forskellige mennesker og
652 III, 1, 0, 11,143 | som bestemmer katekesen til at være "en inkarnationens
653 III, 1, 0, 11,143 | og gør dialogens proces til sin egen;~* den formidler
654 III, 1, 0, 11,143 | er den fundamentale grund til hans selv-åbenbaring, får
655 III, 1, 0, 11,143 | Faderen. Den udføres for at nå til den troens modenhed, som
656 III, 1, 0, 12,144 | bedt;~* at få mennesket til "frit at overgive sig selv
657 III, 1, 0, 12,144 | frit at overgive sig selv til Gud"; med intellekt, vilje,
658 III, 1, 0, 12,144 | hukommelse;~* at hjælpe mennesket til at opdage det kald, som
659 III, 1, 0, 12,144 | kald, som Gud kalder det til.~Katekesen udfører derfor
660 III, 1, 0, 13,145 | er Guds perfekte forhold til mennesket og menneskets
661 III, 1, 0, 13,145 | mennesket og menneskets til Gud. Fra ham modtager troens
662 III, 1, 0, 13,145 | den katekese, som hjælper til at opfatte Guds handling
663 III, 1, 0, 13,145 | udviklingsvandringen. Den opmuntrer til en lyttende, takkende og
664 III, 1, 0, 14,146 | Fordi Gud ønsker at tale til mennesker som til venner,
665 III, 1, 0, 14,146 | at tale til mennesker som til venner, viser han på en
666 III, 1, 0, 14,146 | med omhyggelig hensyntagen til vor jordiske tilstand. Dette
667 III, 1, 0, 14,146 | et sprog, der er i stand til at formidle Guds Ord og
668 III, 1, 0, 14,146 | pædagogiske belæringer, der passer til katekesen, dem der tillader
669 III, 1, 0, 15,147 | side at hjælpe mennesket til at åbne sig for sit livs
670 III, 1, 0, 15,147 | processer ved at gøre livet til en gave efter Jesu Kristi
671 III, 2, 0, 16,148 | tjeneste har givet anledning til forskellige metodologiske
672 III, 2, 0, 17,149 | troskab mod mennesket" fører til en undgåelse af ethvert
673 III, 2, 0, 17,149 | videregivelse, som passer til budskabets natur, til dets
674 III, 2, 0, 17,149 | passer til budskabets natur, til dets kilder og sprog, til
675 III, 2, 0, 17,149 | til dets kilder og sprog, til kirkelige fællesskabers
676 III, 2, 0, 17,149 | konkrete forhold, så vel som til de særlige til forhold hos
677 III, 2, 0, 17,149 | så vel som til de særlige til forhold hos de troende,
678 III, 2, 0, 17,149 | katekesen henvender sig til.~På grund af den indre betydning
679 III, 2, 0, 18,150 | tydelige for os. Med hensyn til katekesens historie, taler
680 III, 2, 0, 18,150 | fordele, fordi den passer til åbenbaringens økonomi. Den
681 III, 2, 0, 18,150 | åbenbaringens økonomi. Den svarer til en dyb indre trang i menneskets
682 III, 2, 0, 18,150 | trang i menneskets sjæl til at få kendskab til uforståelige
683 III, 2, 0, 18,150 | sjæl til at få kendskab til uforståelige ting gennem
684 III, 2, 0, 18,150 | synlige ting. Den passer også til kendetegnene for trosviden,
685 III, 2, 0, 19,152 | erfaringer, at hjælpe dem til i evangeliets lys at bedømme
686 III, 2, 0, 19,152 | og ligesom at opdrage dem til en ny måde at leve på. Således
687 III, 2, 0, 19,152 | bliver mennesket i stand til at opføre sig på en ansvarlig
688 III, 2, 0, 19,152 | budskab. Dette svarer godt til Jesu handlinger. Han benyttede
689 III, 2, 0, 19,152 | erfaringer og situationer til at gøre opmærksom på det
690 III, 2, 0, 19,152 | transcendente, så vel som til at vise hvilken holdning,
691 III, 2, 0, 19,152 | erfaring et nødvendigt medium til at udforske og assimilere
692 III, 2, 0, 19,152 | sikker væremåde, et locus til manifestation og realisation
693 III, 2, 0, 19,152 | Helligåndens opfordring til omvendelse, til engagement,
694 III, 2, 0, 19,152 | opfordring til omvendelse, til engagement, til håb og til
