1-500 | 501-802
Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
501 1, 8 | Asket, schwer zu finden ein Priester'; das könnte gar bald gefunden
502 1, 8 | Bußübung ein Asket, ein Priester schwer zu finden, so schwer
503 1, 8 | Asket, schwer zu finden ein Priester.' Sobald aber, Kassapo,
504 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen. Mag auch einer,
505 1, 8 | Bußübung ein Asket, ein Priester schwer zu finden, so schwer
506 1, 8 | Asket, schwer zu finden ein Priester'; das könnte gar bald gefunden
507 1, 8 | Bußübung ein Asket, ein Priester schwer zu finden, so schwer
508 1, 8 | Asket, schwer zu finden ein Priester.' Sobald aber, Kassapo,
509 1, 8 | Kassapo, Asket geheißen, Priester geheißen.» ~Nach also gehörter
510 1, 8 | Kassapo, manche Asketen und Priester, die von Tugend reden: sie
511 1, 8 | Kassapo, manche Asketen und Priester, die von Buße und Abscheu
512 1, 8 | Kassapo, manche Asketen und Priester, die von Weisheit reden:
513 1, 8 | Kassapo, manche Asketen und Priester, die von Erlösung reden:
514 1, 9 | gibt ja wohl Asketen und Priester von großer Macht, großer
515 1, 9 | Potthapádo, jene Asketen und Priester dort also gesprochen haben: '
516 1, 9 | Potthapádo, manche Asketen und Priester, die sagen und lehren: '
517 1, 9 | Bewandtnis, jene Asketen und Priester unbegreifliche Antwort gegeben?» ~«
518 1, 9 | Bewandtnis haben jene Asketen und Priester unbegreifliche Antwort gegeben.» ~«
519 1, 9 | Potthapádo, manche Asketen und Priester, die sagen und lehren: '
520 1, 9 | Bewandtnis, jene Asketen und Priester unbegreifliche Antwort gegeben?» ~«
521 1, 9 | Bewandtnis haben jene Asketen und Priester unbegreifliche Antwort gegeben.» ~«
522 1, 10 | aber war Subho, der junge Priester, der Sohn Todeyyos, nach
523 1, 10 | hat nun Subho der junge Priester, der Sohn Todeyyos, einen
524 1, 10 | bekräftigt hat?» ~«Drei sind es, Priester, der Teile, die Er, der
525 1, 10 | heiligen Weisheit. Das sind, Priester, die drei Teile, die Er,
526 1, 10 | bekräftigt hat?» ~«Da erscheint, Priester, der Vollendete in der Welt,
527 1, 10 | sein Herz.- Das ist nun, Priester, der Teil der heiligen Tugend,
528 1, 10 | die anderen Asketen und Priester: sie würden insofern schon
529 1, 10 | bekräftigt hat?» ~«Sobald nun, Priester, der Mönch jene fünf Hemmungen (
530 1, 10 | Einigung. - Weiter sodann, Priester: nach Vollendung des Sinnens
531 1, 10 | Einigung. Weiter sodann, Priester: in heiterer Ruhe verweilt
532 1, 10 | Einigung. - Weiter sodann, Priester: nach Verwerfung der Freuden
533 1, 10 | Einigung. - Weiter sodann, Priester, kann der Mönch sich mancher
534 1, 10 | Weisheit. - Weiter sodann, Priester, kann der Mönch die Wesen
535 1, 10 | Weisheit. - Weiter sodann, Priester, kann der Mönch mit der
536 1, 10 | Weisheit. - Das ist nun, Priester, der Teil der heiligen Einigung
537 1, 12 | Zeit aber lebte Lohicco der Priester zu Sálavatiká, das, gar
538 1, 12 | Damals nun hatte Lohicco der Priester folgende verkehrte Ansicht
539 1, 12 | Da mag ein Asket oder ein Priester ein heilsames Ding ausfinden;
540 1, 12 | Nun hörte Lohicco der Priester reden: <Der Asket, wahrlich,
541 1, 12 | wandte sich denn Lohicco der Priester an Rosiko den Bader und
