1-500 | 501-636
Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 1 | unzufrieden würdet: könnt ihr da wohl der anderen rechte Rede
2 1, 1, 3, 4 | das mein Beruf, solches Wohl und Wehe hatte ich erfahren,
3 1, 1, 3, 4 | dies mein Beruf, solches Wohl und Weh habe ich erfahren,
4 1, 1, 3, 5 | Urständen? ~· (1) „Es kommt wohl, ihr Mönche, eine Zeit vor,
5 1, 1, 3, 5 | sie durch. ~· „Es kommt wohl, ihr Mönche, eine Zeit vor,
6 1, 1, 3, 5 | Macht haben. Es mag aber wohl, ihr Mönche, geschehn, daß
7 1, 1, 3, 5 | Reiche hinweg. Es mag aber wohl, ihr Mönche, geschehen,
8 1, 1, 3, 5 | Reiche hinweg. Es mag aber wohl, ihr Mönche, geschehn, daß
9 1, 1, 3, 8 | Reiche hinweg. Es mag nun wohl, ihr Mönche, geschehn, daß
10 1, 1, 4, 12 | nun ein anderer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
11 1, 1, 4, 12 | entgegnet nun einer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
12 1, 1, 4, 12 | nun ein anderer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
13 1, 1, 4, 12 | entgegnet nun einer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
14 1, 1, 4, 12 | nun ein anderer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
15 1, 1, 4, 12 | entgegnet nun einer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
16 1, 1, 4, 13 | nun ein anderer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
17 1, 1, 4, 13 | entgegnet nun einer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
18 1, 1, 4, 13 | nun ein anderer: Es ist wohl diese Selbst so beschaffen,
19 1, 1, 4, 13 | entgegnet nun einer: Es ist wohl dieses Selbst so beschaffen,
20 1, 2 | Kassapo, besuchen gehn: wohl etwa mag eben Majestät bei
21 1, 2 | Makkhali Gosálo, besuchen gehn: wohl etwa mag eben Majestät bei
22 1, 2 | Náthaputto, besuchen gehn: wohl etwa mag eben Majestät beim
23 1, 2 | Erhabenen, besuchen gehn: wohl etwa mag eben Majestät beim
24 1, 2 | sich bereithalten. ~„Sehr wohl, Majestät, sagte da Jívako
25 1, 2 | ihn gefunden." ~„Aus Liebe wohl, großer König, bist du hergekommen." ~„
26 1, 2 | aufzuweisen?" ~„Erinnerst du dich wohl, großer König, ob du diese
27 1, 2 | den sechs Arten von Dasein Wohl und Wehe. Und es gibt vierzehnmal
28 1, 2 | Nach dem Maße bemessen ist Wohl und Wehe. Die Wandelwelt
29 1, 2 | Erde, Wasser, Feuer, Luft, Wohl, Wehe und siebentens Leben.
30 1, 3 | den Schleier hinwegnehmen. Wohl hab' ich dir schon, lieber
31 1, 3 | also an: ~„Liebst du es wohl, Ambattho, mit den ergrauten,
32 1, 3 | eben diese Absicht mag er wohl im Sinne behalten; noch
33 1, 3 | zerspringen. Was meinst du wohl, Ambattho: hast du vielleicht
34 1, 3 | reden!" ~„Was meinst du wohl, Ambattho: hast du vielleicht
35 1, 3 | und sagte: ~„Was meinst du wohl, Ambattho: es sei da ein
36 1, 3 | Priesterkaste abstammt, erhielte wohl dieser bei Priestern Sitz
37 1, 3 | Kriegers bekrönen?" ~„Das wohl nicht, o Gotamo." ~„Und
38 1, 3 | geeignet ist." ~„Was meinst du wohl, Ambattho: es sei da ein
39 1, 3 | Kriegerkaste abstammt, erhielte wohl dieser bei Priestern Sitz
40 1, 3 | Kriegers bekrönen?" ~„Das wohl nicht, o Gotamo." ~„Und
41 1, 3 | Priester. Was meinst du wohl, Ambattho: es sei da ein
42 1, 3 | verbannt worden; erhielte wohl dieser bei Priestern Sitz
43 1, 3 | Gotamo." ~„Was meinst du wohl, Ambattho: es sei da ein
44 1, 3 | verbannt worden; erhielte wohl dieser bei Priestern Sitz
45 1, 3 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
46 1, 3 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
47 1, 3 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
48 1, 3 | auferzogen ansehn?" ~„Das wohl nicht, o Gotamo: was gilt
49 1, 3 | zu sein." ~„Was meinst du wohl, Ambattho: magst du nun
50 1, 3 | Gotamo." ~„Was meinst du wohl, Ambattho: magst du nun
51 1, 3 | Gotamo." ~„Was meinst du wohl, Ambattho: magst du nun
52 1, 3 | Gotamo." ~„Was meinst du wohl, Ambattho: magst du nun
53 1, 3 | Priester. ~„Was meinst du wohl, Ambattho: da hat König
54 1, 3 | unmöglich. ~„Was meinst du wohl, Ambattho: hast du vielleicht
55 1, 3 | also zum Erhabenen: ~„Ist wohl, o Gotamo, einer unserer
56 1, 4 | Bahnbrecher angesehn. Wenn aber wohl, ihr Herren, gar manche
57 1, 4 | Asketen Gotamo preist, mag wohl, wenn er, der Herr Gotamo,
58 1, 4 | gesprochen habe.»~«Darf man aber wohl, Priester, von diesen fünf
59 1, 4 | gesprochen habe.»~«Darf man aber wohl, Priester, von diesen vier
60 1, 4 | gesprochen habe.»~« Darf man aber wohl, Priester, von diesen drei
61 1, 4 | Priester und sagte: ~«Kennen wohl die Herren den jungen Angako
62 1, 4 | Berauschendes trinken: was möchte da wohl, ihr Herren, die Schönheit
63 1, 4 | gesprochen habe.» ~«Darf man aber wohl, Priester, von diesen zwei
