Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
preister 1
prevorst 1
priesten 1
priester 802
priesterdoktrin 1
priesterdorf 10
priesterdrohung 1
Frequenz    [«  »]
872 oder
823 eine
814 sie
802 priester
787 im
747 wird
745 also

Digha Nikáya

IntraText - Konkordanzen

priester

1-500 | 501-802

    Abschnitt, Teil, Kapitel,  Absatz
1 1, 1, 1 | Brahmadatto, einem jungen Priester. ~Da hatte denn Suppiyo 2 1, 1, 1 | Lehrknabe, Brahmadatto der junge Priester, auf mancherlei Weise über 3 1, 1, 1 | Brahmadatto, dem jungen Priester. Wiederum begann da Suppiyo 4 1, 1, 1 | Lehrknabe, Brahmadatto der junge Priester, auf mancherlei Weise über 5 1, 1, 1 | Lehrknabe, Brahmadatto der junge Priester, auf mancherlei Weise über 6 1, 1, 1 | Lehrknabe, Brahmadatto der junge Priester, auf mancherlei Weise über 7 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen die von den 8 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 9 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 10 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 11 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 12 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 13 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 14 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 15 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 16 1, 1, 2, 2 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 17 1, 1, 2, 3 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 18 1, 1, 2, 3 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 19 1, 1, 2, 3 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 20 1, 1, 2, 3 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 21 1, 1, 2, 3 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 22 1, 1, 2, 3 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 23 1, 1, 2, 3 | etwa gar manche ehrsame Priester und Asketen, die von den 24 1, 1, 3 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die der Vergangenheit 25 1, 1, 3 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 26 1, 1, 3, 4 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die Ewigkeit 27 1, 1, 3, 4 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 28 1, 1, 3, 4 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem 29 1, 1, 3, 4 | auf den sich da manche Priester und Asketen gründen und 30 1, 1, 3, 4 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 31 1, 1, 3, 4 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem 32 1, 1, 3, 4 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 33 1, 1, 3, 4 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 34 1, 1, 3, 4 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem 35 1, 1, 3, 4 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 36 1, 1, 3, 4 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 37 1, 1, 3, 4 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester ein Grübler, ein Forscher; 38 1, 1, 3, 4 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 39 1, 1, 3, 4 | behaupten jene Asketen und Priester Ewigkeit, legen Seele und 40 1, 1, 3, 4 | Mönche, als ein Asket oder Priester Ewigkeit behauptet, Seele 41 1, 1, 3, 5 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die teils Ewigkeit, 42 1, 1, 3, 5 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 43 1, 1, 3, 5 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 44 1, 1, 3, 5 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 45 1, 1, 3, 5 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 46 1, 1, 3, 5 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 47 1, 1, 3, 5 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 48 1, 1, 3, 5 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 49 1, 1, 3, 5 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester ein Grübler, ein Forscher; 50 1, 1, 3, 5 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stürzen und 51 1, 1, 3, 5 | behaupten jene Asketen und Priester teils Ewigkeit, teils Zeitlichkeit, 52 1, 1, 3, 5 | Mönche, als ein Asket oder Priester, teils Ewigkeit, teils Zeitlichkeit 53 1, 1, 3, 6 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die Endlichkeit 54 1, 1, 3, 6 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 55 1, 1, 3, 6 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem 56 1, 1, 3, 6 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 57 1, 1, 3, 6 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 58 1, 1, 3, 6 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem 59 1, 1, 3, 6 | rings ohne Grenzen. Die Priester und Asketen, die da behauptet 60 1, 1, 3, 6 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 61 1, 1, 3, 6 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 62 1, 1, 3, 6 | Mönche irgend ein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem 