Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 1 | über den Erwachten günstig sprach, über die Satzung günstig
2 1, 1, 1 | über die Satzung günstig sprach, über die Jüngerschaft günstig
3 1, 1, 1 | die Jüngerschaft günstig sprach. So blieben denn diese beiden,
4 1, 1, 5, 17 | Unvergleichlichen Siegeskampf. ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
5 1, 2 | Platz genommen, ohne daß er sprach. Da wandte sich denn der
6 1, 2 | Wasserspiegel; und tief aufatmend sprach er dann: ~„Solch einen Frieden
7 1, 3 | zu den Mönchen heran und sprach also zu ihnen: ~„Sagt mir,
8 1, 3 | Wort wechselte. Daraufhin sprach nun der Erhabene den jungen
9 1, 3 | wo ich ihn fassen kann' - sprach er also zum Erhabenen: ~„
10 1, 3 | seiner Abkunft fragte?' So sprach denn der Erhabene also zum
11 1, 3 | Zuflucht: andächtig ergeben sprach er also zum Erhabenen: ~„
12 1, 3 | nieder. Zur Seite sitzend sprach nun Pokkharasati der Priester
13 1, 3 | allmählich in das Gespräch ein, sprach erst mit ihm vom Geben,
14 1, 4 | priesterlichen Hausvätern hin und sprach also zu ihnen: ~«Sonadando,
15 1, 4 | die Versammlung hin und sprach nun also zum Erhabenen: ~«
16 1, 4 | aufmerksam. Der Erhabene sprach also: ~«Da erscheint, Priester,
17 1, 5 | priesterlichen Hausvätern hin und sprach also zu ihnen: ~«Kútadanto,
18 1, 5 | aufmerksam. Der Erhabene sprach also: ~«Es war einmal, Priester,
19 1, 5 | Hofe zu sich berufen und sprach also zu ihm: <Als ich da,
20 1, 5 | Hofe zu sich berufen und sprach also zu ihm: <Gründlich
21 1, 5 | das Gespräch eingeführt, sprach erst mit ihm vom Geben,
22 1, 6 | beiseite. Beiseite stehend sprach dann Sího der Asketenlehrling
23 1, 6 | beiseite. Beiseite stehend sprach nun Sího der Asketenlehrling
24 1, 6 | anders der Leib'.> ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
25 1, 7 | Ende heißt es dann:] ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
26 1, 9 | Sohn des Elefantenmeisters, sprach also zum Erhabenen: ~«Vortrefflich,
27 1, 10 | Platz. Beiseite sitzend sprach nun jener Priesterknabe
28 1, 11 | also ohne Rest.» ~~~ Also sprach der Erhabene. Zufrieden
29 1, 12 | Platz. Beiseite sitzend sprach nun Rosiko der Bader zum
30 1, 13 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~«Da erscheint, Vásettho,
31 2, 14 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~„Es ist nun, ihr
32 2, 14 | königliche Stadt." ~Also sprach der Erhabene. Nach diesen
33 2, 14 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~„Es ist nun, ihr
34 2, 14 | zeichenkundige Priester berufen und sprach also: 'Betrachten mögen
35 2, 15 | nieder. Zur Seite sitzend sprach nun der ehrwürdige Anando
36 2, 15 | gibt es nicht 7." ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
37 2, 16, 1, 18 | nieder. Beiseite sitzend sprach nun Vassakáro der Priester,
38 2, 16, 1, 18 | Schwinden.» ~Nach diesen Worten sprach Vassakáro der Priester,
39 2, 16, 1, 18 | beiseite. Beiseite stehend sprach nun der ehrwürdige Anando
40 2, 16, 1, 18 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~ «So lange als da,
41 2, 16, 1, 18 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~ «So lange als da,
42 2, 16, 1, 18 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~«So lange als da,