64 1, 4 | gesprochen habe?» ~«Das wohl nicht, o Gotamo: von Tugend
65 1, 4 | Priester, so höre und achte wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
66 1, 4 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
67 1, 4 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
68 1, 4 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
69 1, 5 | Asketen Gotamo preist, mag wohl, wenn er, der Herr Gotamo,
70 1, 5 | Priester, so höre und achte wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
71 1, 5 | Hinweis gegeben: ~ Es könnte wohl sein, daß dem Herrn Könige
72 1, 5 | und erheitert. ~<Es könnte wohl sein, daß dem Herrn König
73 1, 5 | anerkennen; das Haupt möchte wohl dem bersten, der des Asketen
74 1, 5 | Gewinn?» ~«Nicht kommen wohl, Priester, zu jenem Opfer
75 1, 5 | einem solchen Opfer kommen wohl, Priester, Heilige oder
76 1, 5 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
77 1, 5 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
78 1, 5 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
79 1, 6 | sprachen also zu ihm: ~«Wo hält wohl, o Nágito, er, der Herr
80 1, 6 | entzückende.> Ob es nun wohl, o Herr, himmlische Töne
81 1, 6 | es keine gibt?» ~«Ob es wohl, Maháli, himmlische Töne
82 1, 6 | Ursach, daß eben, ob es wohl himmlische Töne gibt, holdselige,
83 1, 6 | Ursach, daß eben, ob es wohl himmlische Töne gibt, holdselige,
84 1, 6 | Brüder, so höret und achtet wohl auf meine Rede.> ~<Gern,
85 1, 6 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
86 1, 6 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
87 1, 6 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
88 1, 8 | Überrest abgetan, bleibend, und wohl auch andere liebe Ordenslenker.'
89 1, 8 | angenommen, bleibend, und wohl auch andere liebe Ordenslenker.'
90 1, 8 | Überrest abgetan, bleibend, und wohl auch anderer Ordenslenker
91 1, 8 | angenommen, bleibend, und wohl auch anderer Ordenslenker
92 1, 8 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
93 1, 8 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
94 1, 8 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
95 1, 8 | antworten, <den Löwenruf läßt wohl der Asket Gotamo erschallen,
96 1, 8 | sagen: 'Den Löwenruf läßt wohl der Asket Gotamo erschallen,
97 1, 8 | antworten, <den Löwenruf läßt wohl der Asket Gotamo erschallen,
98 1, 8 | sagen: 'Den Löwenruf läßt wohl der Asket Gotamo erschallen,
99 1, 8 | keine Frage; man stellt wohl eine Frage, aber er weiß
100 1, 8 | zu beantworten; er weiß wohl die gestellte Frage zu beantworten,
101 1, 8 | zu befriedigen; er vermag wohl durch seine Antwort auf
102 1, 8 | für hörenswert; man hält wohl seine Rede für hörenswert,
103 1, 8 | man nicht heiter; man wird wohl heiter nach dem Anhören,
104 1, 8 | der Heiterkeit; man zeigt wohl heiter geworden Zeichen
105 1, 8 | Fährte nicht nach; man folgt wohl der Fährte nach, aber die
106 1, 8 | antworten, <den Löwenruf läßt wohl der Asket Gotamo erschallen,
107 1, 9 | aufgekommen: <Wie doch nur kommt wohl bei der Wahrnehmung das
108 1, 9 | Fall zu sein: es gibt ja wohl Asketen und Priester von
109 1, 9 | wieder einer gesagt: Doch wohl nicht also, mein Lieber,
110 1, 9 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
111 1, 9 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
112 1, 9 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
113 1, 9 | kommen. - Was meinst du wohl, Potthapádo: hast du etwa
114 1, 9 | einmal reden hören?» ~«Das wohl nicht, o Herr! Darf ich
115 1, 9 | seid ihr Ehrwürdigen auch wohl in der einzig freudvollen
116 1, 9 | könnt ihr Ehrwürdigen auch wohl eine Nacht oder einen Tag
117 1, 9 | habt ihr Ehrwürdigen auch wohl gemerkt: 'Das ist der Weg,
118 1, 9 | habt ihr Ehrwürdigen auch wohl Geister, die da in die einzig
119 1, 9 | zur Antwort; was meinst du wohl, Potthapádo: hätte nun nicht,
120 1, 9 | zur Antwort; was meinst du wohl, Potthapádo: hätte nun nicht,
121 1, 9 | seid ihr Ehrwürdigen auch wohl in der einzig freudvollen
122 1, 9 | könnt ihr Ehrwürdigen auch wohl eine Nacht oder einen Tag
123 1, 9 | habt ihr Ehrwürdigen auch wohl gemerkt: 'Das ist der Weg,
124 1, 9 | habt ihr Ehrwürdigen auch wohl Geister, die da in die einzig
125 1, 9 | erringen könnt.> Was meinst du wohl, Potthapádo: wäre nun nicht,
126 1, 9 | des Turms>; was meinst du wohl, Potthapádo: hätte nun nicht,
127 1, 9 | erringen könnt.> Was meinst du wohl, Potthapádo wäre nun nicht,
128 1, 10 | geweilt. Herr Anando wird es wohl wissen, was für Dinge Er,
129 1, 10 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
130 1, 10 | heiligen Tugend hab' ich wohl sonstwo, bei anderen Asketen