63 1, 1, 3, 6 | Welt und unendlich. Die Priester und Asketen, die da behauptet 64 1, 1, 3, 6 | falsch erkannt. Und die Priester und Asketen, die da behauptet 65 1, 1, 3, 6 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 66 1, 1, 3, 6 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und behaupten 67 1, 1, 3, 6 | Mönche irgend ein Asket oder Priester ein Grübler, ein Forscher; 68 1, 1, 3, 6 | noch auch unendlich. Die Priester und Asketen, die da behauptet 69 1, 1, 3, 6 | falsch erkannt. Und die Priester und Asketen, die da behauptet 70 1, 1, 3, 6 | falsch erkannt. Und die Priester und Asketen, die da behauptet 71 1, 1, 3, 6 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 72 1, 1, 3, 6 | behaupten jene Asketen und Priester Endlichkeit und Unendlichkeit, 73 1, 1, 3, 6 | Mönche, als ein Asket oder Priester Endlichkeit und Unendlichkeit 74 1, 1, 3, 7 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die sind Verwickler 75 1, 1, 3, 7 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 76 1, 1, 3, 7 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester 'Das ist heilsam' nicht 77 1, 1, 3, 7 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen als 78 1, 1, 3, 7 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen als Verwickler 79 1, 1, 3, 7 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester 'Das ist heilsam' nicht 80 1, 1, 3, 7 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen als 81 1, 1, 3, 7 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen als Verwickler 82 1, 1, 3, 7 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester 'Das ist heilsam' nicht 83 1, 1, 3, 7 | es ja wieder Asketen und Priester, die gelehrt sind, feine, 84 1, 1, 3, 7 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen als 85 1, 1, 3, 7 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen als Verwickler 86 1, 1, 3, 7 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester verstockt und verstört; 87 1, 1, 3, 7 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen als 88 1, 1, 3, 7 | Mönche, sind jene Asketen und Priester Verwickler der Nabelschnur 89 1, 1, 3, 7 | Mönche, als ein Asket oder Priester Verwickler der Nabelschnur 90 1, 1, 3, 8 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die bezeichnen 91 1, 1, 3, 8 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 92 1, 1, 3, 8 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 93 1, 1, 3, 8 | worauf stützen sich ehrsame Priester und Asketen und bezeichnen 94 1, 1, 3, 8 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester ein Grübler, ein Forscher; 95 1, 1, 3, 8 | sich da manche Asketen und Priester gründen und stützen und 96 1, 1, 3, 8 | bezeichnen jene Asketen und Priester das Denken als den Ursprung 97 1, 1, 3, 8 | Mönche, als ein Asket oder Priester das Denken als den Ursprung 98 1, 1, 3, 8 | bringen jene Asketen und Priester, die der Vergangenheit anhängen, 99 1, 1, 3, 8 | Mönche, als ein Asket oder Priester der Vergangenheit anhängt, 100 1, 1, 4 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die der Zukunft 101 1, 1, 4 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 102 1, 1, 4, 9 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die preisen 103 1, 1, 4, 9 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 104 1, 1, 4, 9 | preisen jene Asketen und Priester das Oben-Anschlagen, behaupten 105 1, 1, 4, 9 | Mönche, als ein Asket oder Priester das Oben-Anschlagen preist, 106 1, 1, 4, 10 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die preisen 107 1, 1, 4, 10 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 108 1, 1, 4, 10 | preisen jene Asketen und Priester das Oben-Anschlagen, behaupten 109 1, 1, 4, 10 | Mönche, als ein Asket oder Priester das Oben-Anschlagen preist, 110 1, 1, 4, 11 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die preisen 111 1, 1, 4, 11 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 112 1, 1, 4, 11 | preisen jene Asketen und Priester das Oben-Anschlagen, behaupten 113 1, 1, 4, 11 | Mönche, als ein Asket oder Priester das Oben-Anschlagen preist, 114 1, 1, 4, 12 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die Zerstörung 115 1, 1, 4, 12 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 116 1, 1, 4, 12 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester diese Meinung, diese Ansicht: 117 1, 1, 4, 12 | behaupten jene Asketen und Priester Zerstörung, künden des lebendigen 118 1, 1, 4, 12 | Mönche, als ein Asket oder Priester Zerstörung behauptet, des 119 1, 1, 4, 13 | gibt, ihr Mönche, einige Priester und Asketen, die Wohlbefinden 120 1, 1, 4, 13 | Urständen. Diese ehrsamen Priester und Asketen nun, worauf 121 1, 1, 4, 13 | Mönche, irgend ein Asket oder Priester