695 III, 2, 0, 19,152 | omvendelse, til engagement, til håb og til mere og mere
696 III, 2, 0, 19,152 | til engagement, til håb og til mere og mere i sit liv at
697 III, 2, 0, 19,153 | overses uden at forfalde til kunstige paralleliseringer
698 III, 2, 0, 20,154 | der tages passende hensyn til troens vigtigste formularer
699 III, 2, 0, 20,154 | så de kan blive en kilde til et kristent liv - både personligt
700 III, 2, 0, 20,155 | katekesen (traditio) svarer til personens reaktion under
701 III, 2, 0, 20,155 | det sprog, der er brugt til at udrykke det (bibelsk,
702 III, 2, 0, 21,156 | vandring. Derimod hjælper disse til at skabe de mest fordelagtige
703 III, 2, 0, 22,157 | aldersgrupper, er kaldet til at reagere på Guds gave
704 III, 2, 0, 22,157 | omvendelse og for at nå til en kristen praksis i deres
705 III, 2, 0, 22,157 | drejer sig om voksne, bidrage til katekesen, ved at foreslå
706 III, 2, 0, 22,157 | de mest effektive måder til at forstå og udtrykke budskabet
707 III, 2, 0, 23,158 | fællesskabet foreslås som kilde til, locus for og middel til
708 III, 2, 0, 23,158 | til, locus for og middel til katekesen. Konkret bliver
709 III, 2, 0, 23,158 | Helligåndens gave kommer til den enkelte fra den ene
710 III, 2, 0, 23,158 | fra den ene levende person til den anden. Således bliver
711 III, 2, 0, 24,159 | evangeliet, og er i stand til med andre at dele frugterne
712 III, 2, 0, 24,159 | egen modne tro så vel som til klogt at stimulere den fælles
713 III, 2, 0, 24,159 | den kristne gruppe kaldet til at være en erfaring af fællesskab
714 III, 2, 0, 25,160 | blevet de vigtigste midler til information og uddannelse,
715 III, 2, 0, 25,160 | information og uddannelse, til ledelse og inspiration i
716 III, 2, 0, 25,161 | at benytte medierne blot til at udbrede det kristne budskab
717 III, 2, 0, 25,162 | benytter dem, bør være i stand til at modtage evangeliets nåde.
718 III, 2, 0, 25,162 | Dette burde få kateketen til at overveje at oprette specielle
719 III, 2, 0, 25,162 | er besjælet af kærlighed til sandheden og vil forsvare
720 IV | katekiseres~"Derfor gør jeg dig til et lys for folkene, for
721 IV | for at min frelse skal nå til jordens ende" (Es.49,6).~"
722 IV | Es.49,6).~"Han kom også til Nazaret, hvor han var vokset
723 IV | for at bringe godt budskab til fattige, for at udråbe frigivelse
724 IV | frigivelse for fanger og syn til blinde, for at sætte undertrykte
725 IV | lukkede han bogen og gav den til tjeneren og satte sig, og
726 IV | Da begyndte han at tale til dem, og sagde: "I dag er
727 IV, 0, 0, 26,163 | bringe et glædeligt budskab til de fattige, idet han gjorde
728 IV, 0, 0, 26,163 | Faktisk gjorde han sig til en Guds riges kateket for
729 IV, 0, 0, 26,163 | enkeltpersoner og grupper. Han er til rådighed for alle. Han interesserer
730 IV, 0, 0, 26,163 | ethvert menneskes behov til legeme og til sjæl. Han
731 IV, 0, 0, 26,163 | menneskes behov til legeme og til sjæl. Han helbreder og tilgiver,
732 IV, 0, 0, 26,163 | at udsende sine disciple til at gøre det samme, til at
733 IV, 0, 0, 26,163 | disciple til at gøre det samme, til at prædike evangeliet til
734 IV, 0, 0, 26,163 | til at prædike evangeliet til enhver skabning på jorden,
735 IV, 0, 0, 26,163 | enhver skabning på jorden, til "alle folkeslagene", (Matt.
736 IV, 0, 0, 26,163 | 28,19; Luk.24,47) "lige til jordens ende", (Ap.G.1,8)
737 IV, 0, 0, 26,163 | jordens ende", (Ap.G.1,8) til alle tider, "alle dage indtil