131 1, 10 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
132 1, 10 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
133 1, 10 | heiligen Weisheit hab' ich wohl sonstwo, bei anderen Asketen
134 1, 11 | widerfahren.> Was meinst du wohl, Kevatto: könnte da der
135 1, 11 | vorzeigen.> Was meinst du wohl, Kevatto: könnte da der
136 1, 11 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
137 1, 11 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
138 1, 11 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
139 1, 11 | aufgestiegen: <Wo können wohl diese vier Hauptstoffe ohne
140 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, ihr Brüder, diese vier
141 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, ihr Brüder, diese vier
142 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, ihr Brüder, diese vier
143 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, o Bruder, diese vier Hauptstoffe
144 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, ihr Brüder, diese vier
145 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, o Bruder, diese vier Hauptstoffe
146 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, ihr Brüder, diese vier
147 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, o Bruder, diese vier Hauptstoffe
148 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, ihr Brüder, diese vier
149 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, o Bruder, diese vier Hauptstoffe
150 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, ihr Brüder, diese vier
151 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, o Bruder, diese vier Hauptstoffe
152 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, ihr Brüder, diese vier
153 1, 11 | also gefragt: <Wo können wohl, o Bruder, diese vier Hauptstoffe
154 1, 11 | dich gefragt: wo können wohl, o Bruder, diese vier Hauptstoffe
155 1, 11 | dich gefragt: wo können wohl, o Bruder, diese vier Hauptstoffe
156 1, 11 | mir gesprochen: <Wo können wohl, o Herr, diese vier Hauptstoffe
157 1, 11 | stellen sein: <Wo können wohl, o Herr, diese vier Hauptstoffe
158 1, 12 | abbringen wollte.» ~«Nun, es mag wohl noch werden, Rosiko, nun,
159 1, 12 | werden, Rosiko, nun, es mag wohl noch werden, Rosiko.» ~Unterdessen
160 1, 12 | Gotamo!» ~«Was meinst du wohl, Lohicco: bist du nicht
161 1, 12 | Tierheit. - ~Was meinst du wohl, Lohicco: ist nicht König
162 1, 12 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
163 1, 12 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
164 1, 12 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
165 1, 13 | selber gesehn hätte?» ~«Das wohl nicht, o Gotamo!» ~«Wie
166 1, 13 | selber gesehn hätte?» ~«Das wohl nicht, o Gotamo!» ~«Wie
167 1, 13 | selber gesehn hätte?» ~«Das wohl nicht, o Gotamo!» ~«Wie
168 1, 13 | wann Brahmá ist?>» «Das wohl nicht, o Gotamo!» ~«Das
169 1, 13 | einzugehn>; was meinst du wohl, Vásettho: haben nun nicht,
170 1, 13 | nichtig. - Was meinst du wohl, Vásettho: sehn die Dreivedenpriester
171 1, 13 | dienend.» ~«Was meinst du wohl, Vásettho was sie sehn,
172 1, 13 | Mondengemeinschaft einzugehn?>» ~«Das wohl nicht, o Gotamo!» ~«Das
173 1, 13 | einzugehn>; was meinst du wohl, Vásettho: haben nun nicht,
174 1, 13 | zur Antwort; was meinst du wohl, Vásettho: hätte nun nicht,
175 1, 13 | zur Antwort; was meinst du wohl, Vásettho: hätte nun nicht,
176 1, 13 | herüber!>; was meinst du wohl, Vásettho: würde nun etwa,
177 1, 13 | geschlagen; was meinst du wohl, Vásettho: könnte nun etwa
178 1, 13 | niedergelegt; was meinst du wohl, Vásettho: könnte nun etwa
179 1, 13 | unmöglich. - ~Was meinst du wohl, Vásettho: hast du vielleicht
180 1, 13 | Gotamo!» ~«Was meinst du wohl, Vásettho: sind die Dreivedenpriester
181 1, 13 | Übereinkommen geben?» ~«Freilich wohl nicht, o Gotamo!» ~«Gut,
182 1, 13 | Übereinkommen geben?» ~«Freilich wohl nicht, o Gotamo!» ~«Gut,
183 1, 13 | entsetzen sie sich dann wohl: allzu leicht, mein' ich,
184 1, 13 | läßt.>» ~«Was meinst du wohl, Vásettho ist Manasá-Bad
185 1, 13 | von hier.» ~«Was meinst du wohl Vásettho: es sei da ein
186 1, 13 | Brahmá, Vásettho, kenn' ich wohl, und brahmische Welt, und
187 1, 13 | Vásettho, so höre und achte wohl auf meine Rede.» ~«Ja, Herr! »
188 1, 13 | die Pilgerschaft. Nicht wohl geht es, wenn man im Hause
189 1, 13 | Körperbeschwichtigt fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird
190 1, 13 | fühlt er sich wohl. Sich wohl fühlend wird sein Geist
191 1, 13 | eingehn läßt. - Was meinst du wohl, Vásettho: ein Mönch, der
192 2, 14 | Mönche, so höret und achtet wohl auf meine Rede." ~„Gewiß,
193 2, 14 | nun, ihr Brüder: hat eben wohl der Vollendete diese Art