diese Meinung diese Ansicht: 122 1, 1, 4, 13 | behaupten jene Asketen und Priester Wohlbefinden bei Lebzeiten, 123 1, 1, 4, 13 | Mönche, als ein Asket oder Priester Wohlbefinden bei Lebzeiten 124 1, 1, 4, 13 | hängen jene Asketen und Priester der Zukunft an, sinnen der 125 1, 1, 4, 13 | Mönche, als ein Asket oder Priester der Zukunft anhängt, der 126 1, 1, 4, 13 | hängen jene Asketen und Priester der Vergangenheit an und 127 1, 1, 4, 13 | Mönche, als ein Asket oder Priester der Vergangenheit anhängt, 128 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester Ewigkeit behauptet, Seele 129 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester teils Ewigkeit, teils Zeitlichkeit 130 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester Endlichkeit und Unendlichkeit 131 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester als Verwickler der Nabelschnur, 132 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester das Denken als den Ursprung 133 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester, der Vergangenheit anhänglich, 134 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester das Oben-Anschlagen gepriesen, 135 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester das Oben-Anschlagen gepriesen, 136 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester das Oben-Anschlagen gepriesen, 137 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester Zerstörung behauptet, des 138 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester Wohlbefinden bei Lebzeiten 139 1, 1, 5, 14 | Mönche, jene Asketen und Priester, der Zukunft anhänglich, 140 1, 1, 5, 14 | Mönche, jenen Asketen und Priester, der Vergangenheit anhänglich 141 1, 1, 5, 15 | Mönche, jene Asketen und Priester Ewigkeit behauptet, Seele 142 1, 1, 5, 15 | Mönche, jene Asketen und Priester dies und das und dergleichen 143 1, 1, 5, 15 | Mönche, jene Asketen und Priester Ewigkeit behauptet, Seele 144 1, 1, 5, 15 | Mönche, jene Asketen und Priester dies und das und dergleichen 145 1, 1, 5, 16 | Mönche, jene Asketen und Priester Ewigkeit behauptet, Seele 146 1, 1, 5, 16 | haben da jene Asketen und Priester dies und das und dergleichen 147 1, 1, 5, 17 | Mönche, als ein Asket oder Priester der Vergangenheit anhängt 148 1, 2 | Was für einen Asketen oder Priester wollen wir doch heute besuchen 149 1, 2 | Genossen, geben an Asketen und Priester in höherer Absicht Gaben 150 1, 2 | schon an andere Asketen und Priester gerichtet hast?" ~„Ich erinnere 151 1, 2 | schon an andere Asketen und Priester gerichtet habe." ~„Auf welche 152 1, 2 | höherer Absicht an Asketen und Priester Gaben um heilsamer Fährte 153 1, 2 | meinesgleichen einen Asketen oder Priester, der in meinem Reiche lebt, 154 1, 2 | meinesgleichen einen Asketen oder Priester, der in meinem Reiche lebt, 155 1, 2 | Welt hat keine Asketen und Priester, die vollkommen und vollendet 156 1, 3 | aber lebte Pokkharasati der Priester zu Ukkattha, das gar heiter 157 1, 3 | hörte denn Pokkharasati der Priester reden: 'Der Asket, wahrlich, 158 1, 3 | nun bei Pokkharasati dem Priester der junge Ambattho Schüler 159 1, 3 | sich denn Pokkharasati der Priester an den jungen Ambattho: ~„ 160 1, 3 | Ambattho, Pokkharasati dem Priester zustimmend. Dann erhob er 161 1, 3 | begleitet von gar vielen jungen Priester, nach dem Waldgehölze bei 162 1, 3 | soll man ja, o Gotamo, als Priester mit einem Priester, der 163 1, 3 | als Priester mit einem Priester, der geht, ein Gespräch 164 1, 3 | soll man ja, o Gotamo, als Priester mit einem Priester, der 165 1, 3 | als Priester mit einem Priester, der steht, ein Gespräch 166 1, 3 | soll man ja, o Gotamo, als Priester mit einem Priester, der 167 1, 3 | als Priester mit einem Priester, der sitzt, ein Gespräch 168 1, 3 | soll man ja, o Gotamo, als Priester mit einem Priester, der 169 1, 3 | als Priester mit einem Priester, der liegt, ein Gespräch 170 1, 3 | frecher Gebärde halten sie die Priester nicht wert, schätzen sie 171 1, 3 | nicht wert, schätzen sie die Priester nicht hoch, achten die Priester 172 1, 3 | Priester nicht hoch, achten die Priester nicht, ehren die Priester 173 1, 3 | Priester nicht, ehren die Priester nicht, scheuen die Priester 174 1, 3 | Priester nicht, scheuen die Priester nicht. Das aber, o Gotamo, 175 1, 3 | Miene, frecher Gebärde, die Priester nicht werthalten, die Priester 176 1, 3 | Priester nicht werthalten, die Priester nicht hochschätzen, die 177 1, 3 | nicht hochschätzen, die Priester nicht achten, die Priester 178 1, 3 | Priester nicht achten, die Priester nicht ehren, die Priester 179 1, 3 | Priester nicht ehren, die Priester nicht scheuen." - So hat 180 1, 3 | Miene, frecher Gebärde die Priester nicht werthalten, die Priester 181 1, 3 | Priester nicht werthalten, die