Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
anandas 2
anandeyacetiyam 1
anandiden 2
anando 725
anaññatha 1
ánápánasati 1
anáthapindiko 1
Frequenz    [«  »]
787 im
747 wird
745 also
725 anando
725 erhabene
709 aus
676 diese

Digha Nikáya

IntraText - Konkordanzen

anando

1-500 | 501-725

    Abschnitt, Teil, Kapitel,  Absatz
1 1, 1, 5, 17 | wandte sich der ehrwürdige Anando also an den Erhabenen: „ 2 1, 1, 5, 17 | Darstellung führen? ~„Wohlan denn, Anando, so bewahre diese Darstellung 3 1, 10 | Zeit weilte der ehrwürdige Anando bei Sávatthí, im Siegerwalde, 4 1, 10 | Junge, und geh' zum Asketen Anando hin und erkundige dich in 5 1, 10 | meinem Namen beim Asketen Anando nach Gesundheit, Frische, 6 1, 10 | junge Todeyyer, läßt Herrn Anando Gesundheit, Frische, Munterkeit, 7 1, 10 | gut wär' es, wenn Herr Anando sich zu Subho des jungen 8 1, 10 | dorthin wo der ehrwürdige Anando weilte, bot dem ehrwürdigen 9 1, 10 | weilte, bot dem ehrwürdigen Anando höflichen Gruß dar, wechselte 10 1, 10 | Priesterknabe zum ehrwürdigen Anando also: ~«Subho, der junge 11 1, 10 | junge Todeyyer läßt Herrn Anando Gesundheit, Frische, Munterkeit, 12 1, 10 | gut wär' es, wenn Herr Anando sich zu Subho des jungen 13 1, 10 | Worte sagte der ehrwürdige Anando zu dem Priesterknaben dort: « 14 1, 10 | Priesterknabe dem ehrwürdigen Anando, stand dann von seinem Sitze 15 1, 10 | Herrn an ihn, den Herrn Anando: <Subho der junge Todeyyer 16 1, 10 | junge Todeyyer läßt Herrn Anando Gesundheit, Frische, Munterkeit, 17 1, 10 | gut wär' es, wenn Herr Anando sich zu Subho des jungen 18 1, 10 | Worte, Herr, hat der Asket Anando mir also geantwortet: <Es 19 1, 10 | erreicht worden, daß er, Herr Anando eingewilligt hat am morgigen 20 1, 10 | rüstete sich der ehrwürdige Anando beizeiten, nahm Mantel und 21 1, 10 | Todeyyer an den ehrwürdigen Anando heran, bot höflichen Gruß 22 1, 10 | Worte mit dem ehrwürdigen Anando und setzte sich dann beiseite 23 1, 10 | also an den ehrwürdigen Anando: ~«Herr Anando hat ja Ihm, 24 1, 10 | ehrwürdigen Anando: ~«Herr Anando hat ja Ihm, dem Herrn Gotamo 25 1, 10 | ist bei ihm geweilt. Herr Anando wird es wohl wissen, was 26 1, 10 | Was sind das nun, Herr Anando, für Dinge, die Er, der 27 1, 10 | Was ist das aber, Herr Anando, für ein Teil der heiligen 28 1, 10 | Erstaunlich ist es, Herr Anando, außerordentlich ist es, 29 1, 10 | außerordentlich ist es, Herr Anando! Das ist freilich ein Teil, 30 1, 10 | freilich ein Teil, Herr Anando, der heiligen Tugend, der 31 1, 10 | vollständigen Teil, Herr Anando, der heiligen Tugend hab' 32 1, 10 | kennenlernen. Hätten sie aber, Herr Anando, einen derart vollständigen 33 1, 10 | übrig>; während ja doch Herr Anando also spricht: <Aber es bleibt 34 1, 10 | Was ist das aber, Herr Anando, für ein Teil der heiligen 35 1, 10 | Erstaunlich ist es, Herr Anando, außerordentlich ist es, 36 1, 10 | außerordentlich ist es, Herr Anando! Das ist freilich ein Teil, 37 1, 10 | freilich ein Teil, Herr Anando, der heiligen Einigung und 38 1, 10 | vollständigen Teil, Herr Anando, der heiligen Einigung und 39 1, 10 | übrig. - Vortrefflich, Herr Anando, vortrefflich, Herr Anando! 40 1, 10 | Anando, vortrefflich, Herr Anando! Gleichwie etwa, Herr Anando, 41 1, 10 | Anando! Gleichwie etwa, Herr Anando, als ob einer Umgekehrtes 42 1, 10 | sehn>: ebenso auch hat Herr Anando die Lehre gar vielfach beleuchtet. 43 1, 10 | Und so nehm' ich, Herr Anando, bei Ihm, dem Herrn Gotamo 44 1, 10 | Anhänger soll mich Herr Anando betrachten, von heute an 45 2, 14 | Mönche, ward jetzt der Mönch Anando als Aufwärter, ein vortrefflicher 46 2, 15 | sich denn der ehrwürdige Anando zum Erhabenen hin, begrüßte 47 2, 15 | sprach nun der ehrwürdige Anando zum Erhabenen also: ~„Erstaunlich, 48 2, 15 | wäre!" ~„Sage das nicht, Anando, sage das nicht, Anando; 49 2, 15 | Anando, sage das nicht, Anando; tief ist freilich, Anando, 50 2, 15 | Anando; tief ist freilich, Anando, diese Bedingte Entstehung 51 2, 15 | hinab: weil diese Satzung, Anando, nicht verstanden, nicht 52 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' zu antworten; ' 53 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist sie' zu antworten; ' 54 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' zu antworten; ' 55 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' zu antworten; ' 56 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist er' zu antworten; ' 57 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' zu antworten; ' 58 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist sie' zu antworten; ' 59 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' zu antworten; ' 60 2, 15 | bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' zu antworten; ' 61 2, 15 | antworten. ~„So ist denn, Anando, durch Geistigkeit und Körperlichkeit 62 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 63 2, 15 | Tod ist. Wenn es nämlich, Anando, keine Geburt gäbe, ganz 64 2, 15 | Schlangenheit; wenn es, Anando, bei diesen und diesen Wesen 65 2, 15 | o Herr". ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 66 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 67 2, 15 | Geburt ist. Wenn es nämlich, Anando, kein Werden gäbe, ganz 68 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 69 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 70 2, 15 | Werden ist. Wenn es nämlich, Anando, kein Anhangen gäbe, ganz 71 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 72 2, 15 | worden; das muß man nun, Anando, in folgender Weise auch 73 2, 15 | Anhangen ist. Wenn es nämlich, Anando, keinen Durst gäbe, ganz 74 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 75 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 76 2, 15 | Durst ist. Wenn es nämlich, Anando, kein Gefühl gäbe, ganz 77 2, 15 | nicht o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 78 2, 15 | Gefühl. ~„So ist es denn, Anando, derart: aus Gefühl erfolgt 79 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 80 2, 15 | hervorgehn. Wenn es nämlich, Anando, kein Festhalten gäbe, ganz 81 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 82 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 83 2, 15 | erfolgt. Wenn es nämlich, Anando, keine Eigensucht gäbe, 84 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 85 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 86 2, 15 | erfolgt. Wenn es nämlich, Anando, kein Ergreifen gäbe, ganz 87 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 88 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 89 2, 15 | erfolgt. Wenn es nämlich, Anando, kein Anklammern gäbe, ganz 90 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 91 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 92 2, 15 | erfolgt. Wenn es nämlich, Anando, keinen Willensreiz gäbe, 93 2, 15 | nicht o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 94 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 95 2, 15 | erfolgt. Wenn es nämlich, Anando, keine Untersuchung gäbe, 96 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 97 2, 15 | gesagt worden; ~das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 98 2, 15 | erfolgt. Wenn es nämlich, Anando, kein Erlangen gäbe, ganz 99 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 100 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 101 2, 15 | erfolgt. Wenn es nämlich, Anando, kein Ersehnen gäbe, ganz 102 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 103 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 104 2, 15 | erfolgt. Wenn es nämlich, Anando, keinen Durst gäbe, ganz 105 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 106 2, 15 | zwar Durst. ~„So gehn denn, Anando, immer zwei Dinge von beiden 107 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 108 2, 15 | Gefühl ist. Wenn es nämlich, Anando, keine Berührung gäbe, ganz 109 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 110 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 111 2, 15 | Berührung ist. - ~„Wenn es, Anando, solche Merkmale, solche 112 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Wenn es, Anando, solche Merkmale, solche 113 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Wenn es, Anando, solche Merkmale, solche 114 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Wenn es, Anando, solche Merkmale, solche 115 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 116 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 117 2, 15 | ist. Wenn sich da etwa, Anando, kein Bewußtsein in den 118 2, 15 | Herr." ~„Wenn nun etwa, Anando, Bewußtsein, nachdem es 119 2, 15 | Herr." ~„Wenn nun etwa, Anando, Bewußtsein noch am Jungen 120 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 121 2, 15 | gesagt worden; das muß nun, Anando, in folgender Weise auch 122 2, 15 | Bewußtsein ist. Wenn man nun, Anando, kein Bewußtsein hätte, 123 2, 15 | o Herr." ~„Darum aber, Anando, ist dies eben der Anlaß, 124 2, 15 | Körperlichkeit. ~„Insofern, Anando, kommt es zu entstehen und 125 2, 15 | Auf welcherlei Art wohl, Anando, wird, bei Auslegung der 126 2, 15 | Formhaft sei sie, sagt man ja, Anando, bei Auslegung der Seele, 127 2, 15 | formhaft sei sie, sagt man ja, Anando, bei Auslegung der Seele, 128 2, 15 | formlos sei sie, sagt man ja, Anando, bei Auslegung der Seele, 129 2, 15 | formlos sei sie, sagt man ja, Anando, bei Auslegung der Seele, 130 2, 15 | unendliche Seele.' ~„Wer da nun, Anando, bei Auslegung der Seele, 131 2, 15 | dazu bringen.' Ist es also, Anando, dann genügt es zu sagen: ' 132 2, 15 | er sich.' ~„Wer da nun, Anando, bei Auslegung der Seele, 133 2, 15 | dazu bringen.' Ist es also, Anando, dann genügt