43 2, 16, 1, 18 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~«So lange als da,
44 2, 16, 1, 18 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~«So lange als da,
45 2, 16, 1, 18 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~«So lange als da,
46 2, 16, 1, 19 | gesetzt. Beiseite sitzend sprach dann der ehrwürdige Sáriputto
47 2, 16, 3 | nieder. Beiseite sitzend sprach nun der ehrwürdige Anando
48 2, 16, 3 | erheiterte ich. Während ich aber sprach, kannte mich keiner. "Wer
49 2, 16, 3 | erheiterte ich. Während ich aber sprach, kannte mich keiner. "Wer
50 2, 16, 3 | entlassen.» ~Nach diesen Worten sprach der ehrwürdige Anando den
51 2, 16, 3 | aber, und ein drittes Mal sprach nun der ehrwürdige Anando
52 2, 16, 3 | beiseite. Beiseite stehend sprach nun der ehrwürdige Anando
53 2, 16, 3 | Erlöschung eingehn.» ~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
54 2, 16, 3 | Willkommene das gesagt hatte, sprach fernerhin also der Meister: ~ ~«
55 2, 16, 3 | anders 32.» ~ ~Ferner aber sprach noch also der Meister: ~ ~«
56 2, 16, 4 | gibt es Wiedersein.» ~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
57 2, 16, 4 | Willkommene das gesagt hatte sprach fernerhin also der Meister: ~ ~«
58 2, 16, 4 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~«Da mag wohl, ihr
59 2, 16, 4 | erregt und erheitert war, sprach er zum Erhabenen also: ~«
60 2, 16, 4 | trinken.» ~Auf diese Worte sprach der ehrwürdige Anando zum
61 2, 16, 4 | zum Erhabenen zurück und sprach also: ~«Staunen und Wunder,
62 2, 16, 4 | nieder. Beiseite sitzend sprach nun Pukkuso der Mallerprinz
63 2, 16, 4 | der da beiseite stand, sprach ich also an: "Was ist denn
64 2, 16, 4 | sich.» ~Nach diesen Worten sprach Pukkuso der Mallerprinz
65 2, 16, 5 | Und der ehrwürdige Anando sprach nun zum Erhabenen also: ~«
66 2, 16, 5 | ehrwürdigen Anando hin und sprach also: «Der Meister läßt
67 2, 16, 5 | Anando, der da beiseite saß, sprach nun der Erhabene also: ~ ~«
68 2, 16, 5 | sind.» ~Nach diesen Worten sprach der ehrwürdige Anando zum
69 2, 16, 5 | schritt er. Dort angelangt sprach er zum ehrwürdigen Anando
70 2, 16, 5 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~«Wo da, Subhaddo,
71 2, 16, 5 | Aber Subhaddo der Pilger sprach nun also zum ehrwürdigen
72 2, 16, 6 | von ferne herankam, und sprach dann also zu ihm: ~«Hast
73 2, 16, 6 | wohleingeteilt aus. Dann sprach er zu jenen versammelten
74 2, 17 | nieder. Zur Seite sitzend sprach nun der ehrwürdige Anando
75 2, 17 | König, Der große Herrliche, sprach also: <Schon genug ist es,
76 2, 17 | dastehn. Als er sie gesehn, sprach er also: <Bleibe nur hier,
77 2, 17 | sterben komme!> Und sie sprach also zu ihm: ~ <Sieh',
78 2, 17 | Tränen getrocknet hatte, sprach sie also zu jenem Könige,
79 2, 17 | abzulegen hätte.» ~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
80 2, 17 | Willkommene das gesagt hatte, sprach fernerhin also der Meister: ~ ~~~«
81 2, 18 | nieder. Beiseite sitzend sprach nun der ehrwürdige Anando
82 2, 18 | nieder. Beiseite sitzend sprach dann der ehrwürdige Anando
83 2, 18 | Nur einer war es, der da sprach, ~~~~~~Und jedes Bild, es
84 2, 18 | Und jedes Bild, es sprach da mit; ~~~~~~Nur einer
85 2, 19 | beiseite. Beiseite stehend sprach nun der Himmelsbote mit