Priester nicht hochschätzen, die 182 1, 3 | nicht hochschätzen, die Priester nicht achten, die Priester 183 1, 3 | Priester nicht achten, die Priester nicht ehren, die Priester 184 1, 3 | Priester nicht ehren, die Priester scheuen." - So hat da der 185 1, 3 | Gotamo, der Kasten: Krieger, Priester, Bürger und Bauern; von 186 1, 3 | Bauern, durchaus eben dem Priester aufzuwarten. Das aber, o 187 1, 3 | Miene, frecher Gebärde die Priester nicht werthalten, die Priester 188 1, 3 | Priester nicht werthalten, die Priester nicht hochschätzen, die 189 1, 3 | nicht hochschätzen, die Priester nicht achten, die Priester 190 1, 3 | Priester nicht achten, die Priester nicht ehren, die Priester 191 1, 3 | Priester nicht ehren, die Priester nicht scheuen." - So hat 192 1, 3 | wandten sich die jungen Priester dort also an den Erhabenen. ~„ 193 1, 3 | Erhabene an jene jungen Priester und sagte: ~„Ist euch jungen 194 1, 3 | Worte brachen die jungen Priester in lebhafte Rufe aus, in 195 1, 3 | sehr dringen diese jungen Priester auf den jungen Ambattho 196 1, 3 | der Erhabene an die jungen Priester und sagte: ~„Nicht sollt 197 1, 3 | Nicht sollt ihr jungen Priester den jungen Ambattho allzu 198 1, 3 | gewandert, hat dort der Priester Zauberkünste sich zu eigen 199 1, 3 | loslassen. Da traten nun, ihr Priester, die Räte und Höflinge zu 200 1, 3 | bleiben.' - Da haben denn, ihr Priester, die Räte und Höflinge König 201 1, 3 | bleiben.' ~„So hat da, ihr Priester, König Okkako, den Dolch 202 1, 3 | Nicht sollt ihr jungen Priester den Ambattho allzu sehr 203 1, 3 | Gotamo." ~„Und böten ihm die Priester auch Speise an, bei der 204 1, 3 | Gotamo." ~„Und ließen ihn die Priester ihre Sprüche lernen, oder 205 1, 3 | Ambattho: es sei da ein junger Priester, der wohne der Tochter eines 206 1, 3 | Gotamo." ~„Und böten ihm die Priester auch Speise an, bei der 207 1, 3 | Gotamo." ~„Und ließen ihn die Priester ihre Sprüche lernen, oder 208 1, 3 | eben höher, niedriger die Priester. Was meinst du wohl, Ambattho: 209 1, 3 | Ambattho: es sei da ein Priester von den Priestern um irgendeines 210 1, 3 | Oder böten ihm etwa die Priester Speise an, bei der Ahnenmesse 211 1, 3 | Oder ließen ihn etwa die Priester ihre Sprüche lernen, oder 212 1, 3 | Gotamo." ~„Und böten ihm die Priester auch Speise an, bei der 213 1, 3 | Gotamo." ~„Und ließen ihn die Priester ihre Sprüche lehren, oder 214 1, 3 | Krieger höher, niedriger die Priester. - Sogar ein Brahma, Ambattho, 215 1, 3 | Ambattho, irgend ein Asket oder Priester eben diese höchste Bewährung 216 1, 3 | hat irgend ein Asket oder Priester eben diese höchste Bewährung 217 1, 3 | hat irgend ein Asket oder Priester eben diese höste Bewährung 218 1, 3 | hat irgend ein Asket oder Priester eben diese höchste Bewährung 219 1, 3 | herankommen mag, Asket oder Priester, dem will ich, so gut ich 220 1, 3 | herankommen mag, Asket oder Priester, dem wollen wir, so gut 221 1, 3 | Meister, Pokkharasati der Priester, den Ausspruch getan: 'Was 222 1, 3 | hatte, Pokkharasati der Priester. ~„Pokkharasati, Ambattho, 223 1, 3 | Pokkharasati, Ambattho, der Priester, lebt ja von der Gnade des 224 1, 3 | darin hatte, Pokharasati der Priester. ~„Was meinst du wohl, Ambattho: 225 1, 3 | denkst du: die da vormals der Priester Seher waren, die Verfasser 226 1, 3 | hören: die da vormals der Priester Seher waren, die Verfasser 227 1, 3 | ausgesprochen, gesammelt wurden, die Priester heute und hier ihnen nachsingen, 228 1, 3 | aber hatte Pokkharasati der Priester die Mauern von Ukkattha 229 1, 3 | war von einer großen Schar Priester begleitet nach seinem Garten 230 1, 3 | dorthin wo Pokkharasati der Priester sich aufhielt, bot ehrerbietigen 231 1, 3 | sich nun Pokkharasati der Priester mit den Worten: ~„Hast du 232 1, 3 | geworden war, Pokkharasati dem Priester Wort um Wort Bericht. Auf 233 1, 3 | wandte sich Pokkharasati der Priester also an den jungen Ambattho: ~„ 234 1, 3 | Nun wandten sich aber die Priester dort an Pokkharasati den 235 1, 3 | dort an Pokkharasati den Priester und sagten: ~„Allzu spät 236 1, 3 | Aber Pokkharasati der Priester ließ in seiner Behausung 237 1, 3 | sprach nun Pokkharasati der Priester also zum Erhabenen: ~„Ist 238 1, 3 | gewesen?" ~„Hier gewesen, Priester, ist einer von deinen Schülern, 239 1, 3 | Auch eine Unterredung, Priester, habe ich mit dem jungen 240 1, 3 | hatte, Pokkharasati dem Priester Wort um Wort Bericht. Auf 241 1, 3 | wandte sich Pokkharasati der Priester also an den Erhabenen: „ 242 1, 3 | Wohlergehn soll es, Priester, dem jungen Ambattho." ~ 243 1, 3 | mochte Pokkharasati der Priester an des Erhabenen Leibe die 244 1, 3 | sagte denn Pokkharasati der Priester zu sich: 'Begabt ist der 245 1, 3 | Als nun Pokkharasati der Priester der Zustimmung