es zu sagen: ' 134 2, 15 | er sich.' ~„Wer da nun, Anando, bei Auslegung der Seele, 135 2, 15 | dazu bringen.' Ist es also, Anando, dann genügt es zu sagen: ' 136 2, 15 | er sich.' ~„Wer da nun, Anando, bei Auslegung der Seele, 137 2, 15 | dazu bringen.' Ist es also, Anando, dann genügt es zu sagen: ' 138 2, 15 | Auf solcherlei Art, Anando, wird bei Auslegung der 139 2, 15 | Auf welcherlei Art nun, Anando, wird, bei keiner Auslegung 140 2, 15 | formhaft und beschränkt sei, Anando, sagt man da nicht; daß 141 2, 15 | da nicht. ~„Wer da nun, Anando, bei keiner Auslegung der 142 2, 15 | dazu bringen.' Ist es also, Anando, dann genügt es zu sagen : ' 143 2, 15 | Auf solcherlei Art, Anando, wird, bei keiner Auslegung 144 2, 15 | Auf welcherlei Art nun, Anando, wird, bei Betrachtung der 145 2, 15 | Gefühl sei sie, sagt man ja, Anando, bei Betrachtung der Seele: ' 146 2, 15 | meine Seele': so wird ja, Anando, bei Betrachtung der Seele, 147 2, 15 | betrachtet. ~„Da wäre denn, Anando, einem, der gesagt hat: ' 148 2, 15 | Seele?' - Zu einer Zeit, Anando, wo man ein wohliges Gefühl 149 2, 15 | dieser Zeit. Zu einer Zeit, Anando, wo man ein wehes Gefühl 150 2, 15 | dieser Zeit. Zu einer Zeit, Anando, wo man ein weder wohlig 151 2, 15 | Wohlige Gefühle sind aber, Anando, wandelbar, zusammengesetzt, 152 2, 15 | auch wehe Gefühle sind, Anando, wandelbar, zusammengesetzt, 153 2, 15 | noch wehe Gefühle sind, Anando, wandelbar, zusammengesetzt, 154 2, 15 | meine Seele.' Darum aber, Anando, kann sich eben dies nicht 155 2, 15 | Seele.' ~„Da wäre denn, Anando, einem, der gesagt hat: ' 156 2, 15 | o Herr.' - Darum aber, Anando, kann sich auch dies nicht 157 2, 15 | Seele.' ~„Da wäre denn, Anando, einem, der gesagt hat : ' 158 2, 15 | o Herr.' - Darum aber, Anando, kann sich auch dies nicht 159 2, 15 | meine Seele.' ~„Weil da nun, Anando, ein Mönch weder das Gefühl 160 2, 15 | versteht er da. ~„Würde nun, Anando, ein also erlöster Mönch 161 2, 15 | und warum das? Soweit, Anando, eine Benennung reicht, 162 2, 15 | ungehörig. ~„Sieben gibt es, Anando, der Stätten des Bewußtseins, 163 2, 15 | sieben sind es? Es gibt, Anando, Wesen verschieden an Körperart, 164 2, 15 | des Bewußtseins. Es gibt, Anando, Wesen verschieden an Körperart, 165 2, 15 | des Bewußtseins. Es gibt, Anando, Wesen einig an Körperart, 166 2, 15 | des Bewußtseins. Es gibt, Anando, Wesen einig an Körperart, 167 2, 15 | des Bewußtseins. Es gibt, Anando, Wesen, die nach völliger 168 2, 15 | des Bewußtseins. Es gibt, Anando, Wesen, die nach völliger 169 2, 15 | des Bewußtseins. Es gibt, Anando, Wesen, die nach völliger 170 2, 15 | zweiten Bereich. ~„Was nun, Anando, die erste Stätte des Bewußtseins 171 2, 15 | Höllische; wer da wohl, Anando, diese bedenkt, und deren 172 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Was nun, Anando, die zweite Stätte des Bewußtseins 173 2, 15 | ersten Grade: wer da wohl, Anando, diese bedenkt, und deren 174 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Was nun, Anando, die dritte Stätte des Bewußtseins 175 2, 15 | Leuchtenden Götter; wer da wohl, Anando, diese bedenkt, und deren 176 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Was nun, Anando, die vierte Stätte des Bewußtseins 177 2, 15 | Strahlenden Götter; wer da wohl, Anando, diese bedenkt, und deren 178 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Was nun, Anando, die fünfte Stätte des Bewußtseins 179 2, 15 | Raumes erlangt; wer da wohl, Anando, diese bedenkt, und deren 180 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Was nun, Anando, die sechste Stätte des 181 2, 15 | Bewußtseins erlangt; wer da wohl, Anando, diese bedenkt, und deren 182 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Was nun, Anando, die siebente Stätte des 183 2, 15 | erlangt 5: wer da wohl, Anando, diese bedenkt, und deren 184 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Was nun, Anando, den Bereich unbewußter 185 2, 15 | Wesen betrifft; wer da wohl, Anando, diesen bedenkt, und dessen 186 2, 15 | nicht, o Herr." ~„Was nun, Anando, den Bereich weder bewußt 187 2, 15 | unbewußt betrifft; wer da wohl, Anando, diesen bedenkt, und dessen 188 2, 15 | o Herr." ~„Sofern nun, Anando, ein Mönch bei diesen sieben 189 2, 15 | anzuhangen erlöst ist, so wird, Anando, ein solcher Mönch in Weisheit 190 2, 15 | genannt. - ~„Acht gibt es, Anando, der Freiungen (6: und was 191 2, 15 | achte Freiung. Das sind, Anando, die acht Freiungen. ~„Sofern 192 2, 15 | Freiungen. ~„Sofern nun, Anando, ein Mönch diese acht Freiungen 193 2, 15 | und errungen hat: so wird, Anando, ein solcher Mönch von beiden 194 2, 15 | genannt. Eine andere aber, Anando, als diese Erlösung von 195 2, 15 | freute sich der ehrwürdige Anando über das Wort des Erhabenen. ~ ~ 196 2, 16, 1, 18 | Zeit nun war der ehrwürdige Anando hinter dem