542 1, 12 | Lohicco>, sage, <o Gotamo, der Priester, läßt Herrn Gotamo Gesundheit,
543 1, 12 | Herr Gotamo Lohicco dem Priester die Bitte, morgen bei ihm
544 1, 12 | Rosiko der Bader, Lohicco dem Priester willfahrend. Dann begab
545 1, 12 | Lohicco, o Herr, der Priester läßt dem Erhabenen Gesundheit,
546 1, 12 | Herr Gotamo Lohicco dem Priester die Bitte, morgen bei ihm
547 1, 12 | begab sich zu Lohicco dem Priester zurück um ihm zu melden: ~«
548 1, 12 | Erhabenen: <Lohicco, o Herr, der Priester, läßt dem Erhabenen Gesundheit,
549 1, 12 | Herr Gotamo Lohicco dem Priester die Bitte, morgen bei ihm
550 1, 12 | Morgen nun ließ Lohicco der Priester in seiner Behausung ausgewählte
551 1, 12 | Rosiko der Bader, Lohicco dem Priester willfahrend. Dann begab
552 1, 12 | Lohicco, o Herr, der Priester, hat folgende verkehrte
553 1, 12 | Da mag ein Asket oder ein Priester ein heilsames Ding ausfinden;
554 1, 12 | der Erhabene Lohicco den Priester von einer solchen verkehrten
555 1, 12 | Behausung heran, wo Lohicco der Priester wohnte. Dort angelangt nahm
556 1, 12 | Platz. Lohicco aber der Priester bediente und versorgte eigenhändig
557 1, 12 | hatte, nahm Lohicco der Priester einen von den niederen Stühlen
558 1, 12 | Seite hin. An Lohicco den Priester, der da zur Seite saß, wandte
559 1, 12 | Da mag ein Asket oder ein Priester ein heilsames Ding ausfinden;
560 1, 12 | also spräche: <Lohicco der Priester ist über Sálavatiká Gebieter;
561 1, 12 | Lohicco nur soll es, der Priester, allein genießen, soll nichts
562 1, 12 | also spräche: <Lohicco der Priester ist über Sálavatiká Gebieter;
563 1, 12 | Lohicco nur soll es, der Priester, allein genießen, soll nichts
564 1, 12 | Da mag ein Asket oder ein Priester ein heilsames Ding ausfinden;
565 1, 12 | Da mag ein Asket oder ein Priester ein heilsames Ding ausfinden;
566 1, 12 | wandte sich Lohicco der Priester an den Erhabenen und sagte: ~«
567 1, 12 | wandte sich Lohicco der Priester mit diesen Worten an den
568 1, 13 | wohlberühmte hochmögende Priester zu Manasá-Bad auf, als da
569 1, 13 | als da waren Cankí der Priester, Tárukkho der Priester,
570 1, 13 | der Priester, Tárukkho der Priester, Pokkharasáti der Priester,
571 1, 13 | Priester, Pokkharasáti der Priester, Jánussoni der Priester,
572 1, 13 | Priester, Jánussoni der Priester, Todeyyo der Priester, und
573 1, 13 | der Priester, Todeyyo der Priester, und noch andere wohlbekannte,
574 1, 13 | wohlberühmte hochmögende Priester. ~Als nun eines Tages Vásettho
575 1, 13 | Bháradvájo, zwei der jüngeren Priester, auf einem Spaziergange
576 1, 13 | Gespräche. Vásettho, der junge Priester, sagte nämlich: ~«Das nur
577 1, 13 | da von Pokkharasáti dem Priester verkündet ward.» ~Bháradvájo
578 1, 13 | Bháradvájo aber, der junge Priester, sagte: ~«Das nur ist der
579 1, 13 | der da von Tárukkho dem Priester verkündet ward.» ~Aber weder
580 1, 13 | und Bháradvájo die jungen Priester dorthin wo der Erhabene
581 1, 13 | da von Pokkharasáti dem Priester verkündet ward.> Der junge
582 1, 13 | der da von Tárukkho dem Priester verkündet ward.> Da ist
583 1, 13 | da von Pokkharasáti dem Priester verkündet ward>; während