738 IV, 0, 0, 26,164 | påtaget sig forpligtelsen til at evangelisere "både grækere
739 IV, 0, 0, 26,164 | verden, som den henvender sig til, er klart forbundne.~ ~ ~
740 IV, 0, 0, 27,165 | livssituationer får katekesen til at anvende mange forskellige
741 IV, 0, 0, 27,165 | budskab og troens pædagogik til forskellige behov. Den begyndende
742 IV, 0, 0, 27,165 | tros-udvikling giver anledning til en katekese, der er beregnet
743 IV, 0, 0, 27,165 | katekese, der er beregnet til at uddybe troen og også
744 IV, 0, 0, 27,165 | at uddybe troen og også til at generhverve tro hos dem,
745 IV, 0, 0, 27,165 | katekesen udviklet i forhold til alderen. I socio-kulturelle
746 IV, 0, 0, 27,166 | vil denne del begrænse sig til en overvejelse af de aspekter,
747 IV, 0, 0, 27,166 | 1);~* katekese svarende til alderen (kapitel 2);~* katekese
748 IV, 0, 0, 27,166 | almindelighed, især med hensyn til troens indhold, til personer
749 IV, 0, 0, 27,166 | hensyn til troens indhold, til personer og til kulturelle
750 IV, 0, 0, 27,166 | indhold, til personer og til kulturelle sammenhænge.
751 IV, 0, 0, 27,166 | kulturelle sammenhænge. Det er op til partikularkirker at give
752 IV, 0, 0, 27,166 | retningslinier med hensyn til konkrete vilkår og lokale
753 IV, 1 | KAPITEL I~Tilpasning til dem, der skal katekiseres:
754 IV, 1, 0, 28 | troendes behov for og ret til at få en fyldestgørende
755 IV, 1, 0, 28,167 | fordi de er kaldet af Gud til en moden tro, behov for
756 IV, 1, 0, 28,167 | moden tro, behov for og ret til en fyldestgørende katekese.
757 IV, 1, 0, 28,167 | ansvar for Kirken at leve op til dette på en passende og
758 IV, 1, 0, 30,169 | menneskevordelsen. Den svarer til sunde meneskelige forbindelser
759 IV, 1, 0, 30,169 | og tager alvorligt hensyn til omstændighedernes og kulturernes
760 IV, 1, 0, 31,170 | alle dem, som ordet rettes til". De skal have megen betænksom
761 IV, 2 | KAPITEL II~Katekese svarende til alderen~
762 IV, 2, 0, 32,171 | den en side bidrager troen til personens udvikling; på
763 IV, 2, 0, 32,171 | pædagogiske metoder, der er egnede til forskellige aldersgrupper.
764 IV, 2, 0, 32,171 | hensigtsmæssigt at tage hensyn til katekesen af voksne og orientere
765 IV, 2, 0, 32,171 | voksne og orientere katekesen til andre tider i livet i lyset
766 IV, 2, 0, 32,171 | overlade yderligere detaljer til at blive udarbejdet af partikularkirkers
767 IV, 2, 1, 1 | Voksne, til hvem katekesen er rettet~
768 IV, 2, 1, 1,172 | må tage alvorligt hensyn til deres erfaring, til deres
769 IV, 2, 1, 1,172 | hensyn til deres erfaring, til deres betingelser og til
770 IV, 2, 1, 1,172 | til deres betingelser og til de udfordringer, som de
771 IV, 2, 1, 1,172 | virkeligt og behørigt svarer til.~
772 IV, 2, 1, 2 | Begyndelsesgrunde og kriterier passende til voksenkatekese~
773 IV, 2, 1, 2,173 | personer, der har ret og pligt til at bringe den troens sæd,
774 IV, 2, 1, 2,173 | der er sået i dem af Gud, til modenhed. Den henvender
775 IV, 2, 1, 2,173 | modenhed. Den henvender sig til enkeltpersoner, som er forpligtet
776 IV, 2, 1, 2,173 | enkeltpersoner, som er forpligtet til at opfylde sociale ansvar
777 IV, 2, 1, 2,173 | af forskellige typer, og til dem, der også er bytte for
778 IV, 2, 1, 2,173 | forsvares, så den kan nå til den kristne visdom, der
779 IV, 2, 1, 2,173 | en mening, enhed og håb til det personlige, sociale
780 IV, 2, 1, 2,173 | særpræg. Den må oversætte dem til emner og indhold og fastlægge
781 IV, 2, 1, 2,174 | følgende nævnes:~* hensyntagen til dem, som den er rettet til,