Erhabenen gestanden 197 2, 16, 1, 18 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Vielleicht hast du, Anando, 198 2, 16, 1, 18 | Anando: ~«Vielleicht hast du, Anando, gehört, ob die Vajjíner 199 2, 16, 1, 18 | haben.» ~«So lange aber, Anando, als die Vajjíner häufig 200 2, 16, 1, 18 | werden, ist eben ein Wachsen, Anando, der Vajjíner zu erwarten 201 2, 16, 1, 18 | Schwinden. ~Vielleicht hast du, Anando, gehört, ob die Vajjíner 202 2, 16, 1, 18 | erledigen.» ~«So lange aber Anando, als die Vajjíner einträchtig 203 2, 16, 1, 18 | werden, ist eben ein Wachsen, Anando, der Vajjíner zu erwarten 204 2, 16, 1, 18 | Vielleicht hast du, Anando, gehört, ob die Vajjíner 205 2, 16, 1, 18 | betragen.» ~«So lange aber, Anando, als die Vajjíner keine 206 2, 16, 1, 18 | werden, ist eben ein Wachsen, Anando, der Vajjíner zu erwarten 207 2, 16, 1, 18 | Vielleicht hast du, Anando, gehört, ob die Vajjíner 208 2, 16, 1, 18 | geben.» ~«So lange aber, Anando, als die Vajjíner ihre Bejahrten 209 2, 16, 1, 18 | werden, ist eben ein Wachsen, Anando, der Vajjíner zu erwarten 210 2, 16, 1, 18 | Vielleicht hast du, Anando, gehört, ob die Vajjíner 211 2, 16, 1, 18 | heimführen.» ~«So lange aber, Anando, als die Vajjíner da Edelfrauen 212 2, 16, 1, 18 | ist eben ein Wachsen, Anando, der Vajjíner zu erwarten 213 2, 16, 1, 18 | Vielleicht hast du, Anando, gehört, ob die Vajjíner 214 2, 16, 1, 18 | entziehn.» ~«So lange aber, Anando, als die Vajjíner ihre Altarstätten 215 2, 16, 1, 18 | werden, ist eben ein Wachsen, Anando, der Vajjíner zu erwarten 216 2, 16, 1, 18 | Vielleicht hast du, Anando, gehört, ob die Vajjíner 217 2, 16, 1, 18 | möchten.» ~«So lange aber, Anando, als die Vajjíner heiligen 218 2, 16, 1, 18 | möchten, ist eben ein Wachsen, Anando, der Vajjíner zu erwarten 219 2, 16, 1, 18 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Gehe du, Anando: soviel 220 2, 16, 1, 18 | ehrwürdigen Anando: ~«Gehe du, Anando: soviel da Mönche um Rájagaham 221 2, 16, 1, 18 | gehorsam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen; und soviel 222 2, 16, 1, 18 | sprach nun der ehrwürdige Anando zum Erhabenen also: ~«Versammelt, 223 2, 16, 1, 18 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach 224 2, 16, 1, 18 | ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach dem Mangohage aufbrechen, 225 2, 16, 1, 18 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun 226 2, 16, 1, 18 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach 227 2, 16, 1, 18 | ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach Nálandá aufbrechen, 228 2, 16, 1, 18 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun 229 2, 16, 1, 20 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach 230 2, 16, 1, 20 | ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach dem Dorfe Pátali aufbrechen, 231 2, 16, 1, 20 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun 232 2, 16, 1, 21 | sich an den ehrwürdigen Anando: ~«Wer läßt wohl, Anando, 233 2, 16, 1, 21 | Anando: ~«Wer läßt wohl, Anando, bei dem Dorfe Pátali eine 234 2, 16, 1, 21 | Trutze.» ~«Gleichwie etwa, Anando, als wenn mit den Dreiunddreißig 235 2, 16, 1, 21 | beraten hat: ebenso auch nun, Anando, lassen da Sunídho und Vassakáro, 236 2, 16, 1, 21 | Trutze. Gesehn hab' ich da, Anando, mit dem himmlischen Auge, 237 2, 16, 1, 21 | aufzuführen. - ~Soweit, Anando, altehrwürdiges Gebiet reicht, 238 2, 16, 1, 21 | der Ströme. Pátaliputtam, Anando, stehn dreierlei Gefährnisse 239 2, 16, 3 | sich nun an den ehrwürdigen Anando: ~«Versieh dich, Anando, 240 2, 16, 3 | Anando: ~«Versieh dich, Anando, mit der Sitzmatte: nach 241 2, 16, 3 | gehorsam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen; und er versah 242 2, 16, 3 | Sitze Platz. Der ehrwürdige Anando aber verbeugte sich ehrerbietig 243 2, 16, 3 | nieder. An den ehrwürdigen Anando, der da beiseite saß, wandte 244 2, 16, 3 | also: ~«Schön gelegen ist, Anando, Vesálí, schön gelegen der 245 2, 16, 3 | Baumfrieden. - ~Wer auch immer, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 246 2, 16, 3 | entrichtet hat, der könnte, Anando, wenn ihn danach verlangte, 247 2, 16, 3 | Weltalters. Der Vollendete hat, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 248 2, 16, 3 | entrichtet; bei Verlangen danach, Anando, könnte der Vollendete ein 249 2, 16, 3 | gleich also dem ehrwürdigen Anando vom Erhabenen ein wichtiger 250 2, 16, 3 | also an den ehrwürdigen Anando gewandt: ~«Schön gelegen 251 2, 16, 3 | gewandt: ~«Schön gelegen ist, Anando, Vesálí, schön gelegen der 252 2, 16, 3 | Baumfrieden. - ~Wer auch immer, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 253 2, 16, 3 | entrichtet hat, der könnte, Anando, wenn ihn danach verlangte, 254 2, 16, 3 | Weltalters. Der Vollendete hat, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 255 2, 16, 3 | entrichtet; bei Verlangen danach, Anando, könnte der Vollendete ein 256 2, 16, 3 | gleich also dem ehrwürdigen Anando vom Erhabenen ein wichtiger 257 2, 16, 3 | Erhabene zum ehrwürdigen Anando gesagt: ~«Geh' hin, Anando, 258 2, 16, 3 | Anando gesagt: ~«Geh' hin, Anando, wie es dir nun belieben 259 2, 16, 3 | gehorsam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen, stand vom 260 2, 16, 3 | lange nachdem der ehrwürdige Anando gegangen war, zum Erhabenen 261 2, 16, 3 | sagte sich da der ehrwürdige Anando: "Erstaunlich, fürwahr, 262 2, 16, 3 | sich denn der ehrwürdige Anando zum Erhabenen hin, verbeugte 263 2, 16, 3 | sprach nun der ehrwürdige Anando zum Erhabenen also: ~«Erstaunlich, 264 2, 16, 3 | Acht Anlässe gibt es, Anando, acht Umstände, daß ein 265 2, 16, 3 | acht? ~ Diese große Erde, Anando, hat ihren Bestand im Wasser, 266 2, 16, 3 | Raume. Zu einer Zeit nun, Anando, wo gewaltige Winde wehen, 267 2, 16, 3 | Erscheinung kommt. «Ferner aber, Anando, ist da ein Asket oder ein 268 2, 16, 3 | Erscheinung kommt. «Ferner aber, Anando: wann der Erwachsame aus 269 2, 16, 3 | Erscheinung kommt. «Ferner aber, Anando wann der Erwachsame klar 270 2, 16, 3 | Erscheinung kommt. «Ferner aber, Anando: wann der Vollendete in 271 2, 16, 3 | Erscheinung kommt. «Ferner aber, Anando: wann der Vollendete das 272 2, 16, 3 | Erscheinung kommt. «Ferner aber, Anando: wann der Vollendete klar 273 2, 16, 3 | Erscheinung kommt. «Ferner aber, Anando: wann der Vollendete in 274 2, 16, 3 | Erscheinung kommt. Das sind, Anando, die acht Anlässe, acht 275 2, 16, 3 | kommt.  ~«Acht gibt es, Anando, der Versammlungen: und 276 2, 16, 3 | Götter. «Nun weiß ich wohl, Anando, daß ich eine Versammlung 277 2, 16, 3 | Auch weiß ich wohl, Anando, daß ich eine Versammlung 278 2, 16, 3 | sagte man. - Das sind, Anando, die acht Versammlungen. ~« 279 2, 16, 3 | Versammlungen. ~«Acht Grade gibt es, Anando, der Überwindung: und welche 280 2, 16, 3 | Überwindung. - Das sind, Anando, die acht Grade der Überwindung. ~« 281 2, 16, 3 | Überwindung. ~«Acht gibt es, Anando, der Freiungen (und was 282 2, 16, 3 | achte Freiung. Das sind, Anando die acht Freiungen. ~«Es 283 2, 16, 3 | Freiungen. ~«Es war einmal, Anando, da bin ich bei Uruvelá 284 2, 16, 3 | auferwacht. Da ist nun, Anando, Máro der Böse zu mir herangekommen 285 2, 16, 3 | gestanden. Beiseite stehend, Anando, hat dann Máro der Böse 286 2, 16, 3 | Erhabenen." Also angegangen, Anando, hab' ich zu Máro dem Bösen 287 2, 16, 3 | ist." ~Jetzt aber eben, Anando, heute am Páváler Baumfrieden, 288 2, 16, 3 | gestanden. Beiseite stehend, Anando, hat nun Máro der Böse zu 289 2, 16, 3 | Erhabenen." Also angegangen, Anando, hab' ich zu Máro dem Bösen 290 2, 16, 3 | eingehn." Jetzt eben hat, Anando, heute am Páváler Baumfrieden, 291 2, 16, 3 | Worten sprach der ehrwürdige Anando den Erhabenen also an: ~« 292 2, 16, 3 | Menschen!» ~«Laß' es gut sein, Anando, bitte nicht den Vollendeten, 293 2, 16, 3 | Vollendeten, die Zeit ist vorbei, Anando, den Vollendeten zu bitten.» ~ 294 2, 16, 3 | sprach nun der ehrwürdige Anando den Erhabenen also an: ~« 295 2, 16, 3 | und Menschen!» ~«Hast du, Anando, Vertrauen zur Wachheit 296 2, 16, 3 | denn also nur magst du, Anando, den Vollendeten bis zur 297 2, 16, 3 | vernommen "wer auch immer, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 298 2, 16, 3 | entrichtet hat, der könnte, Anando, wenn ihn danach verlangte, 299 2, 16, 3 | Weltalters. Der Vollendete hat, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 300 2, 16, 3 | entrichtet; bei Verlangen danach, Anando, könnte der Vollendete ein 301 2, 16, 3 | Und du hast es geglaubt, Anando?» ~«Freilich, o Herr!» ~« 302 2, 16, 3 | o Herr!» ~«Darum aber, Anando, hast du eben hier es versehn, 303 2, 16, 3 | und Menschen." Hättest du, Anando, den Vollendeten gebeten, 304 2, 16, 3 | entsprochen. Darum aber, Anando, hast du eben hier es versehn, 305 2, 16, 3 | versäumt. ~«Es war einmal, Anando, da bin ich bei Rájagaham 306 2, 16, 3 | im Gebirge. Auch dort, Anando, hab' ich zu dir gesagt: " 307 2, 16, 3 | gesagt: "Schön gelegen ist, Anando, Rájagaham, schön gelegen 308 2, 16, 3 | Gebirge. - ~Wer auch immer, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 309 2, 16, 3 | entrichtet hat, der könnte, Anando, wenn ihn danach verlangte, 310 2, 16, 3 | Weltalters. Der Vollendete hat, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 311 2, 16, 3 | entrichtet; bei Verlangen danach, Anando, könnte der Vollendete ein 312 2, 16, 3 | Weltalters." ~Ob dir gleich also, Anando, vom Vollendeten ein wichtiger 313 2, 16, 3 | und Menschen.' Hättest du, Anando, den Vollendeten gebeten, 314 2, 16, 3 | entsprochen. Darum aber, Anando, hast du eben hier es versehn, 315 2, 16, 3 | versäumt. ~«Es war einmal, Anando, da bin ich wieder eben 316 2, 16, 3 | ober