584 1, 13 | der da von Tárukkho dem Priester verkündet ward>: worüber
585 1, 13 | Wenn auch, o Gotamo, die Priester verschiedene Wege aufweisen,
586 1, 13 | Gotamo, mögen immerhin die Priester verschiedene Wege aufweisen,
587 1, 13 | Dreivedenpriester von Dingen, die den Priester ausmachen, sich abgewandt,
588 1, 13 | abgewandt, an Dinge, die keinen Priester ausmachen, sich gewöhnt
589 1 (1) | Die Priester der Veden: je nach ihrem
590 1, 13 | die von Dingen, die den Priester ausmachen, sich abgewandt,
591 1, 13 | abgewandt, an Dinge, die keinen Priester ausmachen, sich gewöhnt
592 1, 13 | die von Dingen, die den Priester ausmachen, sich abgewandt,
593 1, 13 | abgewandt, an Dinge, die keinen Priester ausmachen, sich gewöhnt
594 1, 13 | die von Dingen, die den Priester ausmachen, sich abgewandt,
595 1, 13 | abgewandt, an Dinge, die keinen Priester ausmachen, sich gewöhnt
596 1, 13 | wandten sich die jungen Priester, Vásettho und Bháradvájo,
597 2, 14 | vollkommen Erwachte, war ein Priester von Geburt, in einem Priestergeschlechte
598 2, 14 | vollkommen Erwachte, war ein Priester von Geburt, in einem Priestergeschlechte
599 2, 14 | vollkommen Erwachte, war ein Priester von Geburt, in einem Priestergeschlechte
600 2, 14 | Erwachte, hatte einen Vater, Priester Aggidatto geheißen, hatte
601 2, 14 | Erwachte, hatte einen Vater, Priester Yannadatto geheißen, hatte
602 2, 14 | Erwachte, hatte einen Vater, Priester Brahmodatto geheißen, hatte
603 2, 14 | ließ er zeichenkundige Priester berufen und sprach also: '
604 2, 14 | Betrachten mögen die Herren Priester, die die Zeichen verstehn,
605 2, 14 | Mönche, die zeichenkundigen Priester den Prinzen Vipassi. Nachdem
606 2, 16, 1, 18 | Videherin, Vassakáro** dem Priester, dem Mágadher Marschall,
607 2, 16, 1, 18 | den Auftrag: ~ ~Komme du, Priester, und geh' zum Erhabenen
608 2, 16, 1, 18 | sagte da Vassakáro der Priester, der Mágadher Marschall
609 2, 16, 1, 18 | sprach nun Vassakáro der Priester, der Mágadher Marschall,
610 2, 16, 1, 18 | Erhabene an Vassakáro den Priester, den Mágadher Marschall: ~«
611 2, 16, 1, 18 | Marschall: ~«Es war einmal, Priester, da bin ich bei Vesálí gewesen,
612 2, 16, 1, 18 | aufgewiesen. So lange aber, Priester, diese sieben unvergeßbaren
613 2, 16, 1, 18 | werden, ist eben ein Wachsen, Priester, der Vajjíner zu erwarten
614 2, 16, 1, 18 | Worten sprach Vassakáro der Priester, der Mágadher Marschall,
615 2, 16, 1, 18 | Obliegenheit.» ~«Wie es dir nun, Priester, belieben mag.» ~Da stand
616 2, 16, 1, 18 | stand denn Vassakáro der Priester, der Mágadher Marschall,
617 2, 16, 1, 18 | aber nachdem Vassakáro der Priester, der Mágadher Marschall,
618 2, 16, 1, 19 | nicht ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
619 2, 16, 1, 19 | nicht ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
620 2, 16, 1, 19 | nicht ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
621 2, 16, 3 | ist da ein Asket oder ein Priester, der ist machtvoll, hat
622 2, 16, 3 | Krieger, die Versammlung der Priester, die Versammlung der Bürger,
623 2, 16, 5 | weise Fürsten, auch weise Priester, auch weise Bürger, die
624 2, 16, 5 | hochmögende Fürsten, hochmögende Priester, hochmögende Bürger dem