86 2, 19 | jungen Priester hin und sprach also: 'Heil sei Herrn Jotipálo
87 2, 19 | Govinder Priester hin und sprach also: 'Der König, o Herr,
88 2, 20 | aufmerksam. Der Erhabene sprach also: ~«Ein Nachhall soll
89 2, 20 | im Waldhereich93.» ~So sprach der Meister dann zur Schar ~
90 2, 20 | deutlich offenbart; ~So sprach der Meister nun zur Schar ~
91 2, 20 | deutlich offenbart; ~So sprach der Meister nun zur Schar ~
92 2, 21 | Genusse verblieben. - Gopako sprach: ~'Ergeben war daheim ich
93 2, 21 | Gopako, der nun also sprach zu mir: ~<Der wache Meister
94 2, 22 | aufmerksam. Der Erhabene sprach also: ~«Der gerade Weg,
95 2, 22, 8 | es darum gesagt.» ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
96 2, 23 | Hausleuten von Setavyá hin und sprach also zu ihnen: ~«Páyási,
97 2, 23 | Mal, und ein drittes Mal sprach nun jener Knabe dort also
98 3, 24 | Seite. An der Seite sitzend sprach nun der Bhaggaver Pilger
99 3, 24 | Licchaviers erkannt und sprach also zu ihm: <Und du magst
100 3, 24 | ich nun wiedererstanden> - sprach's und war im Augenblick
101 3, 24 | Licchavier, der da beiseite saß, sprach ich also: <Und du magst
102 3, 25 | nun, der da beiseite saß, sprach der Erhabene also: ~«Zu
103 3, 26 | aufmerksam. Der Erhabene sprach also: ~«Selber die Leuchte,
104 3, 26 | Verdienst entwickeln.» ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
105 3, 27 | Mensch.»30 ~~~ ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
106 3 (30)| verwirklicht und errungen.» Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
107 3 (30)| Willkommene das gesagt hatte, sprach fernerhin also der Meister: ~ ~«
108 3, 29 | nieder. Zur Seite sitzend sprach nun Cundo der Asketenlehrling
109 3, 29 | Upaváno an den Erhabenen und sprach: «Erstaunlich, o Herr, außerordentlich,
110 3, 29 | bei dir behalten.» ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
111 3, 30 | aufmerksam. Der Erhabene sprach also: ~«Zweiunddreißig,
112 3, 31 | Erhabenen. Der Erhabene sprach also: ~«Wenn da, Bürgersohn,
113 3, 31 | er verleugnet hat.» ~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
114 3, 31 | Willkommene das gesagt hatte, sprach fernerhin also der Meister: ~ ~~~«
115 3, 31 | Handlung begehen.»~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
116 3, 31 | Willkommene das gesagt hatte, sprach fernerhin also der Meister: ~ ~~~«
117 3, 31 | mit sich bringt.» ~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
118 3, 31 | Willkommene das gesagt hatte, sprach fernerhin also der Meister: ~ ~«
119 3, 31 | gibt, zu merken ist.» ~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
120 3, 31 | Willkommene das gesagt hatte, sprach fernerhin also der Meister: ~ ~«
121 3, 31 | Freund zu merken ist.» ~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
122 3, 31 | Willkommene das gesagt hatte, sprach fernerhin also der Meister: ~ ~«
123 3, 31 | gefahrlos gemacht.» ~Also sprach der Erhabene. Als der Willkommene
124 3, 31 | Willkommene das gesagt hatte, sprach Eernerhin also der Meister: ~ ~«
125 3, 32 | König an den Erhabenen und sprach: ~«Es gibt wohl, o Herr,
126 3, 32 | Gelassenheit dienen.» ~Also sprach der Erhabene. Zufrieden
127 3, 34 | Der ehrwürdige Sáriputto sprach also: ~«Die Zehnerfolge
|