194 2, 14 | nun, ihr Brüder: hat eben wohl der Vollendete diese Art
195 2, 14 | Mönche, so höret und achtet wohl auf meine Rede." ~„Gewiß,
196 2, 14 | keinerlei Krankheit befallen, wohl befindet sich des Erwachsamen
197 2, 14 | es, ihr Mönche: wenn da wohl andere Weiber neun oder
198 2, 14 | es, ihr Mönche: wenn da wohl andere Weiber sitzend oder
199 2, 15 | Alter und Tod', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
200 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung der Geburt
201 2, 15 | ist Geburt', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
202 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Werdens
203 2, 15 | ist Werden', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
204 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei der Auflösung des Anhangens
205 2, 15 | ist Anhangen', das ist da wohl gesagt worden; das muß man
206 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Durstes
207 2, 15 | bedingt ist Durst', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
208 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Gefühls
209 2, 15 | Dinge hervor', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
210 2, 15 | nicht wäre: könnten nun wohl bei Auflösung des Festhaltens
211 2, 15 | Festhalten', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
212 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung der Eigensucht
213 2, 15 | Eigensucht', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
214 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Ergreifens
215 2, 15 | erfolgt Ergreifen', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
216 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Anklammerns
217 2, 15 | Anklammern', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
218 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Willensreizes
219 2, 15 | Willensreiz', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
220 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung der Untersuchung
221 2, 15 | Untersuchung', das ist da wohl gesagt worden; ~das muß
222 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Erlangens
223 2, 15 | erfolgt Erlangen', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
224 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Ersehnens
225 2, 15 | erfolgt Ersehnen', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
226 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung des Durstes
227 2, 15 | ist Gefühl', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
228 2, 15 | überhaupt nicht wäre: könnte nun wohl bei Auflösung der Berührung
229 2, 15 | ist Berührung', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
230 2, 15 | nicht gäbe: könnte dann wohl an einem körperlichen Bilde
231 2, 15 | nicht gäbe: könnte dann wohl an einem körperlichen Begriffe
232 2, 15 | nicht gäbe: könnte dann wohl namenhafte Berührung oder
233 2, 15 | nicht gäbe: könnte dann wohl Berührung stattfinden?" ~„
234 2, 15 | Körperlichkeit', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
235 2, 15 | herabsenkte, würde dann wohl Geistigkeit und Körperlichkeit
236 2, 15 | zurückträte: würde dann wohl Geistigkeit und Körperlichkeit
237 2, 15 | am Mägdelein: würde dann wohl Geistigkeit und Körperlichkeit
238 2, 15 | Bewußtsein', das ist da wohl gesagt worden; das muß nun,
239 2, 15 | zuständig ist: würde dann wohl fernerhin Geburt, Alter
240 2, 15 | Auf welcherlei Art wohl, Anando, wird, bei Auslegung
241 2, 15 | Lebzeiten als wandelbar, mit Wohl und Wehe durcheinandergemischt,
242 2, 15 | nicht wäre: könnte dann wohl bei Auflösung des Gefühls
243 2, 15 | mancherlei Höllische; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
244 2, 15 | ihrem ersten Grade: wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
245 2, 15 | Leuchtenden Götter; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
246 2, 15 | Strahlenden Götter; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
247 2, 15 | unbegrenzten Raumes erlangt; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
248 2, 15 | Bewußtseins erlangt; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
249 2, 15 | Nichtdaseins erlangt 5: wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
250 2, 15 | unbewußter Wesen betrifft; wer da wohl, Anando, diesen bedenkt,
251 2, 15 | unbewußt betrifft; wer da wohl, Anando, diesen bedenkt,
252 2, 16, 1, 18 | sieben! Nichts anhaben kann wohl, o Gotamo, der König von
253 2, 16, 1, 18 | aufweisen: das höret und achtet wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
254 2, 16, 1, 18 | aufweisen: das höret und achtet wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
