Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
foucher 1
fräulein 2
frag 1
frage 122
fragen 25
fragestellung 1
fragmentarischem 1
Frequenz    [«  »]
124 tugend
123 gehört
123 herrn
122 frage
122 ihren
121 gut
121 junge

Digha Nikáya

IntraText - Konkordanzen

frage

    Abschnitt, Teil, Kapitel,  Absatz
1 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen verwickeln sie 2 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, die Worte verwickeln, 3 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, verwickelt er 4 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen die Worte verwickeln, 5 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen die Worte verwickeln, 6 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, verwickelt er 7 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, die Worte verwickeln, 8 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen die Worte verwickeln, 9 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, verwickelt er 10 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen die Worte verwickeln, 11 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, die Worte verwickeln, 12 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, die Worte verwickeln, 13 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, die Worte, verwickeln 14 1, 1, 3, 7 | dies oder das mit einer Frage angegangen, die Worte verwickelt, 15 1, 1, 5, 14 | dies oder das mit einer Frage angegangen, die Worte verwickelt, 16 1, 2 | erheitern zu lassen? ~Auf diese Frage wandte sich einer aus dem 17 1, 2 | Fragen zu beantworten?" ~„Frage nur, großer König, was dir 18 1, 2 | großer König, ob du diese Frage schon an andere Asketen 19 1, 2 | mich, o Herr, daß ich diese Frage schon an andere Asketen 20 1, 2 | aufzuweisen ?' - Auf diese Frage, o Herr, hat mir Púrano 21 1, 2 | Gosálo gegangen. Auf meine Frage, o Herr, hat mir dann Makkhali 22 1, 2 | Kesakambalo gegangen. Auf meine Frage, o Herr, hat mir dann Ajito 23 1, 2 | Kaccáyano gegangen. Auf meine Frage, o Herr, hat mir dann Pakudho 24 1, 2 | Bruder, gegangen. Auf meine Frage, o Herr, hat mir dann Náthaputto 25 1, 2 | Belatthaputto gegangen. Auf meine Frage, o Herr, hat mir dann Sañjayo 26 1, 3 | Ambattho, nach Rechtens eine Frage an dich heran, die man auch 27 1, 3 | stellte nun der Erhabene die Frage an den jungen Ambattho, 28 1, 4 | den Asketen Gotamo eine Frage richte, und der Asket Gotamo 29 1, 4 | vielleicht also spricht: 'Diese Frage, Priester, kann man so nicht 30 1, 4 | war nicht imstande eine Frage an den Asketen Gotamo gründlich 31 1, 4 | Asket Gotamo an mich eine Frage richtet, ich aber ihn durch 32 1, 4 | durch meine Antwort auf die Frage nicht befriedige, und der 33 1, 4 | vielleicht also spricht: 'Diese Frage, Priester, kann man so nicht 34 1, 4 | Priester, kann man diese Frage beantworten, so würde mich 35 1, 4 | durch die Antwort auf die Frage den Asketen Gotamo zu befriedigen.' - 36 1, 4 | über die drei Veden eine Frage stellen möchte, und ich 37 1, 4 | durch die Beantwortung der Frage befriedigen könnte!> ~Da 38 1, 4 | über die drei Veden eine Frage stellte?> So wandte sich 39 1, 4 | über die drei Veden eine Frage stellen möchte, und ich 40 1, 4 | durch die Beantwortung der Frage befriedigen könnte - da 41 1, 4 | über die drei Veden eine Frage, und ich kann ihn nun wirklich 42 1, 4 | durch meine Antwort auf die Frage befriedigen!