625 2, 16, 5 | da, o Gotamo, Asketen und Priester sind, von zahlreichen Jüngern
626 2 (52) | waren. Der Westen ist dem Priester, der Osten dem Bürger, der
627 2, 16, 6 | vernahm da der Vethadíper Priester: "Der Erhabene, heißt es,
628 2, 16, 6 | hat denn der Vethadíper Priester an die kusinárischen Maller
629 2, 16, 6 | Kriegern ab, ich bin ein Priester: auch mir gebührt ein Teil
630 2, 16, 6 | Nach solchem Urteil hat der Priester Dono zu den versammelten
631 2, 16, 6 | Seher.» ~~~ «Wohlan denn, Priester, so sollst du eben die Überreste
632 2, 16, 6 | versammelten Scharen Dono der Priester. Und er teilte die Überreste
633 2, 16, 6 | überließen sie Dondo dem Priester die Urne. ~Es hörten nun
634 2, 16, 6 | bereitet 61. ~Der Vethadíper Priester aber hat den Überresten
635 2, 16, 6 | bereitet. ~Dono aber der Priester hat der Urne ein Kuppelmal
636 2, 17 | hochmögende Fürsten, hochmögende Priester, hochmögende Bürger dem
637 2, 17 | großen Herrlichen, sind Priester und Hausväter lieb und wert
638 2, 17 | Dem großen Herrlichen, Priester und Hausväter lieb und wert
639 2, 17 | Frühjahrsfeier hinauszog, daß ihm Priester und Hausväter entgegengingen
640 2, 17 | ich länger den Anblick der Priester und Hausväter vor mir habe.>
641 2, 17 | Da sind nun, Anando, Priester und Bürger mit reichen Schätzen
642 2, 17 | unter den Priestern für Priester angesehen wurden, aller
643 2, 18 | Herrscher, ein Freund der Priester und Hausväter, der städtischen
644 2, 18 | Herrscher, ein Freund der Priester und Hausväter, der städtischen
645 2, 18 | Zeiten als Asketen oder als Priester auf mannigfaltige Weise
646 2, 18 | Zeiten als Asketen oder als Priester auf mannigfaltige Weise
647 2, 18 | Zeit als Asketen oder als Priester auf mannigfaltige Weise
648 2, 19 | Prinzen Renu. Govindo der Priester hatte einen Sohn, den jungen
649 2, 19 | Lieben, ist Govindo der Priester zu sterben gekommen. Als
650 2, 19 | gekommen. Als Govindo der Priester gestorben war, hat König
651 2, 19 | Zeit, wo wir Govindo dem Priester alle Geschäfte übertragen
652 2, 19 | Zeit ist nun Govindo der Priester gestorben!' Auf diese Worte,
653 2, 19 | hat, Majestät, Govindo der Priester einen Sohn hinterlassen,
654 2, 19 | zu Jotipálo dem jungen Priester hin und sprich also: <Heil
655 2, 19 | Herrn Jotipálo, dem jungen Priester! König Disampati läßt Herrn
656 2, 19 | Herrn Jotipálo den jungen Priester berufen, König Disampati
657 2, 19 | Herrn Jotipálo den jungen Priester zu sehn.>' - 'Sehr wohl,
658 2, 19 | sich zu Jotipálo dem jungen Priester hin und sprach also: 'Heil
659 2, 19 | Herrn Jotipálo dem jungen Priester! König Disampati läßt Herrn
660 2, 19 | Herrn Jotipálo den jungen Priester berufen, König Disampati
661 2, 19 | Herrn Jotipálo den jungen Priester zu sehn.' - 'Gut, mein Lieber',
662 2, 19 | Lieben, Jotipálo der junge Priester gehorsam zu jenem Manne;
663 2, 19 | An Jotipálo den jungen Priester, der da beiseite saß, wandte
664 2, 19 | Herr Jotipálo der junge Priester, möge Herr Jotipálo der
665 2, 19 | Herr Jotipálo der junge Priester unsere Besorgungen nicht
666 2, 19 | Lieben, Jotipálo der junge Priester gehorsam zu König Disampati.