des Erhabenen 246 1, 3 | hin, das Pokkharasati der Priester aufgeschlagen hatte. Dort 247 1, 3 | Platz. Pokkharasati aber der Priester bediente und versorgte eigenhändig 248 1, 3 | flüssiger Speise, und die jungen Priester die Jüngerschaft. ~Nachdem 249 1, 3 | hatte, nahm Pokkharasati der Priester einen von den niederen Stühlen 250 1, 3 | Seite hin. Pokkharasati der Priester, der da zur Seite saß, führte 251 1, 3 | merkte, daß Pokkharasati der Priester im Herzen bereitsam, geschmeidig, 252 1, 3 | ging da Pokkharasati dem Priester, während er noch da saß, 253 1, 3 | untergehn. ~Und Pokkharasati der Priester, der die Wahrheit gesehn, 254 1, 3 | heißt man freundlich sein, Priester." ~ 255 1 (4) | insofern dem beratenden Priester kein vollkommenes Vertrauen. ~ 256 1, 4 | aber lebte Sonadando der Priester zu Campá, das, gar heiter 257 1, 4 | gerade damals Sonadando der Priester oben auf der Zinne seines 258 1, 4 | Da sah denn Sonadando der Priester die priesterlichen Hausleute 259 1, 4 | Sonadando, ihr Herren, der Priester, läßt sagen, es möchten 260 1, 4 | warten: auch Sonadando der Priester will den Asketen Gotamo 261 1, 4 | der Torwart Sonadando dem Priester. Dann begab er sich zu den 262 1, 4 | Sonadando, ihr Herren, der Priester, läßt sagen, es möchten 263 1, 4 | warten: auch Sonadando der Priester will den Asketen Gotamo 264 1, 4 | waren gegen fünfhundert Priester aus verschiedenen Landen 265 1, 4 | zu verhandeln. Als diese Priester da hörten, daß Sonadando 266 1, 4 | hörten, daß Sonadando der Priester den Asketen Gotamo besuchen 267 1, 4 | alsbald zu Sonadando dem Priester und sprachen also zu ihm: ~« 268 1, 4 | wird von Pokkharasáti dem Priester wertgehalten, hochgeschätzt, 269 1, 4 | wandte sich Sonadando der Priester also an jene Priester: ~« 270 1, 4 | der Priester also an jene Priester: ~«Wohlan denn, ihr Herren, 271 1, 4 | gar manche Asketen und Priester auf diese oder auf jene 272 1, 4 | hat ja Pokkharasáti der Priester mit seinen Kindern und Frauen, 273 1, 4 | ja von Pokkharasati dem Priester wertgehalten, hochgeschätzt, 274 1, 4 | diese Worte wandten sich die Priester dort also an Sonadando den 275 1, 4 | dort also an Sonadando den Priester: ~«Wie da Herr Sonadando 276 1, 4 | machte sich Sonadando der Priester, begleitet von der zahlreichen 277 1, 4 | Während aber Sonadando der Priester durch das Waldgehölz weiterschritt, 278 1, 4 | also spricht: 'Diese Frage, Priester, kann man so nicht aufstellen', 279 1, 4 | Töricht ist Sonadando der Priester, ungeschickt, war nicht 280 1, 4 | also spricht: 'Diese Frage, Priester, kann man so nicht beantworten: 281 1, 4 | nicht beantworten: so nur, Priester, kann man diese Frage beantworten, 282 1, 4 | Töricht ist Sonadando der Priester, ungeschickt, war nicht 283 1, 4 | Töricht ist Sonadando der Priester, ungeschickt, im Geiste 284 1, 4 | So kam denn Sonadando der Priester dorthin wo der Erhabene 285 1, 4 | blieb noch Sonadando der Priester, in ebendiese mancherlei 286 1, 4 | und hergezerrt wird dieser Priester Sonadando von seinem Gemüte; 287 1, 4 | wenn ich nun Sonadando dem Priester auf seinem Wissensgebiete 288 1, 4 | Erhabene an Sonadando den Priester mit diesen Worten: ~«Wieviel 289 1, 4 | Worten: ~«Wieviel doch, Priester, der Eigenschaften, sagen 290 1, 4 | Eigenschaften, sagen die Priester, muß ein Priester erworben 291 1, 4 | sagen die Priester, muß ein Priester erworben haben, auf daß 292 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 293 1, 4 | gedachte nun Sonadando der Priester bei sich: <Was wir so innig 294 1, 4 | befriedigen!> Und Sonadando der Priester richtete sich empor, blickte 295 1, 4 | Eigenschaften, sagen die Priester, die ein Priester erworben 296 1, 4 | sagen die Priester, die ein Priester erworben haben muß, auf 297 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 298 1, 4 | Da ist, o Gotamo, ein Priester beiderseit wohlgeboren, 299 1, 4 | Eigenschaften, sagen die Priester, die ein Priester erworben 300 1, 4 | sagen die Priester, die ein Priester erworben haben muß, auf 301 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 302 1, 4 | habe.»~«Darf man aber wohl, Priester, von diesen fünf Eigenschaften 303 1, 4 | Eigenschaften Begabten noch Priester heißen, auf daß er mit Recht < 304 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 305 1, 4 | Sofern nur, o Gotamo, ein Priester beiderseit wohlgeboren ist, 306 1, 4 | Eigenschaften, sagen die Priester, die ein Priester erworben 307 1, 4 | sagen die Priester, die ein Priester erworben haben muß, auf 308 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 309 1, 4 | habe.»