255 2, 16, 1, 18 | aufweisen: das höret und achtet wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
256 2, 16, 1, 18 | aufweisen: das höret und achtet wohl auf meine Rede. » ~«Gewiß,
257 2, 16, 1, 18 | aufweisen: das höret und achtet wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
258 2, 16, 1, 18 | aufweisen: das höret und achtet wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
259 2, 16, 1, 18 | dahin wollen wir gehn.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
260 2, 16, 1, 18 | dahin wollen wir gehn.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
261 2, 16, 1, 19 | Erhabenen, so und so"?» ~«Das wohl nicht, o Herr.» ~«Wie aber,
262 2, 16, 1, 19 | Erhabenen, so und so"?» ~«Das wohl nicht, o Herr.» ~«Wie aber,
263 2, 16, 1, 19 | Erhabene, so und so"?» ~«Das wohl nicht, o Herr.» ~«So hast
264 2, 16, 1, 20 | dahin wollen wir gehn.» «Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
265 2, 16, 1, 20 | euch nun belieben mag.» ~«Wohl, o Herr!» sagten da gehorsam
266 2, 16, 1, 21 | ehrwürdigen Anando: ~«Wer läßt wohl, Anando, bei dem Dorfe Pátali
267 2, 16, 1, 22 | Gestade zurück; ~~~~~~Ein Floß wohl zusammen bindet der Mensch: ~~~~~~
268 2, 16, 3 | Abend dort verweilen.» ~«Wohl, o Herr», sagte da gehorsam
269 2, 16, 3 | dir nun belieben mag.» ~«Wohl, o Herr», sagte da gehorsam
270 2, 16, 3 | dröhnten dahin. Was mag wohl der Anlaß, was der Umstand
271 2, 16, 3 | dröhnten dahin. Was mag wohl, o Herr, der Anlaß, was
272 2, 16, 3 | Götter. «Nun weiß ich wohl, Anando, daß ich eine Versammlung
273 2, 16, 3 | sagte man. - ~Auch weiß ich wohl, Anando, daß ich eine Versammlung
274 2, 16, 3 | Vollendeten gebeten, so hätte wohl zweimal deine Worte der
275 2, 16, 3 | Vollendeten gebeten, so hätte wohl zweimal deine Worte der
276 2, 16, 3 | Vollendeten gebeten, so hätte wohl zweimal deine Worte der
277 2, 16, 3 | dahin wollen wir gehn.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
278 2, 16, 3 | euch aufgewiesen wurden, wohl zu bewahren, zu behüten,
279 2, 16, 3 | aufgewiesen wurden, die ihr da wohl zu bewahren, zu behüten,
280 2, 16, 3 | aufgewiesen wurden, die ihr da wohl zu bewahren, zu behüten,
281 2, 16, 4 | dahin wollen wir gehn.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
282 2, 16, 4 | dahin wollen wir gehn.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
283 2, 16, 4 | aufweisen: das höret und achtet wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
284 2, 16, 4 | Erhabene sprach also: ~«Da mag wohl, ihr Mönche, ein Mönch etwa
285 2, 16, 4 | aufzufinden sucht, und sie nun gar wohl in den Reden ihre Bestätigung
286 2, 16, 4 | aufzufinden sucht, und sie nun gar wohl in den Reden ihre Bestätigung
287 2, 16, 4 | aufzufinden sucht, und sie nun gar wohl in den Reden ihre Bestätigung
288 2, 16, 4 | aufzufinden sucht, und sie nun gar wohl in den Reden ihre Bestätigung
289 2, 16, 4 | dahin wollen wir gehn.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
290 2, 16, 4 | versorge die Jüngerschaft.» ~«Wohl, o Herr», sagte da gehorsam
291 2, 16, 4 | dahin wollen wir gehn.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
292 2, 16, 4 | werde mich niedersetzen.» ~«Wohl, o Herr», sagte da gehorsam
293 2, 16, 4 | und möchte trinken.» ~«Wohl, o Herr», sagte da beim
294 2, 16, 4 | hat also gefragt: "Du hast wohl, o Herr, an fünfhundert
295 2, 16, 4 | darüber, Pukkuso, was mag da wohl etwa schwieriger auszuführen,
296 2, 16, 4 | Und hast es, o Herr, wohl gesehn?" - "Nichts hab'
297 2, 16, 4 | doppeltgewebten Schleier her.» «Sehr wohl, Herr», sagte da gehorsam
298 2, 16, 4 | wollen wir schreiten.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
299 2, 16, 4 | möchte mich hinlegen.» ~«Wohl, o Herr», sagte da gehorsam
300 2, 16, 4 | Anando gewandt: ~«Es könnte wohl sein, Anando, daß da jemand
301 2, 16, 4 | und Irre vertan, dem ist wohl.» ~ ~ENDE DES VIERTEN BERICHTES~ ~
302 2 (37) | Himalayo, wo Pává gelegen war (wohl zu unterscheiden von der
303 2, 16, 5 | dahin wollen wir gehn.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
304 2, 16, 5 | möchte mich hinlegen.» ~«Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam
305 2, 16, 5 | so habt ihr, Anando, euch wohl zu üben.» ~Während der Zeit
306 2, 16, 5 | vor mir stehst." Was mag wohl der Anlaß, was der Umstand
307 2, 16, 5 | vor mir stehst." Was mag wohl, o Herr, der Anlaß, was
308 2, 16, 5 | edler Sohn, der Zutrauen hat wohl aufsuchen mag, wohl auf
309 2, 16, 5 | hat wohl aufsuchen mag, wohl auf sich wirken lassen mag:
310 2, 16, 5 | Sohn, der Zutrauen hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf
311 2, 16, 5 | hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf sich wirken lassen mag. "
312 2, 16, 5 | Sohn, der Zutrauen hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf
313 2, 16, 5 | hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf sich wirken lassen mag. "
314 2, 16, 5 | Sohn, der Zutrauen hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf
315 2, 16, 5 | hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf sich wirken lassen mag. "
316 2, 16, 5 | Sohn, der Zutrauen hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf
317 2, 16, 5 | hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf sich wirken lassen mag.
318 2, 16, 5 | Sohn, der Zutrauen hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf
319 2, 16, 5 | hat, wohl aufsuchen mag, wohl auf sich wirken lassen mag. -~
320 2 (40) | freilich nicht; es ist jedoch wohl anzunehmen, daß dieser metallene
321 2, 16, 5 | an die Mönche: ~«Wo ist wohl, ihr Mönche, Anando?» ~«
322 2, 16, 5 | Bruder Anando, rufen."» ~«Wohl, o Herr», sagte da gehorsam
323 2, 16, 5 | nicht zu sehn bekommen.'"» ~«Wohl, o Herr», sagte gehorsam
324 2, 16, 5 | nachzudenken: "Sagen hab' ich ja wohl hören davon, bei den altgewordenen,
325 2, 16, 5 | aufweisen: höre zu und achte wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
326 2, 16, 6 | Anando gewandt: ~«Es mag wohl sein, Anando, daß ihr etwa
327 2, 16, 6 | an die Mönche: ~«Es mag wohl, ihr Mönche, wenn auch nur
328 2, 16, 6 | an die Mönche: ~«Es mag wohl, ihr Mönche, wenn auch nur
329 2, 16, 6 | die Mönche: ~«Es könnte wohl sein, ihr Mönche, daß ihr
330 2, 16, 6 | euch nun belieben mag."» ~«Wohl, o Herr», sagte da gehorsam
331 2, 16, 6 | Anuruddho gefragt: ~«Was ist wohl, Herr Anuruddho, der Anlaß,
332 2, 16, 6 | Anuruddho gefragt: ~«Was ist wohl, Herr Anuruddho, der Anlaß,
333 2 (54) | erwähnten Namensvetter wohl zu unterscheiden. ~
334 2, 16, 6 | So wär' es recht wohl nicht, daß um die Reste ~~~~~~
335 2, 17 | Herrliche, zu sich gesagt: <Wohl hab' ich reden hören: 'Ein
336 2 (65) | ksetrajñas, Bodenkenner, wie er wohl in der Chándogyopanisat
337 2, 17 | was für ein Wirken ist mir wohl dieser Lohn, um was für
338 2, 17 | Aufwartung kommen.> - <Sehr wohl, Majestät>, sagte da, Anando,
339 2, 17 | großen Herrlichen.> - <Sehr wohl, Herrin>, sagte da, Anando,
340 2, 17 | großen Herrlichen.> - <Sehr wohl, Herrin>, sagte da, Anando,
341 2, 17 | Palmenhain auf.> - <Sehr wohl, Majestät>, sagte da, Anando,
342 2, 17 | eingekehrt. ~«Nun wär' es wohl möglich, Anando, daß du
343 2 (72) | festlichen, freudigen Stimmung: wohl zu unterscheiden von dem
344 2, 17 | die Unterschiede, daß es wohl, Anando, nur hinreicht um
345 2, 18 | wahrhaftigen Königs, so wohl befunden!> Auch der aber
346 2, 18 | wahrhaftigen Königs, so wohl befunden!> Auch der aber
347 2, 18 | Willkommener!> Erinnerst du dich wohl, Anando, je zuvor einen
348 2, 18 | wiederzukehren.' Woher veranlaßt hat wohl Scharenfürst der ehrwürdige
349 2, 18 | und dem Erhabenen darf ich wohl Meldung darüber erstatten.>
350 2, 18 | ihnen gewandt: 'Was meinen wohl die lieben Götter der Dreiunddreißig,
351 2, 18 | gesprochen: 'Was meinen wohl die lieben Götter der Dreiunddreißig,
352 2, 18 | Götter der Dreiunddreißig wohl bei mir jene magische Machtentfaltung
353 2, 18 | Dreiunddreißig: 'Was meinen wohl die lieben Götter der Dreiunddreißig,
354 2, 18 | Dreiunddreißig: 'Was meinen wohl die lieben Götter der Dreiunddreißig,
355 2, 18 | Dreiunddreißig: 'Was meinen wohl die lieben Götter der Dreiunddreißig,
356 2, 18 | Recht etwa sagen wollte: 'Wohl kundgetan ist vom Erhabenen
357 2, 18 | Zuversicht mit Recht da sagen 'Wohl kundgetan, fürwahr, ist
358 2, 18 | ihm gesprochen: <Was meint wohl unser lieber Vessavano der
359 2, 19 | Möchtet ihr Würdigen wohl Seine, des Erhabenen, acht
360 2, 19 | vorgetragen: ~ <Was meinen wohl die lieben Götter der Dreiunddreißig,
361 2, 19 | denn Er, der Erhabene. <Wohl kundgetan aber ist von Ihm,
362 2, 19 | das hat Er, der Erhabene, wohl dargelegt, 'Das ist unheilsam'
363 2, 19 | dargelegt, 'Das ist unheilsam' wohl dargelegt, 'Das ist tadelhaft,
364 2, 19 | weiß miteinander verteilt' wohl dargelegt. Wer also heilsam
365 2, 19 | denn Er, der Erhabene. <Wohl dargelegt hat aber auch
366 2, 19 | Erlöschung führenden Pfad wohl dargelegt, und es mündet
367 2, 19 | beschieden Ruhm, so weit wohl, denk' ich, daß Fürsten
368 2, 19 | König der Götter gesagt: ~<Wohl gut wär' es, König der Götter,
369 2, 19 | anzugeben: ~ <Was meint wohl der liebe Große Brahmá,
370 2, 19 | denn Er, der Erhabene. <Wohl kundgetan aber ist von ihm,
371 2, 19 | das hat Er, der Erhabene, wohl dargelegt, 'Das ist unheilsam'