667 2, 19 | König Disampati den jüngen Priester Joripálo zu govindischer
668 2, 19 | hat Jotipálo der junge Priester die Dinge, die sein Vater
669 2, 19 | Govinder, ei ja, ist der Priester, ein großer Govinder, ei
670 2, 19 | Govinder, ei ja, ist der Priester.' Auf diese Weise, ihr Lieben,
671 2, 19 | also Jotipálo der junge Priester eben den Beinamen 'Der große
672 2, 19 | Lieben, der große Govinder Priester zu jenen sechs Adeligen
673 2, 19 | Adeligen dem großen Govinder Priester; und sie begaben sich zu
674 2, 19 | Lieben, der große Govinder Priester zu jenen sechs Adeligen
675 2, 19 | Adeligen dem großen Govinder Priester; und sie begaben sich zu
676 2, 19 | etwa der große Govinder Priester!' ~Da hat nun, ihr Lieben,
677 2, 19 | zum großen Govinder, dem Priester, hin und sprich also: <Der
678 2, 19 | sich zum großen Govinder Priester hin und sprach also: 'Der
679 2, 19 | Lieben, der große Govinder Priester gehorsam zu jenem Manne;
680 2, 19 | An den großen Govinder Priester, der da beiseite saß, wandte
681 2, 19 | Lieben, der große Govinder Priester gehorsam zu König Renu.
682 2, 23 | Lieben, manche Asketen und Priester, die da meinen und glauben: '
683 2, 23 | das Wort jener Asketen und Priester wahr ist, werdet ihr Lieben
684 2, 23 | Lieben, manche Asketen und Priester, die da meinen und glauben: '
685 2, 23 | das Wort jener Asketen und Priester wahr ist, werdet ihr Lieben
686 2 (130)| hochgelehrten und strengbewährten Priester ein Dorf zu eigen gegeben
687 2, 23 | Lieben, manche Asketen und Priester, die da meinen und glauben: '
688 2, 23 | das Wort jener Asketen und Priester wahr ist, werdet ihr Lieben
689 2, 23 | Kriegerfürst, als Asketen und Priester im Walde an abgelegenen
690 2, 23 | o Kassapo, Asketen und Priester gesehen, die tugendhaft
691 2, 23 | diese verehrten Asketen und Priester, die tugendhaft sind, edle
692 2, 23 | diese verehrten Asketen und Priester, die tugendhaft sind, edle
693 2, 23 | einmal, Kriegerfürst, ein Priester, der hatte zwei Frauen.
694 2, 23 | dem Gebären, als da jener Priester starb. Da hat nun der Knabe
695 2, 23 | Kriegerfürst, Asketen und Priester, die tugendhaft sind, edle
696 2, 23 | Kriegerfürst, Asketen und Priester, die tugendhaft sind, edle
697 2, 23 | Kriegerfürst, Asketen und Priester, die tugendhaft sind, edle
698 2 (133)| Geringschätzung gegen die Asketen und Priester merken lassen, die tugendhaft
699 3, 24 | genanntesten hochmögenden Priester, an die begüterten Bürger,
700 3, 24 | berühmten gefeierten Asketen und Priester der verschiedenen Orden
701 3, 24 | hochansehnlichen mächtigen Priester und reichen Bürger sowie
702 3, 24 | Bürger sowie die Asketen und Priester der verschiedenen Orden
703 3, 24 | hochansehnlichen mächtigen Priester und reichen Bürger sowie
704 3, 24 | Bürger sowie die Asketen und Priester der verschiedenen Orden,
705 3, 25 | Würdenträger, Krieger und Priester, Bürgersleute und Ordensbrüder.>
706 3, 25 | über einen Asketen oder Priester irgendwie abfällig aus: <
707 3, 25 | wie irgendein Asket oder Priester von den Leuten wertgehalten,
708 3, 25 | Würdenträger, Krieger und Priester, Bürgersleute und Ordensbrüder>:
709 3, 25 | über einen Asketen oder Priester nicht irgendwie abfällig
710 3, 25 | wie irgendein Asket oder Priester von den Leuten wertgehalten,
711 3, 26 | lassen. Die Asketen und Priester jedoch, mein Lieber, in
712 3, 26 | austeilen, an Asketen und Priester um heilsamer Fährte willen,
713 3, 26 | ehren, nicht Asketen und Priester ehren, vor keinem ehrwürdigen
714 3, 26 | ehren, nicht Asketen und Priester ehren, vor keinem ehrwürdigen
715 3, 26 | ehren, nicht Asketen und Priester ehren, vor keinem ehrwürdigen
716 3, 26 | Mutter ehrt, Asketen und Priester ehrt, vor einem ehrwürdigen
717 3, 26 | ehren, nicht Asketen und Priester ehren, vor keinem ehrwürdigen
718 3, 26 | Mutter ehrten, Asketen und Priester ehrten, vor einem ehrwürdigen
719 3, 26 | Mutter ehren, Asketen und Priester ehren, vor einem ehrwürdigen
720 3 (22) | Krieger an, das westliche den Priester, das östliche den Bürger.