782 IV, 2, 1, 2,174 | til dem, som den er rettet til, til deres vilkår som voksne
783 IV, 2, 1, 2,174 | som den er rettet til, til deres vilkår som voksne
784 IV, 2, 1, 2,174 | forskelligheder;~* hensyntagen til voksnes vilkår som lægfolk,
785 IV, 2, 1, 2,174 | voksnes vilkår som lægfolk, til hvem dåben giver opgaven
786 IV, 2, 1, 2,174 | mål", og som den kalder til hellighed;~* hensyntagen
787 IV, 2, 1, 2,174 | hellighed;~* hensyntagen til fællesskabets inddragelse,
788 IV, 2, 1, 2,174 | støttende miljø;~* hensyntagen til at sikre voksne systematisk
789 IV, 2, 1, 3,175 | 175. For således at svare til vor tids dybere behov, må
790 IV, 2, 1, 3,175 | bøn. En fundamental hjælp til voksenkatekese gives af
791 IV, 2, 1, 3,175 | vejledning...~* at opdrage til en korrekt vurdering i troens
792 IV, 2, 1, 3,175 | hjælpes det kristne fællesskab til at opdage sande værdier
793 IV, 2, 1, 3,175 | så vel som dens farer, og til at antage passende holdninger;~*
794 IV, 2, 1, 3,175 | privat moral med hensyn til sociale spørgsmål og opdragelse
795 IV, 2, 1, 3,175 | passende vekselvirkning; til dette formål er Kirkens
796 IV, 2, 1, 3,175 | pastorale mål; dette hjælper til at overvinde visse former
797 IV, 2, 1, 3,175 | fortolkninger;~* at opmuntre voksne til at tage ansvar for Kirkens
798 IV, 2, 1, 3,175 | sendelse og være i stand til at aflægge kristent vidnesbyrd
799 IV, 2, 1, 3,175 | samfundet.~De voksne hjælpes til at opdage, vurdere og aktivere,
800 IV, 2, 1, 3,175 | denne måde bliver de i stand til at overvinde farerne for
801 IV, 2, 1, 3,175 | dages samfund, og som fører til identitetstab og manglende
802 IV, 2, 1, 4,176 | for katekese:~* katekesen til den kristne indføring eller
803 IV, 2, 1, 4,176 | katekese, tilbørligt tilpasset til det liturgiske år eller
804 IV, 2, 1, 4,176 | lægapostolatet;~* katekese til brug i særlig betydningsfulde
805 IV, 2, 1, 4,176 | mere end ellers tilbøjelige til at søge efter livets sande
806 IV, 2, 1, 4,176 | sande mening;~* katekese til særlige begivenheder og
807 IV, 2, 1, 4,176 | der kan give anledning til indre berigelse eller forvirring,
808 IV, 2, 1, 4,176 | kirkeligt fællesskab må stille til rådighed for alle voksne.~
809 IV, 2, 2, 1,177 | med dåbens gave har pligt til stadigt at nære den.~ ~
810 IV, 2, 2, 2 | Kendetegn for katekesen til småbørn og skolebørn~
811 IV, 2, 2, 2,178 | egne særpræg, er en tid til den første socialisering
812 IV, 2, 2, 2,178 | socialisering så vel som til menneskelig og kristen oplæring
813 IV, 2, 2, 2,179 | hjælpe forældre og pædagoger til at udføre deres opgave godt,
814 IV, 2, 2, 2,179 | en fremragende lejlighed til voksenkatekese.~ ~ ~
815 IV, 2, 2, 3,180 | en katekese, der svarer til disse børns konkrete muligheder
816 IV, 2, 3 | KATEKESE TIL UNGE~
817 IV, 2, 3, 1,181 | samfundet sætter sin lid til dem. Dette burde stimulere
818 IV, 2, 3, 1,181 | Dette burde stimulere Kirken til så meget desto mere at forkynde
819 IV, 2, 3, 1,181 | evangeliet modigt og kreativt til de unges verden. Hvad dette
820 IV, 2, 3, 1,181 | er ikke taget nok hensyn til præ-pubertetens vanskeligheder
821 IV, 2, 3, 1,181 | præ-pubertetens vanskeligheder og til dens menneskelige og åndelige
822 IV, 2, 3, 1,181 | sag, der giver anledning til alvorlig bekymring, og som
823 IV, 2, 3, 2,182 | forbruger-samfundet - alt dette medvirker til at gøre ungdommen til en
824 IV, 2, 3, 2,182 | medvirker til at gøre ungdommen til en ventende verden, ikke
825 IV, 2, 3, 2,182 | mange af dem stærkt drevet til at finde mening, solidaritet,