372 2, 19 | dargelegt, 'Das ist unheilsam' wohl dargelegt, 'Das ist tadelhaft,
373 2, 19 | weiß miteinander verteilt' wohl dargelegt. Wer also heilsam
374 2, 19 | denn Er, der Erhabene. <Wohl dargelegt hat aber auch
375 2, 19 | Erlöschung führenden Pfad wohl dargelegt, und es mündet
376 2, 19 | beschieden Ruhm, so weit wohl, denk' ich, daß Fürsten
377 2, 19 | Dreiunddreißig: ~<Was meinen wohl die lieben Götter der Dreiunddreißig,
378 2, 19 | Priester zu sehn.>' - 'Sehr wohl, Majestät', sagte da, ihr
379 2, 19 | will ich dich weihen.' - 'Wohl, Herr', sagte da, ihr Lieben,
380 2, 19 | Ziel angelangt: wer kann da wohl, ihr Herren, wissen, wie
381 2, 19 | Ziel angelangt: wer kann da wohl, o Herr, wissen, wie lange
382 2, 19 | jenes Wortes; wer vermag nun wohl, ihr Lieben, diese große
383 2, 19 | läßt dich rufen.>' - 'Sehr wohl, Majestät', sagte da, ihr
384 2, 20 | Götterbereiche: höret es und achtet wohl auf meine Rede.» ~«Gewiß,
385 2, 20 | Angesicht. ~Gar mancher sah wohl hundert erst, ~Und plötzlich
386 2, 20 | Sind Geister, siebentausend wohl ~Im Lande rings um Braunental, ~
387 2, 20 | Ihr Mönche mögt es kennen wohl.» ~ ~Da neigten eifrig
388 2, 20 | Schar, ~Die Jünger, wie gar wohl bekannt. ~ ~
389 2, 21 | sich erwogen: <Wo weilt wohl jetzt der Erhabene, der
390 2, 21 | sich: <Von hier aus wird wohl der Erhabene nicht zu fern
391 2, 21 | Gleichwie der Mönch wohl selig strahlt, ~In höchster
392 2, 21 | angesprochen: ~«Es stimmt wohl bei dir, Fünfstrahliger,
393 2 (109)| Lande sichtbar ist, wird wohl schon seit alter Sagenzeit
394 2, 21 | Gruß dar.'> Vielleicht hat wohl, o Herr, jene Schwester
395 2, 21 | man gleich versteht, ~So wohl vom Seher aufgewiesen, ausgedacht. ~ ~'
396 2, 21 | offenbar die Lehre, ~Das kann wohl keinem Jünger irgend unklar
397 2, 22, 2 | ein weltliches Gefühl ohne Wohl und Weh empfindet <Ich empfinde
398 2, 22, 2 | ein weltliches Gefühl ohne Wohl und Weh>, und weiß wenn
399 2, 22, 2 | überweltliches Gefühl ohne Wohl und Weh empfindet <Ich empfinde
400 2, 22, 2 | überweltliches Gefühl ohne Wohl und Weh>. «So wacht er
401 2, 23 | guter und böser Werke.» ~«Wohl hab' ich schon, Kriegerfürst,
402 2, 23 | beantworten. Was meinst du wohl, Kriegerfürst: Mond und
403 2, 23 | Werke.» ~«Und wie wäre der wohl, Kriegerfürst?» ~«Da hab'
404 2, 23 | beantworten. Was meinst du wohl, Kriegerfürst: es sei da
405 2, 23 | gebiete!> Denen würdest du wohl sagen: <Wohlan denn, ihr
406 2, 23 | abschlagen.> Mit dem Worte 'Sehr wohl' würden sie dir zusagen,
407 2, 23 | veranlaßt.» «Und wie wäre der wohl, Kriegerfürst?» ~«Da hab'
408 2, 23 | versehen. Was meinst du wohl, Kriegerfürst: möchte da
409 2, 23 | veranlaßt.» ~«Und wie wäre der wohl, Kriegerfürst?» ~«Da hab'
410 2, 23 | und böser Werke': könnten wohl die zu dir herankommen und
411 2, 23 | ist es nicht.> Würde der wohl, Kriegerfürst, also redend
412 2, 23 | veranlaßt.» ~«Und wie wäre der wohl, Kriegerfürst?» ~«Da hab'
413 2, 23 | veranlaßt.» ~«Und wie wäre der wohl, Kriegerfürst?» ~«Da haben,
414 2, 23 | behutsam hinein, ob wir wohl den entweichenden Lebensgeist
415 2, 23 | böser Werke.» ~«So darf ich wohl, Kriegerfürst, eben wieder
416 2, 23 | Fräulein.» ~«Und sehn die nun wohl deinen Lebensgeist, wie
417 2, 23 | eintritt und austritt?» ~«Das wohl nicht, o Kassapo.» ~«Die
418 2, 23 | veranlaßt.» ~«Und wie wäre der wohl, Kriegerfürst?» ~«Da haben,
419 2, 23 | Waage brächte; wann wäre da wohl die Eisenkugel leichter,
420 2, 23 | veranlaßt.» ~«Und wie wäre der wohl, Kriegerfürst?» ~ ~ ~~~«
421 2, 23 | Lebensgeist bemerken. ~~Es war wohl noch sein Auge, und die
422 2, 23 | empfand er nicht mehr; war wohl noch sein Ohr, und die Töne
423 2, 23 | empfand er nicht mehr; war wohl noch seine Nase, und die
424 2, 23 | empfand er nicht mehr; war wohl noch seine Zunge, und die
425 2, 23 | empfand er nicht mehr; war wohl noch sein Leib, und die
426 3, 24 | Erhabenen zugehörig.> Ist es wohl, o Herr, wirklich so wie
427 3, 24 | eitler Mann, wie weit du wohl hierin gefehlt hast.> - <
428 3, 24 | eitler Mann, wie weit du wohl hierin gefehlt hast.> - ~<
429 3, 24 | eitler Mann, wie weit du wohl hierin gefehlt hast. ~Auf
430 3, 24 | gepriesen bei den Vajjínern: 'Wohl kundgetan ist vom Erhabenen
431 3, 24 | gepriesen bei den Vajjínern: 'Wohl vertraut ist beim Erhabenen
432 3, 24 | Allerdings, o Herr: und ist wohl, o Herr, der Erhabene auf
433 3, 24 | du geraten bist?' Es kann wohl sein, Sunakkhatto, daß dir
434 3, 24 | ich sodann: <Was meinst du wohl, Sunakkhatto wie dir eben
435 3, 24 | anders.> - <Was meinst du wohl, Sunakkhatto: wenn es sich
436 3, 24 | eitler Mann, wie weit du wohl hierin gefehlt hast.> Daraufhin