dem Engpaß. Auch dort, Anando, hab' ich also zu dir gesprochen. - ~ 317 2, 16, 3 | gesprochen. - ~Es war einmal, Anando, da bin ich wieder hier, 318 2, 16, 3 | Sarandadá, bei Vesálí. Auch da, Anando, hab' ich also zu dir gesprochen. ~« 319 2, 16, 3 | Nun aber hab' ich dir, Anando, heute am Páváler Baumfrieden 320 2, 16, 3 | gesagt: "Schön gelegen ist, Anando, Vesálí, schön gelegen der 321 2, 16, 3 | Baumfrieden. - ~Wer auch immer, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 322 2, 16, 3 | entrichtet hat, der könnte, Anando, wenn ihn danach verlangte, 323 2, 16, 3 | Weltalters. Der Vollendete hat, Anando, die vier Machtgebiete geübt, 324 2, 16, 3 | entrichtet; bei Verlangen danach, Anando, könnte der Vollendete ein 325 2, 16, 3 | Weltalters." ~Ob dir gleich also, Anando, vom Vollendeten ein wichtiger 326 2, 16, 3 | und Menschen.' Hättest du, Anando, den Vollendeten gebeten, 327 2, 16, 3 | entsprochen. Darum aber, Anando, hast du eben hier es versehn, 328 2, 16, 3 | Hab ich denn das, Anando, nicht vorher schon verkündet, 329 2, 16, 3 | Woher könnte das hier, Anando, erlangt werden, daß was 330 2, 16, 3 | es nicht. Weil nun aber, Anando, der Vollendete sich davon 331 2, 16, 3 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist denn 332 2, 16, 3 | Erhabene mit dem ehrwürdigen Anando nach dem Großen Walde, zur 333 2, 16, 3 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Gehe du, Anando: soviel 334 2, 16, 3 | ehrwürdigen Anando: ~«Gehe du, Anando: soviel da Mönche um Vesálí 335 2, 16, 3 | gehorsam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen; und soviel 336 2, 16, 3 | sprach nun der ehrwürdige Anando zum Erhabenen also: ~«Versammelt, 337 2, 16, 4 | sich nun an den ehrwürdigen Anando: ~«Dies wird, Anando, das 338 2, 16, 4 | ehrwürdigen Anando: ~«Dies wird, Anando, das letzte Gesicht des 339 2, 16, 4 | gewesen sein. Laß' uns, Anando, nach dem Krämerdorfe aufbrechen, 340 2, 16, 4 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun 341 2, 16, 4 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, über 342 2, 16, 4 | ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, über Elefantendorf nach 343 2, 16, 4 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun 344 2, 16, 4 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach 345 2, 16, 4 | ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach Pává aufbrechen, dahin 346 2, 16, 4 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun 347 2, 16, 4 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach 348 2, 16, 4 | ehrwürdigen Anando: ~«Laß' uns, Anando, nach Kusinárá aufbrechen, 349 2, 16, 4 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. ~  ~Bei Cundo 350 2, 16, 4 | hat dann dem ehrwürdigen Anando gesagt: ~«Sei so lieb, Anando, 351 2, 16, 4 | Anando gesagt: ~«Sei so lieb, Anando, und spreite mir den Mantel 352 2, 16, 4 | auf: ich bin erschöpft, Anando, und werde mich niedersetzen.» ~« 353 2, 16, 4 | gehorsam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen; und er spreitete 354 2, 16, 4 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Sei so lieb, Anando, 355 2, 16, 4 | ehrwürdigen Anando: ~«Sei so lieb, Anando, und hole mir Wasser: ich 356 2, 16, 4 | Wasser: ich bin durstig, Anando, und möchte trinken.» ~Auf 357 2, 16, 4 | Worte sprach der ehrwürdige Anando zum Erhabenen also: ~«Es 358 2, 16, 4 | also an den ehrwürdigen Anando gewandt: ~«Sei so lieb, 359 2, 16, 4 | gewandt: ~«Sei so lieb, Anando, und hole mir Wasser ich 360 2, 16, 4 | Wasser ich bin durstig, Anando, und möchte trinken.» ~« 361 2, 16, 4 | gehorsam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen; und mit der 362 2, 16, 4 | Herankommen des ehrwürdigen Anando klar, durchsichtig, hell 363 2, 16, 4 | gedachte nun der ehrwürdige Anando alsbald: "Ach wie erstaunlich, 364 2, 16, 4 | mich hüllen, in den anderen Anando.» ~«Gern, o Herr!», sagte 365 2, 16, 4 | anderen den ehrwürdigen Anando. ~Da hat denn noch der Erhabene 366 2, 16, 4 | Als nun der ehrwürdige Anando, nicht lange nachdem Pukkuso 367 2, 16, 4 | Da hat nun der ehrwürdige Anando zum Erhabenen also gesprochen: ~« 368 2, 16, 4 | geworden.» ~«Also ist es, Anando; zweimal, Anando, kommt 369 2, 16, 4 | ist es, Anando; zweimal, Anando, kommt es vor, daß der Körper 370 2, 16, 4 | welche zweimal? Die Nacht, Anando, wann der Vollendete in 371 2, 16, 4 | erlöschen kommt: diese zweimal, Anando, kommt es vor, daß der Körper 372 2, 16, 4 | erschimmert. Heute aber, Anando, in den letzten Stunden 373 2, 16, 4 | Erlöschung eingehn. - Laß' uns, Anando, zum Wasser der Kakudhá 374 2, 16, 4 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. ~  ~Goldschimmerseide, 375 2, 16, 4 | sich an den ehrwürdigen Anando gewandt: ~«Es könnte wohl 376 2, 16, 4 | Es könnte wohl sein, Anando, daß da jemand Cundo dem 377 2, 16, 4 | ist." Einem Vorwurfe nun, Anando, gegen Cundo den Goldschmied 378 2, 16, 4 | Goldschmied." Einem Vorwurf, Anando, gegen Cundo den Goldschmied 379 2, 16, 5 | sich an den ehrwürdigen Anando gewandt: ~«Laß' uns, Anando, 380 2, 16, 5 | Anando gewandt: ~«Laß' uns, Anando, nach den Gewässern der 381 2, 16, 5 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun 382 2, 16, 5 | sich an den ehrwürdigen Anando gewandt: ~«Sei so lieb, 383 2, 16, 5 | gewandt: ~«Sei so lieb, Anando, und lasse mir zwischen 384 2, 16, 5 | aufstellen: ich bin müde, Anando, und möchte mich hinlegen.» ~« 385 2, 16, 5 | aufmerksam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen; und er ließ 386 2, 16, 5 | sich an den ehrwürdigen Anando gewandt: ~«In voller Knospenpracht 387 2, 16, 5 | voller Knospenpracht sind, Anando, die zwei Kronbäume aufgegangen, 388 2, 16, 5 | Ehren. Aber nicht eben, Anando, insofern wird der Vollendete 389 2, 16, 5 | geehrt und gefeiert. Wer da, Anando, als Mönch oder als Nonne, 390 2, 16, 5 | höchsten Ehre. Darum aber, Anando: "Der Lehre lehrgemäß nachfolgend 391 2, 16, 5 | gemäß wandeln": so habt ihr, Anando, euch wohl zu üben.» ~Während 392 2, 16, 5 | stehst.» ~Aber der ehrwürdige Anando gedachte nun hier: "Dieser 393 2, 16, 5 | hat?" Und der ehrwürdige Anando sprach nun zum Erhabenen 394 2, 16, 5 | Immer mehr und mehr, Anando, strömen in den zehn Weltgegenden 395 2, 16, 5 | Vollendeten zu sehn. Soweit, Anando, als Kusinárer Landgebiet 396 2, 16, 5 | erfüllt wäre. Gottheiten, Anando, seufzten da auf: "Weither 397 2, 16, 5 | Vollendeten", so seufzten, Anando, da Gottheiten auf.» ~«Wie 398 2, 16, 5 | Geiste bemerkt?» ~«Es sind, Anando, Gottheiten im Raume mit 399 2, 16, 5 | dahingeschwunden sein!" Es sind, Anando, Gottheiten auf der Erde 400 2, 16, 5 | Vier Stätten sind es, Anando, die ein edler Sohn, der 401 2, 16, 5 | Vollendete geboren": das ist, Anando, eine Stätte, die ein edler 402 2, 16, 5 | Erwachung auferwacht": das ist, Anando, eine Stätte, die ein edler 403 2, 16, 5 | Wahrheit dargestellt": das ist, Anando, eine Stätte, die ein edler 404 2, 16, 5 | erlöschen gekommen": das ist, Anando, eine Stätte, die ein edler 405 2, 16, 5 | lassen mag. Das sind, Anando, vier Stätten, die ein edler 406 2, 16, 5 | mag. -~Herankommen werden, Anando, aus Zutrauen Mönche und 407 2, 16, 5 | gekommen." Die aber da, Anando, nach den Denkmalen wandernd 408 2, 16, 5 | verhalten?» ~«Nicht sehn, Anando.» ~«Und wenn, Erhabener, 409 2, 16, 5 | verhalten?» ~«Nicht ansprechen, Anando.» ~«Wenn aber eins anspricht, 410 2, 16, 5 | verhalten?» ~«Achtsamkeit, Anando, bewahren.» ~«Wie sollen 411 2, 16, 5 | betragen?» «Nicht sollt ihr, Anando, beschäftigt sein mit des 412 2, 16, 5 | Leichenfeier: laßt euch nur lieber, Anando, am eigenen Heile gelegen 413 2, 16, 5 | Ernste arbeiten. ES gibt, Anando, weise Fürsten, auch weise 414 2, 16, 5 | zu verfahren?» ~«Wie man, Anando, mit dem Leichnam eines 415 2, 16, 5 | Kaiserkönigs um?» ~«Den Leichnam, Anando, eines Kaiserkönigs umwindet 416 2, 16, 5 | Kuppelmal. Also geht man, Anando, mit dem Leichnam eines 417 2, 16, 5 | Kaiserkönigs um. Wie man nun, Anando, mit dem Leichnam eines 418 2, 16, 5 | gereichen. ~ ~«Vier sind es, Anando, denen ein Kuppelmal gebührt: 419 2, 16, 5 | Was für ein Umstand, Anando, begründet es aber, daß 420 2, 16, 5 | vollkommen Erwachten": so wenden, Anando, viele Leute das Herz heiter 421 2, 16, 5 | himmlische Welt. Das ist, Anando, ein Umstand, der es begründet, 422 2, 16, 5 | gebührt. ~Was für ein Umstand, Anando, begründet es aber, daß 423 2, 16, 5 | einzeln Erwachten": so wenden, Anando, viele Leute das Herz heiter 424 2, 16, 5 | himmlische Welt. Das ist, Anando, ein Umstand, der es begründet, 425 2, 16, 5 | gebührt. ~Was für ein Umstand, Anando, begründet es aber, daß 426 2, 16, 5 | vollkommen Erwachten": so wenden, Anando, viele Leute das Herz heiter 427 2, 16, 5 | himmlische Welt. Das ist, Anando, ein Umstand, der es begründet, 428 2, 16, 5 | gebührt. ~Was für ein Umstand, Anando, begründet es aber, daß 429 2, 16, 5 | wahrhaftigen Königs": so wenden, Anando, viele Leute das Herz heiter 430 2, 16, 5 | himmlische Welt. ~Das ist, Anando, ein Umstand, der es begründet, 431 2, 16, 5 | Kuppelmal gebührt. Das sind, Anando, die Vier, denen ein Kuppelmal 432 2, 16, 5 | Da hat nun der ehrwürdige Anando das Schutzhaus betreten, 433 2, 16, 5 | Wo ist wohl, ihr Mönche, Anando?» ~«Es ist, o Herr, der 434 2, 16, 5 | o Herr, der ehrwürdige Anando in das Schutzhaus getreten; 435 2, 16, 5 | sag' in meinem Namen zu Anando: "Der Meister läßt dich, 436 2, 16, 5 | Meister läßt dich, Bruder Anando, rufen."» ~«Wohl, o Herr», 437 2, 16, 5 | begab sich zum ehrwürdigen Anando hin und sprach also: «Der 438 2, 16, 5 | Meister läßt dich, Bruder Anando, rufen.» ~«Ich komme, Bruder», 439 2, 16, 5 | entgegnete der ehrwürdige