826 IV, 2, 3, 2,183 | udtrykkelige opfordring til den unge mand i evangeliet;
827 IV, 2, 3, 2,183 | er en direkte opfordring til alle unge mennesker med
828 IV, 2, 3, 2,183 | mennesker med udtryk, som passer til unge mennesker, og med velovervejet
829 IV, 2, 3, 2,183 | mennesker faktisk direkte til Kristus, der viser dem deres "
830 IV, 2, 3, 2,183 | enestående rigdom" og kalder dem til at foretage en personlig
831 IV, 2, 3, 3,184 | bispekonferencer tage hensyn til forskellige sammenhænge
832 IV, 2, 3, 3,184 | hensigtsmæssige fremgangsmåder til effektiv katekese.~ ~
833 IV, 2, 3, 3,185 | af skoleårene, katekese til kristen indføring, katekese
834 IV, 2, 3, 3,185 | i evangeliets forstand, til samvittighedsdannelsen og
835 IV, 2, 3, 3,185 | samvittighedsdannelsen og til opdragelse til kærlighed.
836 IV, 2, 3, 3,185 | samvittighedsdannelsen og til opdragelse til kærlighed. Der bør også
837 IV, 2, 3, 3,185 | for få at de dispositioner til at modne, som er gunstige
838 IV, 2, 3, 3,185 | vanskeligheder, der må tages stilling til og løses, er spørgsmålet
839 IV, 2, 3, 3,185 | tilpasning af katekesen til unge mennesker" er påkrævet
840 IV, 2, 3, 3,185 | at oversætte Jesu budskab til deres udtryksform, for det
841 IV, 2, 3, 3,185 | oversætte Kristi budskab til uden at forråde det".~ ~
842 IV, 2, 4 | KATEKESE TIL DE ÆLDRE~
843 IV, 2, 4, 1 | Alderdommen, Guds gave til Kirken~
844 IV, 2, 4, 1,186 | opfattes som en Guds gave til Kirken og til samfundet,
845 IV, 2, 4, 1,186 | Guds gave til Kirken og til samfundet, og der må også
846 IV, 2, 4, 1,186 | kateketisk omsorg. Med hensyn til katekese har de de samme
847 IV, 2, 4, 1,186 | også altid lægges mærke til de forskellige personlige,
848 IV, 2, 4, 1,186 | Specielt må der tages hensyn til sådanne faktorer som isolation
849 IV, 2, 4, 1,186 | den katekese, der rettes til de ældre forbinde troens
850 IV, 2, 4, 2,187 | ældre tager særligt hensyn til visse aspekter af deres
851 IV, 2, 4, 2,187 | forstand fører en trosvandring til fuldendelse i en taknemlig
852 IV, 2, 4, 2,187 | kan katekesen hjælpe dem til at leve deres vilkår i en
853 IV, 2, 4, 2,187 | som kommer fra visheden om til slut at møde Gud. Det er
854 IV, 2, 4, 3,188 | vis forstand gør den ældre til en naturlig "kateket" i
855 IV, 2, 4, 3,188 | nåde. Den hjælper de ældre til at opdage de rigdomme, de
856 IV, 2, 4, 3,188 | rigdomme, de besidder, og til at påtage sig rollen som
857 IV, 3 | KAPITEL III~Katekese til specielle situationer, mentaliteter
858 IV, 3, 0, 4,189 | skaffe passende katekese til disse mennesker, der, som
859 IV, 3, 0, 4,189 | døbte, fordi de er kaldede til frelse. Faderens kærlighed
860 IV, 3, 0, 4,189 | frelse. Faderens kærlighed til de svageste af hans børn
861 IV, 3, 0, 4,189 | begrænset det end er, er i stand til at vokse i hellighed.~Oplæring
862 IV, 3, 0, 5,190 | perspektiv. Den henvender sig til indvandrere, flygtninge,
863 IV, 3, 0, 5,190 | katekesens styrke er dens evne til at identificere forskellige
864 IV, 3, 0, 5,190 | forskellige situationer, til at møde enhvers behov og
865 IV, 3, 0, 5,190 | enhvers behov og spørgsmål, til at lægge vægt på værdien
866 IV, 3, 0, 5,190 | tålmodig personlig kontakt, til at gå til værks med tillid
867 IV, 3, 0, 5,190 | personlig kontakt, til at gå til værks med tillid og realisme
868 IV, 3, 0, 5,190 | realisme og undertiden gå over til indirekte og til anledningen
869 IV, 3, 0, 5,190 | gå over til indirekte og til anledningen passende former
870 IV, 3, 0, 5,190 | kateketer, der vier sig til denne tjeneste.~ ~ ~