~«Darf man aber wohl, Priester, von diesen vier Eigenschaften 310 1, 4 | Eigenschaften Begabten noch Priester heißen, auf daß er mit Recht < 311 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 312 1, 4 | Sofern nur, o Gotamo, ein Priester beiderseit wohlgeboren ist, 313 1, 4 | Eigenschaften, sagen die Priester, die ein Priester erworben 314 1, 4 | sagen die Priester, die ein Priester erworben haben muß, auf 315 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 316 1, 4 | Darf man aber wohl, Priester, von diesen drei Eigenschaften 317 1, 4 | Eigenschaften Begabten noch Priester heißen, auf daß er mit Recht < 318 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 319 1, 4 | Sofern nur, o Gotamo, ein Priester tugendrein ist, tugendreif, 320 1, 4 | Eigenschaften, sagen die Priester, die ein Priester erworben 321 1, 4 | sagen die Priester, die ein Priester erworben haben muß, auf 322 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 323 1, 4 | Worte hin wandten sich die Priester dort also an Sonadando den 324 1, 4 | dort also an Sonadando den Priester: ~«Nicht sollte Herr Sonadando 325 1, 4 | nun der Erhabene an jene Priester und sagte: ~«Ist euch Priestern 326 1, 4 | Unerfahren ist ja Sonadando der Priester, unangemessen redet Sonadando 327 1, 4 | unangemessen redet Sonadando der Priester, unverständig ist Sonadando 328 1, 4 | unverständig ist Sonadando der Priester und nicht fähig über diesen 329 1, 4 | soll dann Sonadando der Priester und ihr sollt über diesen 330 1, 4 | Vielerfahren ist ja Sonadando der Priester, angemessen redet Sonadando 331 1, 4 | angemessen redet Sonadando der Priester, verständig ist Sonadando 332 1, 4 | verständig ist Sonadando der Priester, ist fähig über diesen Gegenstand 333 1, 4 | ihr dann und Sonadando der Priester soll über diesen Gegenstand 334 1, 4 | wandte sich Sonadando der Priester an den Erhabenen mit den 335 1, 4 | führen.» ~Und Sonadando der Priester wandte sich nun also an 336 1, 4 | wandte sich nun also an die Priester dort: ~«Nicht sollten die 337 1, 4 | Schwester von Sonadando dem Priester, der junge Angako, wie er 338 1, 4 | sich denn Sonadando der Priester an jene Priester und sagte: ~« 339 1, 4 | Sonadando der Priester an jene Priester und sagte: ~«Kennen wohl 340 1, 4 | nun, ihr Herren, der junge Priester, ist schön, hold, liebenswürdig, 341 1, 4 | nun, ihr Herren, der junge Priester, ist ein Gelehrter, ein 342 1, 4 | nun, ihr Herren, der junge Priester, ist beiderseit wohlgeboren, 343 1, 4 | nun, ihr Herren, der junge Priester, könnte aber Lebendiges 344 1, 4 | Sofern nur, ihr Herren, ein Priester tugendrein ist, tugendreif, 345 1, 4 | Eigenschaften, sagen die Priester, die ein Priester erworben 346 1, 4 | sagen die Priester, die ein Priester erworben haben muß, auf 347 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 348 1, 4 | Darf man aber wohl, Priester, von diesen zwei Eigenschaften 349 1, 4 | Eigenschaft Begabten noch Priester heißen, auf daß er mit Recht < 350 1, 4 | er mit Recht <Ich bin ein Priester> von sich aussagen kann 351 1, 4 | bezeichnet.» ~«So ist es, Priester, so ist es, Priester: von 352 1, 4 | es, Priester, so ist es, Priester: von Tugend umflossen ist 353 1, 4 | umflossen ist freilich, Priester, die Weisheit, von Weisheit 354 1, 4 | bezeichnet. Was ist das aber, Priester, für eine Tugend, und was 355 1, 4 | wollte.» ~«Wohlan denn, Priester, so höre und achte wohl 356 1, 4 | sagte da Sonadando der Priester zum Erhabenen aufmerksam. 357 1, 4 | sprach also: ~«Da erscheint, Priester, der Vollendete in der Welt, 358 1, 4 | zufrieden. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. -  ~Treu der heiligen 359 1, 4 | Schauung. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. -  ~Nach Vollendung 360 1, 4 | Schauung. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. -  ~In heiterer 361 1, 4 | Schauung. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. -  ~Nach Verwerfung 362 1, 4 | Schauung. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. Das also ist eben, 363 1, 4 | Tugend. Das also ist eben, Priester, Tugend.  ~Wenn dann weiter, 364 1, 4 | Tugend.  ~Wenn dann weiter, Priester, der heilige Jünger sich 365 1, 4 | Weisheit. Wenn dann weiter, Priester, der heilige Jünger die 366 1, 4 | Weisheit.  ~Wenn dann weiter, Priester, der heilige Jünger mit 367 1, 4 | Weisheit. Das also ist eben, Priester, Weisheit.» ~Nach dieser 368 1, 4 | wandte sich Sonadando der Priester also an den Erhabenen: ~« 369 1, 4 | Als nun Sonadando der Priester der Zustimmung des Erhabenen 370 1, 4 | dann ließ Sonadando der Priester in seiner Behausung ausgewählte 371 1, 4 | Behausung hin, wo Sonadando der Priester wohnte. Dort angelangt nahm 372 1, 4 | Platz. Sonadando aber der Priester bediente und versorgte eigenhändig 373 1, 4 | hatte, nahm Sonadando der Priester einen von den niederen Stühlen 374 1, 4 | wandte sich da Sonadando der Priester an den Erhabenen und sagte: ~« 375 1, 4 | der Erhabene Sonadando den Priester in lehrreichem Gespräche 376 1, 5 | aber lebte Kútadanto der Priester zu Khánumattam, das, gar 377 1, 5 | wurde bei Kútadanto dem Priester ein Großes Opfer vorbereitet: 378 1, 5 | hatte gerade Kútadanto der Priester oben auf der Zinne eines 379 1, 5 | besuchen.» ~Aber Kútadanto der Priester sagte sich nun: <Ich habe 380 1, 5 | sich denn Kútadanto der Priester an den Torwart dort: ~«So 381 1, 5 | Kútadanto, ihr Herren, der Priester, läßt sagen, es möchten 382 1, 5 | warten: auch Kútadanto der Priester ist im Begriffe den Asketen 383 1, 5 | der Torwart Kútadanto dem Priester. Dann begab er sich zu den 384 1, 5 | Kútadanto, ihr Herren, der Priester, läßt sagen, es möchten 385 1, 5 | warten: auch Kútadanto der Priester ist im Begriffe den Asketen 386 1, 5 | hatten sich einige hundert Priester in Khánumattam eingefunden: < 387 1, 5 | eingefunden: <Bei Kútadanto dem Priester wollen wir an dem Großen 388 1, 5 | Kútadanto, heißt es, der Priester, ist im Begriffe den Asketen 389 1, 5 | begaben sich denn diese Priester alsbald zu Kútadanto dem 390 1, 5 | alsbald zu Kútadanto dem Priester hin und sprachen also zu 391 1, 5 | angesprochen gab Kútadanto der Priester auf mancherlei Weise jenen 392 1, 5 | diese Worte wandten sich die Priester dort also an Kútadanto den 393 1, 5 | dort also an Kútadanto den Priester: ~«Wie da Herr Kútadanto 394 1, 5 | begab sich Kútadanto der Priester, gefolgt von der zahlreichen 395 1, 5 | wandte sich nun Kútadanto der Priester an den Erhabenen und sagte: ~« 396 1, 5 | aufweisen.» ~«Wohlan denn, Priester, so höre und achte wohl 397 1, 5 | sagte da Kútadanto der Priester zum Erhabenen aufmerksam. 398 1, 5 | sprach also: ~«Es war einmal, Priester, ein König gewesen, <Walteherr> 399 1, 5 | Schatzkammern. ~Da ist, Priester, dem Könige Walteherr, als 400 1, 5 | gereichte?> ~Da ließ denn, Priester, König Walteherr den Oberpriester 401 1, 5 | also zu ihm: <Als ich da, Priester, einsam zurückgezogen weilte, 402 1, 5 | gereichte?' Gewillt bin ich, Priester, ein großes Opfer darzubringen: 403 1, 5 | kann.> ~Also angesprochen, Priester, wandte sich der Oberpriester 404 1, 5 | sei es, Herr!> sagte da, Priester, König Walteherr, seinem 405 1, 5 | wohnen. ~«Da ließ denn, Priester, König Walteherr den Oberpriester 406 1, 5 | wohnen 2. Gewillt bin ich, Priester, ein großes Opfer darzubringen: 407 1, 5 | ländischen, hochmögende Priester sind, die städtischen so 408 1, 5 | sei es, Herr!> sagte da, Priester, König Walteherr, seinem 409 1, 5 | ländischen, die hochmögenden Priester, die städtischen so wie 410 1, 5 | gewährte er; Asketen und Priester, Arme und Elende, Bettler 411 1, 5 | gewesen. ~ ~«Da hat denn, Priester, der Oberpriester bei Hofe 412 1, 5 | Könige fern. Das ist, Priester, der dreifache Hinweis gewesen, 413 1, 5 | gegeben hat. ~ ~«Da hat denn, Priester, der Oberpriester bei Hofe 414 1, 5 | zurieden sein.> Das ist, Priester, die zehnfache Weise gewesen, 415 1, 5 | gewußt hat. ~ ~«Da hat denn, Priester, der Oberpriester bei Hofe 416 1, 5 | ländischen, die hochmögenden Priester, die städtischen so wie 417 1, 5 | zufrieden sein.' ~ ~Das ist, Priester, die sechzehnfache Weise 418 1, 5 | Bei diesem Opfer nun aber, Priester, wurden keine Rinder erschlagen, 419 1, 5 | ausgerichtet worden. ~«Da sind nun, Priester, die Fürsten der Gefolgschaft, 420 1, 5 | ländischen, die hochmögenden Priester, die städtischen so wie 421 1, 5 | nachopfern!> ~«Da haben denn, Priester, im Osten des Opferplatzes 422 1, 5 | Opferplatzes die hochmögenden Priester, die städtischen so wie 423 1, 5 | Bei diesen Opfern aber, Priester, wurden keine Rinder erschlagen, 424 1, 5 | Hinweis, was da geheißen wird, Priester, ein dreifältiger Erfolg 425 1, 5 | diesen Worten brachen die Priester dort in lebhafte Rufe aus, 426 1, 5 | Opfer!» ~Kútadanto aber der Priester saß wie still versunken 427 1, 5 | So wandten sich denn jene Priester an Kútadanto den Priester 428 1, 5 | Priester an Kútadanto den Priester und sagten: ~«Warum doch 429 1, 5 | zu sein?» ~«Ich bekenne, Priester, ein derartiges Opfer geboten 430 1, 5 | reicher an Gewinn?» ~«Es gibt, Priester, außer diesem dreifältigen 431 1, 5 | an Gewinn?» ~«Was man da, Priester, alle Tage spendet, zuhause 432 1, 5 | Pilger dahingibt: das ist, Priester, ein Opfer, weniger kostspielig, 433 1, 5 | Gewinn?» ~«Nicht kommen wohl, Priester, zu jenem Opfer dort Heilige 434 1, 5 | Geschehn dabei kann es ja, Priester, daß man sich prügelt oder 435 1, 5 | solchen Opfer kommen wohl, Priester, Heilige oder auf dem Wege 436 1, 5 | geschehn dabei kann es ja, Priester, daß man sich prügelt oder 437 1, 5 | Wandelnde heran. Das ist, Priester, der Grund, das ist die 438 1, 5 | reicher