721 3, 27 | Ihr seid ja, Vásetther, Priester von Geburt, Priester dem
722 3, 27 | Vásetther, Priester von Geburt, Priester dem Stamme nach, aus priesterlichem
723 3, 27 | da wohl, Vásetther, die Priester nicht zürnen und gram sein?» ~«
724 3, 27 | o Herr, zürnen uns die Priester und sind uns gram, geben
725 3, 27 | Vásetther, zürnen euch die Priester und sind euch gram, geben
726 3, 27 | nicht wenig bemessen?» ~«Die Priester, o Herr, haben da gesagt: <
727 3, 27 | Herr, haben da gesagt: <Der Priester nur ist höchste Kaste, verworfen
728 3, 27 | verworfen andere Kaste; der Priester nur ist helle Kaste, dunkel
729 3, 27 | dunkel andere Kaste; die Priester nur können rein werden,
730 3, 27 | werden, nicht Unpriester; die Priester sind Brahmás Söhne, von
731 3 (26) | beiden befreundeten jungen Priester, von uradeliger Abkunft,
732 3, 27 | o Herr, zürnen uns die Priester und sind uns gram, geben
733 3, 27 | haben da, Vásetther, die Priester, nicht eingedenk der Vorzeit,
734 3, 27 | gebären, aufsäugen; aber jene Priester, obzwar vom Weibe geboren,
735 3, 27 | geboren, reden also: <Der Priester nur ist höchste Kaste, verworfen
736 3, 27 | verworfen andere Kaste; der Priester nur ist helle Kaste, dunkel
737 3, 27 | dunkel andere Kaste; die Priester nur können rein werden,
738 3, 27 | werden, nicht Unpriester; die Priester sind Brahmás Söhne, von
739 3 (27) | feindliche Gesinnung der Priester gegen die Mönche wird wiederholt
740 3 (27) | VI 1f. Daher lehren die Priester: «Wer im Hause bleibt kann
741 3, 27 | der Kasten: ~ Krieger Priester Bürger Bauern. Als
742 3, 27 | dergleichen hier finden. Als Priester nun, Vásetther, als Bürger,
743 3, 27 | verworfen auch an einem Priester, auch an einem Bürger, auch
744 3, 27 | dergleichen hier finden. Als Priester nun, Vásetther, als Bürger,
745 3, 27 | gepriesen: auch an einem Priester, auch an einem Bürger, auch
746 3, 27 | gepriesen, was dabei die Priester derart aussagen: <Der Priester
747 3, 27 | Priester derart aussagen: <Der Priester nur ist höchste Kaste, verworfen
748 3, 27 | verworfen andere Kaste; der Priester nur ist helle Kaste, dunkel
749 3, 27 | dunkel andere Kaste; die Priester nur können rein werden,
750 3, 27 | werden, nicht Unpriester; die Priester sind Brahmás Söhne, von
751 3, 27 | keinem Asketen und keinem Priester, von keinem Gott und keinem
752 3, 27 | man, Vásetther: so ist 'Priester, Priester' als Wort eben
753 3, 27 | Vásetther: so ist 'Priester, Priester' als Wort eben zuerst in
754 3, 27 | ich werden>; wo auch ein Priester, Vásetther, wo auch ein
755 3, 27 | hinab, in untere Welt. Ein Priester freilich, Vásetther, ein
756 3, 27 | geraten, in selige Welt. Ein Priester freilich, Vásetther, ein
757 3, 27 | Weh zu erfahren haben. Ein Priester freilich, Vásetther, ein
758 3, 27 | Erlöschung gelangen. Ein Priester freilich, Vásetther, ein
759 3 (30) | bei Gott und Mensch. Der Priester strahlt in sich vertieft: ~
760 3 (30) | in einem Gespräch mit dem Priester Jánussoni, auf dessen Bitte
761 3 (30) | Herrschaft ihr Ziel. Die Priester streben nach Reichtum, suchen