Anando jenem Mönche; und er kam 440 2, 16, 5 | nieder. Zum ehrwürdigen Anando, der da beiseite saß, sprach 441 2, 16, 5 | Erhabene also: ~ ~«Genug, Anando, sei nicht traurig, lasse 442 2, 16, 5 | Klage: hab' ich denn das, Anando, nicht vorher schon verkündet, 443 2, 16, 5 | Woher könnte das hier, Anando, erlangt werden, daß was 444 2, 16, 5 | Lange hindurch hast du, Anando, dem Vollendeten mit liebevoller 445 2, 16, 5 | unbegrenzt. Gutes getan hast du, Anando; schaffe rüstig weiter: 446 2, 16, 5 | unübertreffliche Aufwärter, wie es Anando bei mir war. Und die einst, 447 2, 16, 5 | Aufwärter haben, wie es Anando bei mir war. Klug ist, ihr 448 2, 16, 5 | war. Klug ist, ihr Monche, Anando, er weiß das ist die Zeit 449 2, 16, 5 | ungewöhnlich, finden sich bei Anando: und welche vier? Wenn da, 450 2, 16, 5 | Versammlung von Mönchen Anando besuchen geht, gereicht 451 2, 16, 5 | Anblick zur Freude; wenn dann Anando die Lehre vorträgt, gereicht 452 2, 16, 5 | Versammlung der Mönche: aber Anando hat beendet. Wenn da, ihr 453 2, 16, 5 | Versammlung von Anhängerinnen Anando besuchen geht, gereicht 454 2, 16, 5 | Anblick zur Freude; wenn dann Anando die Lehre vorträgt gereicht 455 2, 16, 5 | so eine Versammlung: aber Anando hat beendet. Das sind, ihr 456 2, 16, 5 | ungewöhnliche Dinge, die sich bei Anando finden. ~ ~«Vier Dinge, 457 2, 16, 5 | Mönche, finden sich bei Anando diese vier Dinge, die erstaunlich 458 2, 16, 5 | Worten sprach der ehrwürdige Anando zum Erhabenen also: ~ ~« 459 2, 16, 5 | entrichten.»  ~«Sage das nicht, Anando, sage das nicht, Anando: 460 2, 16, 5 | Anando, sage das nicht, Anando: ein unbedeutender Ort, 461 2, 16, 5 | Landstadt. Es war einmal, Anando, ein König gewesen, "Der 462 2, 16, 5 | begabt war. Diesem König, Anando, dem großen Herrlichen, 463 2, 16, 5 | in die Breite. Kusávatí, Anando, die Königsburg, war mächtig 464 2, 16, 5 | Überfluß. Gleichwie etwa, Anando, bei den Göttern Alakamandá, 465 2, 16, 5 | Überfluß: ebenso auch nun, Anando, war Kusávatí die Königsburg 466 2, 16, 5 | voller Überfluß. Kusávatí, Anando, die Königsburg, wurde vor 467 2, 16, 5 | zehntem Lärm. - ~Geh' hin, Anando, nach Kusinárá steige hinauf, 468 2, 16, 5 | gehorsam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen; und er rüstete 469 2, 16, 5 | sich denn der ehrwürdige Anando nach dem Herrenhause der 470 2, 16, 5 | Meldung des ehrwürdigen Anando wurden die Maller und die 471 2, 16, 5 | Maller, zum ehrwürdigen Anando haben sie sich hinbegeben. ~ 472 2, 16, 5 | hinbegeben. ~Aber der ehrwürdige Anando sagte sich nun: ~"Wenn ich 473 2, 16, 5 | hat denn der ehrwürdige Anando die kusinárischen Maller 474 2, 16, 5 | hatte nun der ehrwürdige Anando schon in den ersten Stunden 475 2, 16, 5 | Maller, wo der ehrwürdige Anando weilte, dahin schritt er. 476 2, 16, 5 | sprach er zum ehrwürdigen Anando also: «Sagen hab' ich hören, 477 2, 16, 5 | vielleicht darf es mir, werter Anando, vergönnt sein den Asketen 478 2, 16, 5 | angesprochen sagte der ehrwürdige Anando zu Subhaddo dem Pilger: ~« 479 2, 16, 5 | Pilger an den ehrwürdigen Anando mit den Worten: ~«Sagen 480 2, 16, 5 | Sagen hab' ich hören, werter Anando, bei den altgewordenen, 481 2, 16, 5 | Vielleicht darf es mir, werter Anando, vergönnt sein den Asketen 482 2, 16, 5 | sagte da der ehrwürdige Anando zu Subhaddo dem Pilger: ~« 483 2, 16, 5 | Unterredung des ehrwürdigen Anando mit Subhaddo dem Pilger. 484 2, 16, 5 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Genug, Anando, wehre 485 2, 16, 5 | ehrwürdigen Anando: ~«Genug, Anando, wehre Subhaddo nicht ab: 486 2, 16, 5 | Subhaddo nicht ab: es soll, Anando, Subhaddo vergönnt sein 487 2, 16, 5 | Da hat nun der ehrwürdige Anando zu Subhaddo dem Pilger gesagt: ~« 488 2, 16, 5 | Erhabene an den ehrwürdigen Anando: ~«Wohlan, Anando, so nehmt 489 2, 16, 5 | ehrwürdigen Anando: ~«Wohlan, Anando, so nehmt Subhaddo den Pilger 490 2, 16, 5 | gehorsam der ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Aber Subhaddo 491 2, 16, 5 | nun also zum ehrwürdigen Anando: ~«Gesegnet bist du, Bruder 492 2, 16, 5 | Gesegnet bist du, Bruder Anando, hochgesegnet bist du, Bruder 493 2, 16, 5 | hochgesegnet bist du, Bruder Anando, der du hier im Angesichte 494 2, 16, 6 | sich an den ehrwürdigen Anando gewandt: ~«Es mag wohl sein, 495 2, 16, 6 | gewandt: ~«Es mag wohl sein, Anando, daß ihr etwa gedächtet: " 496 2, 16, 6 | mehr." Doch man darf das, Anando nicht also ansehn. Was ich 497 2, 16, 6 | also ansehn. Was ich euch, Anando, als Lehre und als Zucht 498 2, 16, 6 | euer Meister. Wie aber nun, Anando, die Mönche jetzt einer 499 2, 16, 6 | Von einem älteren Mönche, Anando, ist ein jüngerer Mönch 500 2, 16, 6 | werden. Wenn man es verlangt, Anando, soll die Jüngerschaft nach


1-500 | 501-725

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License