an Gewinn?» ~«Es gibt, Priester, außer jenem dreifältigen 439 1, 5 | an Gewinn?» ~«Wenn man, Priester, für die Ordensbrüder aus 440 1, 5 | Obdach errichtet, so hat man, Priester, ein Opfer gebracht, das 441 1, 5 | reicher an Gewinn?» ~«Es gibt, Priester, außer jenem dreifältigen 442 1, 5 | an Gewinn?» ~«Wenn man, Priester, heiteren Herzens beim Erwachten 443 1, 5 | Zuflucht genommen, so hat man, Priester, ein Opfer gebracht, das 444 1, 5 | reicher an Gewinn?» ~«Es gibt, Priester, außer jenem dreifältigen 445 1, 5 | an Gewinn?» ~«Wenn man, Priester, heiteren Herzens den Pflichten 446 1, 5 | vermeiden lernt, so hat man, Priester, ein Opfer gebracht, das 447 1, 5 | reicher an Gewinn?» ~«Es gibt, Priester, außer jenem dreifältigen 448 1, 5 | Gewinn?» ~«Da erscheint, Priester, der Vollendete in der Welt, 449 1, 5 | Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, das 450 1, 5 | Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, das 451 1, 5 | Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, das 452 1, 5 | Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, das 453 1, 5 | Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, das 454 1, 5 | Wenn sich dann weiter, Priester, der heilige Jünger mancher 455 1, 5 | Beziehungen, so ist das eben, Priester, ein Opfer, das weniger 456 1, 5 | Gewinn. - ~Wenn dann weiter, Priester, der heilige Jünger die 457 1, 5 | wiederkehren, so ist das eben, Priester, ein Opfer, das weniger 458 1, 5 | Gewinn. - ~Wenn dann weiter, Priester, der heilige Jünger mit 459 1, 5 | verstanden hat, so ist das eben, Priester, ein Opfer, das weniger 460 1, 5 | Einen anderen aber noch, Priester, als diesen Erfolg beim 461 1, 5 | wandte sich Kútadanto der Priester also an den Erhabenen: ~« 462 1, 5 | der Erhabene Kútadanto den Priester allmählich in das Gespräch 463 1, 5 | merkte, daß Kútadanto der Priester im Herzen bereitsam, geschmeidig, 464 1, 5 | ebenso ging da Kútadanto dem Priester, während er noch da saß, 465 1, 5 | untergehn.  Und Kútadanto der Priester, der die Wahrheit gesehn, 466 1, 5 | Als nun Kútadanto der Priester der Zustimmung des Erhabenen 467 1, 5 | dann ließ Kútadanto der Priester an seinem Opferplatze ausgewählte 468 1, 5 | Opferplatze bei Kútadanto dem Priester hin. Dort angelangt nahm 469 1, 5 | Platz. Kútadanto aber der Priester bediente und versorgte eigenhändig 470 1, 5 | hatte, nahm Kútadanto der Priester einen von den niederen Stühlen 471 1, 5 | Seite hin. Kútadanto den Priester, der da zur Seite saß, hat 472 1 (3) | für jeden Asketen oder Priester. Bei Gotamo gilt der vollendete 473 1, 8 | Kassapo, manche Asketen und Priester, die gelehrt sind, feine, 474 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen. Mag auch einer, 475 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen. Mag auch einer, 476 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen. » ~Also belehrt 477 1, 8 | Gotamo, Asket zu sein, schwer Priester zu sein.» ~«Gemeinplatz 478 1, 8 | es Asket zu sein, schwer Priester zu sein.' Mag auch einer, 479 1, 8 | Bußübung Asket zu werden, Priester zu werden einem schwer würde, 480 1, 8 | es Asket zu sein, schwer Priester zu sein'; das könnte gar 481 1, 8 | Bußübung Asket zu werden, Priester zu werden einem schwer wird, 482 1, 8 | es Asket zu sein, schwer Priester zu sein.' Sobald aber, Kassapo, 483 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen. Mag auch einer, 484 1, 8 | Bußübung Asket zu werden, Priester zu werden einem schwer würde, 485 1, 8 | es Asket zu sein, schwer Priester zu sein'; das könnte gar 486 1, 8 | Bußübung Asket zu werden, Priester zu werden einem schwer wird, 487 1, 8 | es Asket zu sein, schwer Priester zu sein.' Sobald aber, Kassapo, 488 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen. Mag auch einer, 489 1, 8 | Bußübung Asket zu werden, Priester zu werden einem schwer würde, 490 1, 8 | es Asket zu sein, schwer Priester zu sein'; das könnte gar 491 1, 8 | Bußübung Asket zwerden, Priester zu werden einem schwer wird, 492 1, 8 | es Asket zu sein, schwer Priester zu sein.' Sobald aber, Kassapo, 493 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen.» ~Nach diesen 494 1, 8 | Asket, schwer zu finden ein Priester.» ~«Gemeinplatz worden ist 495 1, 8 | Asket, schwer zu finden ein Priester.' Mag auch einer, Kassapo, 496 1, 8 | Asket, schwer zu finden ein Priester'; das könnte gar bald gefunden 497 1, 8 | Bußübung ein Asket, ein Priester schwer zu finden, so schwer 498 1, 8 | Asket, schwer zu finden ein Priester.' Sobald aber, Kassapo, 499 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen. Mag auch einer, 500 1, 8 | Bußübung ein Asket, ein Priester schwer zu finden, so schwer


1-500 | 501-802

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License