871 IV, 3, 0, 6 | Katekese til forskellige grupper~
872 IV, 3, 0, 6,191 | sprog, der er tilpasset til dem, der skal katekiseres,
873 IV, 3, 0, 7,192 | stor ligefremhed, tillid til livet, sans for solidaritet,
874 IV, 3, 0, 7,192 | sig fra velstående områder til enklaver med fattigdom og
875 IV, 3, 0, 7,192 | Der er mange fristelser til flugt fra virkeligheden
876 IV, 3, 0, 7,192 | hjælpemidler og kendskab til massemediernes ressourcer.~
877 IV, 4, 0, 8,193 | enkeltpersoner er kaldede til at leve i en pluralistisk
878 IV, 4, 0, 8,193 | ligesom tvivlsom tilslutning til troen. Ansigt til ansigt
879 IV, 4, 0, 8,193 | tilslutning til troen. Ansigt til ansigt med en sådan forskellighed,
880 IV, 4, 0, 8,193 | forsvundet. De blev ude af stand til at vide, hvordan de skal
881 IV, 4, 0, 8,193 | ofte tagende deres tilflugt til pseudo-religioner. Deres
882 IV, 4, 0, 8,194 | sprog, der er tilpasset til tiderne og tilhørerne".
883 IV, 4, 0, 8,194 | elementer. Den stimulerer til en virkelig omvendelses-
884 IV, 4, 0, 8,194 | indvendinger. Den hjælper dem til at opdage evangeliet og
885 IV, 4, 0, 8,194 | liv. Den gør dem i stand til at give fornuftgrunde for
886 IV, 4, 0, 8,194 | deres. Den opmuntrer dem til at udøve deres missions-kald
887 IV, 4, 0, 9,195 | føle den. Den giver evne til en gavmildhed og en offervillighed,
888 IV, 4, 0, 9,195 | kærlige nærvær. Den fører til indre holdninger, som ellers
889 IV, 4, 0, 9,195 | hvori den tro, der ligger til grund for den, kan have
890 IV, 4, 0, 9,195 | mennesker mere og mere blive til et ægte møde med Gud i Jesus
891 IV, 4, 0, 9,196 | Mange former for andagt til Guds Moder har udviklet
892 IV, 4, 0, 9,196 | Visse former for andagt til Maria har, fordi de har
893 IV, 4, 0, 9,196 | aspekter. Når materiale til brug i mariansk fromhed
894 IV, 4, 0, 9,196 | bør der altid tages hensyn til bibelsk, liturgisk, økumenisk
895 IV, 4, 0, 10,197 | det er, bevæget af Ånden til at blive klar over sit økumeniske
896 IV, 4, 0, 10,197 | forhold, det befinder sig i, til at deltage i økumenisk dialog
897 IV, 4, 0, 10,197 | økumenisk dialog og initiativer til at fremme kristnes enhed.
898 IV, 4, 0, 10,197 | Katekesen er derfor altid kaldet til overalt at have en "økumenisk
899 IV, 4, 0, 10,197 | nærer, især med kærligheden til Den hellige Skrift, et ægte
900 IV, 4, 0, 10,197 | den børn, unge og voksne til at leve i kontakt med deres
901 IV, 4, 0, 10,197 | konfessioner, ved at få dem til at udvikle både deres egen
902 IV, 4, 0, 10,198 | Dette giver den lejlighed til dialog, hvorved fordomme
903 IV, 4, 0, 11 | Katekesen i forhold til jødedom~
904 IV, 4, 0, 11,199 | opmærksom på katekesen i forhold til den jødiske religion. Faktisk "
905 IV, 4, 0, 11,199 | jødiske folk, de første til at høre Guds Ord".~Religionsundervisning,
906 IV, 4, 0, 11,199 | traditioner er for nær beslægtede til at ignorere hinanden. Det
907 IV, 4, 0, 11,199 | er nødvendigt at anspore til en gensidig bevidsthed på
908 IV, 4, 0, 12,200 | sammenhæng, især med hensyn til islam, får katekesen en
909 IV, 4, 0, 12,200 | speciel betydning og er kaldet til at påtage sig et vanskeligt
910 IV, 4, 0, 12,200 | Dernæst hjælper katekesen til at skabe kendskab til eksistensen
911 IV, 4, 0, 12,200 | katekesen til at skabe kendskab til eksistensen af andre religioner.
912 IV, 4, 0, 12,200 | budskab, men opøver dem også til at acceptere de evangeliets
913 IV, 4, 0, 12,200 | en virkelig forberedelse til evangeliet.~For det tredje
914 IV, 4, 0, 13 | Katekese i forhold til nyreligiøse bevægelser~