437 3 (2) | ekstatische Exhibitionisten wohl gekannt; er nennt ihr Betragen «
438 3 (2) | so habt ihr Mönche euch wohl zu üben.» Samyuttakanikáyo
439 3, 24 | Allerdings, o Herr: und ist wohl, o Herr, der Erhabene auf
440 3, 24 | ich sodann: <Was meinst du wohl, Sunakkhatto: wie dir eben
441 3, 24 | anders.> - ~<Was meinst du wohl, Sunakkhatto: wenn es sich
442 3, 24 | eitler Mann, wie weit du wohl hierin gefehlt hast.> Daraufhin
443 3, 24 | Gotamo erscheinen', würde ihm wohl das Haupt zerspringen.> - ~<
444 3, 24 | Erhabenen zur Lüge.> - ~<Würde wohl, Sunakkhatto, der Vollendete
445 3, 24 | Gotamo erscheinen, würde ihm wohl das Haupt zerspringen.' ~
446 3, 24 | Verlauten lassen hast du ja wohl, Bruder Pátikaputto, in
447 3, 24 | über den Tag.'> - ~<Sehr wohl, ihr Herren, sagte da, Bhaggaver,
448 3, 24 | Bruder Pátikaputto: hast du wohl etwa das Lendentuch an den
449 3, 24 | Gotamo erscheinen', würde ihm wohl das Haupt zerspringen.> ~
450 3, 25 | Hausvater sagte sich da: <Es ist wohl noch nicht an der Zeit den
451 3, 25 | führen: und anders pflegt wohl Er, der Erhabene, im Walde
452 3, 25 | Frage schon werden wir ihn wohl zum Umsinken bringen, ihn
453 3, 25 | beantworten, etwa: 'Wie muß wohl, o Herr, Buße und Abscheu
454 3, 25 | Büßerbad. Was meinst du wohl, Nigrodho: wenn es sich
455 3, 25 | Schlacke. Was meinst du wohl, Nigrodho: ist Buße und
456 3, 25 | geworden. Was meinst du wohl, Nigrodho wenn es sich also
457 3, 25 | den Inbegriff, sondern ist wohl bis zu den Ästen gelangt15.» ~«
458 3 (14) | so habt ihr Mönche euch wohl zu üben.» Siam. Ausg. II
459 3, 25 | geklärtem17. Was meinst du wohl, Nigrodho: wenn es sich
460 3, 25 | den Inbegriff, sondern ist wohl bis an die Rinde gelangt.» ~«
461 3, 25 | das mein Beruf, solches Wohl und Wehe habe ich erfahren,
462 3, 25 | dies mein Beruf, solches Wohl und Wehe habe ich erfahren,
463 3, 25 | erinnern. Was meinst du wohl, Nigrodho: wenn es sich
464 3, 25 | den Inbegriff, sondern ist wohl bis an das Grünholz gelangt.» ~«
465 3, 25 | wiederkehren. Was meinst du wohl, Nigrodho: wenn es sich
466 3, 25 | den Pilger: «Wie ist das wohl, verehrter Nigrodho, mit
467 3, 25 | Frage schon werden wir ihn wohl zum Umsinken bringen, ihn
468 3, 25 | Mißratener.» ~«Was meinst du wohl, Nigrodho: hast du vielleicht
469 3, 25 | waren, und jene Erhabenen wohl also gesellig zusammengekommen
470 3, 25 | als Ordenshaupt: oder daß wohl jene Erhabenen also im Walde
471 3, 25 | waren, und jene Erhabenen wohl nicht also gesellig zusammengekommen
472 3, 25 | ich jetzt als Ordenshaupt: wohl also pflegten jene Erhabenen
473 3, 25 | Tagen. - Nun möchtest du wohl, Nigrodho, etwa denken: <
474 3, 25 | Meister sein. Oder du möchtest wohl, Nigrodho, etwa denken: <
475 3, 25 | ich denn, Nigrodho, nicht wohl um Jünger zu werben also
476 3 (18) | Sariputto: was ist aber wohl, Sáriputto, Mitglied der
477 3 (19) | gar nicht erst, ob er doch wohl eine so kurze Strecke durchstehn
478 3 (19) | ihrer Seite habe. Auch kommt wohl bei jenen indischen Büßern
479 3, 26 | melde es mir21.> - <Sehr wohl, Majestät >, sagte da, ihr
480 3, 26 | gestürzt. Man weiß aber wohl: wenn das himmlische Radjuwel
481 3, 26 | Wandel erwachsen. Es mag wohl sein, daß dir, zu heiligem
482 3, 26 | Kriegerfürst zu sich gesagt: <Wohl hab' ich reden hören: 'Ein
483 3, 26 | Reiche, Majestät, finden sich wohl Räte und Hofleute, zahlreiche
484 3, 26 | erstattet. Auf deren Rat hat er wohl, wie sich's gebührt, für
485 3, 26 | Himmel zu kommen.> ~<Sehr wohl, Majestät>, sagte da, ihr
486 3, 26 | ihn enthaupten.> ~<Sehr wohl, Majestät>, sagten da, ihr
487 3, 26 | und gepflegt, so könnt' er wohl, wenn ihn danach verlangte,
488 3, 27 | gezogen: werden euch da wohl, Vásetther, die Priester
489 3, 27 | irgendwem in der Welt, der darf wohl von sich sagen: <Vom Erhabenen
490 3, 27 | verkörpert>, zu sagen. ~«Es kommt wohl, Vásetther, eine Zeit vor,
491 3, 27 | dauern sie durch. ~«Es kommt wohl, Vásetther, eine Zeit vor,
492 3, 27 | geholt: <Auch so, mein' ich wohl, wird es gut sein.> Wieder
493 3, 27 | geholt: <Auch so, mein' ich wohl, kann's gut sein.> Und wiederum,
494 3, 27 | geholt: <Auch so, denk' ich wohl, wird's recht sein.> Sobald
495 3, 27 | handelst du, daß du gar wohl dein eigen Teil verwahrt
496 3, 27 | Diese Wesen vermögen ja wohl nicht im Walde, in den Hütten
497 3, 27 | des Leibes, nach dem Tode, Wohl und Weh zu erfahren haben.
498 3, 27 | des Leibes, nach dem Tode, Wohl und Weh zu erfahren haben. ~«
499 3 (30) | vorletztes Stück: «Seht ihr wohl, Mönche, den Mönch dort
500 3 (30) | hochgewaltiger. Nicht leicht kann man wohl eine Einkehr zu sich finden,
1-500 | 501-636 |