762 3, 28 | nicht ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
763 3, 28 | nicht ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
764 3, 28 | nicht ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
765 3 (32) | irgend einem Asketen oder Priester reden hören: sondern was
766 3, 28 | etwa ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
767 3, 28 | etwa ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
768 3, 28 | Herr, irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
769 3, 28 | hat irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
770 3, 28 | hat irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
771 3, 28 | hat irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
772 3, 28 | Herr, irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
773 3, 28 | hat irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
774 3, 28 | hat irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
775 3, 28 | Herr, irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
776 3, 28 | Herr, irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
777 3, 28 | Herr, irgendein Asket oder Priester in heißer Buße, in stetem
778 3, 28 | etwa ein anderer Asket oder Priester reicher als der Erhabene
779 3, 28 | Zeiten andere Asketen oder Priester gegeben, die reicher als
780 3, 28 | Zeiten andere Asketen oder Priester geben, die reicher als der
781 3, 28 | Gegenwart andere Asketen oder Priester, die reicher als der Erhabene
782 3, 28 | Zeiten andere Asketen oder Priester gegeben, die dem Erhabenen
783 3, 28 | Zeiten andere Asketen oder Priester geben, die dem Erhabenen
784 3, 28 | Gegenwart andere Asketen oder Priester, die dem Erhabenen ganz
785 3, 29 | Cundo, manche Asketen und Priester, die da sagen und lehren ~ <
786 3, 29 | Cundo, manche Asketen und Priester, die da sagen und lehren <
787 3, 29 | Cundo, manche Asketen und Priester, die da sagen und lehren: <
788 3, 29 | Cundo, manche Asketen und Priester, die da sagen und lehren ~ <
789 3, 29 | Cundo, manche Asketen und Priester, die da sagen und lehren: <
790 3, 29 | Cundo, manche Asketen und Priester, die da sagen und lehren: ~ <
791 3, 29 | Cundo, manche Asketen und Priester, die da sagen und lehren: <
792 3, 29 | Cundo, manche Asketen und Priester, die da sagen und lehren: <
793 3, 30 | die Schar seines Gefolges, Priester und Bürger, städtische sowie
794 3, 30 | durch keinen Asketen oder Priester, Gott oder Teufel oder Brahma,
795 3, 30 | gut vertragen sich bei ihm Priester und Bürger, städtische sowie
796 3, 30 | einen Asketen oder einen Priester wohl aufsuchen und befragen
797 3, 30 | verstehn, ~Die witzbegabten Priester sprachen so sich aus: ~<
798 3, 31 | Oben, das sind Asketen und Priester. ~«Fünffach ist, Bürgersohn,
799 3, 31 | Diener, Knecht, ~Asket und Priester oben hin: ~ ~Wer also
800 3, 32 | Andacht ihm geweiht, ~Dem Priester, einstig heilvollbracht. ~
801 3, 33 | gewohnt, kein Asket und kein Priester noch irgendein menschliches
802 3, 33 | bewohnt, kein Asket und kein Priester noch irgendein menschliches
1-500 | 501-802 |