915 IV, 4, 0, 13,201 | vidnesbyrd, der oversætter disse til liv." Derfor er det nødvendigt
916 IV, 4, 0, 13,201 | fordom, at hjælpe de troende til at beskæftige sig korrekt
917 IV, 4, 0, 13,201 | fejltagelser, at oplære dem til ansvar for den tro, som
918 IV, 5, 0, 15,203 | ikke afsvækkes med hensyn til kultur, og samtidig opdage
919 IV, 5, 0, 15,203 | evangeliets frø, som kan være til stede i kultur;~* at arbejde
920 IV, 5, 0, 15,203 | illustreres, mens der tages hensyn til de kulturelle og historiske
921 IV, 5, 0, 16,204 | kulturen, er den ikke begrænset til at være blot sideordnet
922 IV, 5, 0, 16,204 | at være blot sideordnet til evangeliet med kultur som
923 IV, 5, 0, 16,204 | med livgivende kraft når til bunds, helt ned til rødderne
924 IV, 5, 0, 16,204 | når til bunds, helt ned til rødderne af menneskets kultur
925 IV, 5, 0, 16,204 | elementer: ved at lytte til folkets kultur; opdage et
926 IV, 5, 0, 16,204 | holdning af radikal omvendelse til Gud, til dialog og til tålmodig
927 IV, 5, 0, 16,204 | radikal omvendelse til Gud, til dialog og til tålmodig indre
928 IV, 5, 0, 16,204 | omvendelse til Gud, til dialog og til tålmodig indre modning.~ ~ ~
929 IV, 5, 0, 17,205 | som ikke kun inspirerer til intellektuel modtagelse
930 IV, 5, 0, 17,205 | dynamisk liv, som er samlet til ét af troen. Den bygger
931 IV, 5, 0, 18,206 | hvis den da ikke skal føre til negative reaktioner blandt
932 IV, 5, 0, 18,206 | forsken". Tilskyndelsen til at inkarnere evangeliet,
933 IV, 5, 0, 19,207 | former, der er mest egnede til at inkulturere troen, er
934 IV, 5, 0, 19,207 | sakramentalt sprog, få kendskab til kristendommens historiske
935 IV, 5, 0, 19,207 | med dens rigdom af tegn til at udtrykke evangeliets
936 IV, 5, 0, 19,207 | sammen med andre lejligheder til særlig betydningsfuld katekese (
937 IV, 5, 0, 19,207 | situationer, ved at den fører til større opdagelse og værdsættelse
938 IV, 5, 0, 19,207 | forskellige gruppers ressourcer til at modtage og udtrykke troen.~ ~ ~
939 IV, 5, 0, 20,208 | det sprog, der er egnet til budskabet, specielt det
940 IV, 5, 0, 20,208 | dem, som den retter sig til. Endelig må katekesen stimulere
941 IV, 5, 0, 20,208 | Endelig må katekesen stimulere til nye udtryk for evangeliet
942 IV, 5, 0, 20,208 | ligeledes også katekesens "pligt til at finde et sprog, der passer
943 IV, 5, 0, 20,208 | finde et sprog, der passer til vor tids børn og unge i
944 IV, 5, 0, 20,208 | unge i almindelighed og til mange andre persongrupper:
945 IV, 5, 0, 21,209 | nogle antydninger med hensyn til inkulturation nyttige: en
946 IV, 5, 0, 21,209 | tilhørerne ved at stimulere dem til en dyb personlig forståelse
947 IV, 5, 0, 21,209 | kateketiske hjælpemidler passende til dette formål, og effektivt
948 IV, 5, 0, 21,210 | Katekismus opfordrer udtrykkelig til, at der udarbejdes anvendelige
949 IV, 5, 0, 21,210 | som katekesen er rettet til.~ ~ ~
950 IV, 5, 0, 22,211 | åben, generøs og modig nok til at nå mennesker, dér hvor
951 IV, 5, 0, 23,212 | katekesen, kaldes bestandigt til at stå ansigt til ansigt
952 IV, 5, 0, 23,212 | bestandigt til at stå ansigt til ansigt med mange, forskellige
953 IV, 5, 0, 23,212 | der somme tider skriger til himlen; livsstilen i byen
954 IV, 5, 0, 23,212 | tage det største hensyn til den lokale kultur, der bidrager
955 IV, 5, 0, 23,212 | lokale kultur, der bidrager til selve oplæringen og vil
956 IV, 5, 0, 23,212 | oplæringen og vil hjælpe med til at bedømme værdier, hvadenten
957 IV, 5, 0, 23,212 | oprindelse. Der må lægges mærke til, at forskellige kulturer
