Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library
Ioannes Paulus PP. II
Dies Domini

IntraText CT - Text

  • KAPITEL II DIES CHRISTI - KRISTI DAG DEN OPSTANDNE HERRES DAG OG HELLIGÅNDENS GAVE
    • 27
Previous - Next

Click here to hide the links to concordance

Kristus-lysets dag

27. Denne kristocentriske vision belyser en anden symbolik, som kristen overvejelse og pastoral sædvane tillagde Herrens dag. Klog pastoral intuition inspirerede Kirken til at kristne opfattelsen af søndagen som "solens dag", hvad der var romernes navn for dagen, og som er bibeholdt i nogle moderne sprog. 29 Dette var for at de kristne væk fra tillokkelsen af kultformer, der tilbad solen, og at rette fejringen af dagen mod Kristus, menneskenes sande "sol". Når Justin skriver til hedninger, benytter han den tids sprog for at gøre opmærksom , at kristne samles " den dag, der er opkaldt efter solen",30 men for troende havde udtrykket allerede fået en ny betydning, der umiskendeligt havde sin rod i evangeliet. 31 Kristus er verdens lys (sml. Joh.9,15; også 1,4-5; 9), og i den ugentlige tidsregning er dagen, som mindes hans opstandelse, den bestandige afspejling af hans herligheds åbenbaring. Søndagens tema som dagen, der er oplyst af den opstandne Kristi sejr, findes også i tidebønnerne32 og gives særlig eftertryk i Pannichida, vigilien hvori de østlige liturgier forbereder søndagen. Når Kirken, generation efter generation, samles denne dag, gør den Zakarias' undren til sin, da han Kristus og i ham det morgengry, som skal "lyse for dem, der sidder i mørke og i dødens skygge" (Luk.1,78-79), og den gentager Simeons glæde, når han i sine arme tager det guddommelige barn, der er kommet som "et lys til åbenbaring for hedninger" (Luk.2,32).

 




29 Således engelsk "Sunday" og tysk "Sonntag".



30 Apologia I, 67: PG 6, 430.



31 Sml. MAXIMUS AF TURIN, Sermo 44, 1: CCL 23, 178; Sermo 53, 2 CCL 23, 219; EUSEBIUS AF KÆSAREA, Comm. in Ps. 91: PG 23, 2: 1169-1173.



32 Se for eksempel hymnen i læsningernes tidebøn: "Dies aetasque ceteris / octava splendet sanctior / in te quam, Jesu, consecras / primitiae surgentium" (Uge I); og også: "Salve dies, dierum gloria / dies felix Christi victoria / dies digna iugi laetitia / dies prima. / Lux divina caecis irradiat / in qua Christus infernum spoliat, / mortem vincit et reconciliat / summis ima" (Uge II). Lignende udtryk findes i tidebønnerne forskellige moderne sprog.






Previous - Next

Table of Contents | Words: Alphabetical - Frequency - Inverse - Length - Statistics | Help | IntraText Library

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License