958 IV, 5, 0, 24,213 | lokalkirkerne, og der henvises til den fra alle områder af
959 IV, 5, 0, 24,213 | kan en rimelig hensyntagen til lokalkirkerne kun berige
960 IV, 5, 0, 24,213 | nødvendig. Dette burde føre til konkurrence mellem forskningscentre,
961 IV, 5, 0, 24,213 | erfaring og opmuntrer Guds folk til at deltage.~ ~ ~
962 IV, 5, 0, 25,214 | udbredt katekese, som tjener til at overvinde uvidenhed og
963 IV, 5, 0, 25,214 | anvise effektive, måder til at forkynde evangeliet på;~*
964 IV, 5, 0, 25,214 | vejledninger og direktorier til de forskellige sprog, og
965 V | på bjerget og kaldte dem til sig, som han selv ville,
966 V | selv ville, og de kom hen til ham. Han valgte tolv, som
967 V | at prædike og have magt til at uddrive dæmoner" (Mark.
968 V, 0, 0, 26,215 | og dem, den er henvendt til, opstår beskaffenheden af
969 V, 0, 0, 26,216 | deres rolle, alle svarende til deres respektive ansvar
970 V, 0, 0, 26,216 | denne del, kan ikke bringes til øjeblikkelig og samtidig
971 V, 0, 0, 26,216 | anvendelse i alle dele af Kirken. Til de nationer eller regioner,
972 V, 0, 0, 26,216 | endnu ikke har haft midler til at nå et tilstrækkeligt
973 V, 1, 0, 27,218 | ønske om at give sig selv til Jesus Kristus, en udviklende
974 V, 1, 0, 28,219 | måder, hver især svarende til deres specielle stilling
975 V, 1, 0, 28,219 | er sammen med kateketerne til tjeneste for et eneste kateketisk
976 V, 1, 0, 28,221 | fællesskab giver ikke blot meget til dem, der er blevet katekiserede,
977 V, 1, 0, 28,221 | religiøs og menneskelig rigdom til det fællesskab, som modtager
978 V, 1, 0, 28,221 | bringer ikke blot troen til modenhed hos dem, der katekiseres,
979 V, 1, 0, 28,221 | bringer også fællesskabet selv til modenhed.~Selv om hele det
980 V, 1, 0, 28,221 | modtaget den kirkelige fuldmagt til at blive kateketer. Sammen
981 V, 1, 0, 28,221 | som forældre har i forhold til deres børn, overdrager Kirken
982 V, 1, 0, 28,221 | troen inden for fællesskabet til enkelte specielt kaldede
983 V, 1, 0, 29,222 | idet de søger nye disciple til Jesus Kristus, og "autentiske
984 V, 1, 0, 29,222 | praktiseret af dem, der er betroet til deres omsorg. Misionerende
985 V, 1, 0, 29,223 | aktivitet vil få biskoppen til at påtage sig "den øverste
986 V, 1, 0, 29,223 | også de nødvendige penge - til disposition";~* at han drager
987 V, 1, 0, 29,223 | videregivelsen af evangeliet til de troende, at han er påpasselig
988 V, 1, 0, 29,223 | er påpasselig med hensyn til troens ægthed så vel som
989 V, 1, 0, 29,223 | ægthed så vel som med hensyn til kvaliteten af de tekster
990 V, 1, 0, 29,223 | og pleje en dyb kærlighed til katekese... der tager form
991 V, 1, 0, 29,223 | kateketerne forberedes rigtigt til deres hverv, således at
992 V, 1, 0, 30,224 | præstedømmets sakramente præster til "opdragere til troen". De
993 V, 1, 0, 30,224 | sakramente præster til "opdragere til troen". De arbejder følgelig,
994 V, 1, 0, 30,224 | kan udvikles rigtigt og nå til sand kristen modenhed. Idet
995 V, 1, 0, 30,224 | andet Vatikankoncil rettede til dem om: "oprigtigt [at]
996 V, 1, 0, 30,225 | at fremme og opdage kald til tjeneste for katekesen og
997 V, 1, 0, 30,225 | ved at hjælpe kateketerne til at blive aktive medarbejdere
998 V, 1, 0, 31,226 | giver i familien, kommer til børnene med kærlighed og
999 V, 1, 0, 31,226 | fællesskab, og hjælper dem til at værdsætte denne. Faktisk, "
1000 V, 1, 0, 31,227 | ægteskabets sakramente "nåden til og opgaven med deres børns
1-500 | 501-1000 | 1001-1248 |