> Und Sonadando 43 1, 8 | an den Erhabenen mit der Frage: ~«Was war es aber, o Gotamo, 44 1, 8 | den Asketen Gotamo keine Frage; man stellt wohl eine Frage, 45 1, 8 | Frage; man stellt wohl eine Frage, aber er weiß die gestellte 46 1, 8 | aber er weiß die gestellte Frage nicht zu beantworten; er 47 1, 8 | weiß wohl die gestellte Frage zu beantworten, vermag aber 48 1, 8 | durch seine Antwort auf die Frage zu befriedigen; er vermag 49 1, 8 | durch seine Antwort auf die Frage zu befriedigen, aber man 50 1, 8 | den Asketen Gotamo eine Frage und er weiß die gestellte 51 1, 8 | und er weiß die gestellte Frage zu beantworten, und vermag 52 1, 8 | durch seine Antwort auf die Frage zu befriedigen, und man 53 1, 8 | er hieß, der Pilger, eine Frage über Abscheu an mich gerichtet. 54 1, 8 | Dem hab' ich auf seine Frage über Abscheu Antwort gegeben. 55 1, 9 | Hatten sie mir diese Frage mit 'Ja' beantwortet, so 56 1, 9 | Seher zuhause?> War auf die Frage 'Nein' gesagt worden, so 57 1, 9 | freudvoll bekennen?> War auf die Frage 'Nein' gesagt worden, so 58 1, 9 | gewinnen'?> War auf die Frage 'Nein' gesagt worden, so 59 1, 9 | emporgelangt'?> War auf die Frage 'Nein' gesagt worden, was 60 1, 9 | Hatten sie mir diese Frage mit 'Ja' beantwortet, so 61 1, 9 | Seher zuhause?> War auf die Frage 'Nein' gesagt worden, so 62 1, 9 | freudvoll bekennen?> War auf die Frage 'Nein' gesagt worden, so 63 1, 9 | zu gewinnen?> War auf die Frage 'Nein' gesagt worden, so 64 1, 9 | emporgelangt'?> War auf die Frage 'Nein' gesagt worden, was 65 1, 11 | umherschweifen mochtest auf jene Frage die Antwort zu suchen. Gehe, 66 1, 11 | Erhabenen zurück und stelle jene Frage: und wie dir der Erhabene 67 1, 11 | nach einer Antwort auf jene Frage vorgedrungen warst, nun 68 1, 11 | zurückgekehrt. Doch wird eine solche Frage, Mönch, nicht also zu stellen 69 1, 11 | sondern also wird eine solche Frage, Mönch, zu stellen sein: ~ ~~~ 70 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' 71 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist sie' 72 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' 73 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' 74 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist er' 75 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' 76 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist sie' 77 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' 78 2, 15 | Weise bedingt?', auf diese Frage, Anando, wäre 'Das ist es' 79 2, 16, 5 | Welt einkehren.» ~[Anandas Frage bezüglich Frauen] ~«Wie 80 2, 16, 6 | den ehrwürdigen Anando die Frage gerichtet: ~«Wie haben wir, 81 2, 21 | Was er auch immer für eine Frage an mich stellen wird, es 82 2, 21 | gesprochen: ~«Wohlan denn, Guter, frage mich  ~Was irgend nur dein 83 2, 21 | begehrt:  ~Und Frag' um Frage will ich dir  ~Gern lösen 84 2, 23 | hier eben an dich eine Frage richten: wie es dir gutdünkt 85 2, 23 | eben wiederum an dich eine Frage richten: wie es dir gutdünkt 86 2, 23 | will ich eben wiederum eine Frage an dich stellen: wie es 87 2 (132)| fortsetzen. - Es wird die Frage seyn, ob ein Platonisches 88 2, 23 | Kriegerfürst, eben wieder eine Frage an dich richten: wie es 89 3, 24 | ihm angelangt, hat er eine Frage an ihn gerichtet. Auf diese 90 3, 24 | ihn gerichtet. Auf diese Frage ist der Unbekleidete Kaláramajjhako 91 3, 24 | Kaláramajjhako aufgesucht und eine Frage an ihn gerichtet, worauf 92 3, 25 | herkommen: mit einer einzigen Frage schon werden wir ihn wohl 93 3, 25 | so wollen wir eine solche Frage vorlegen: 'Was ist denn 94 3, 25 | so wollen wir eine solche Frage vorlegen: Was ist denn das, 95 3, 25 | Abscheu betreffend, eine Frage beantworten, etwa: 'Wie 96 3, 25 | herkommen: mit einer einzigen Frage schon werden wir ihn wohl 97 3, 25 | bringet ihn mit einer einzigen Frage schon zum Umsinken, ihr 98 3 (19) | man kann den Begriff der Frage nicht fassen. Denn um in 99 3, 26 | werden dir darüber, zur Frage befohlen, Bericht erstatten.> 100 3, 26 | haben ihm dann, darüber zur Frage befohlen, Bericht erstattet. 101 3, 28 | ich, o Herr, auf diese Frage mit Nein antworten. <Oder 102 3, 28 | ich, o Herr, auf diese Frage mit Ja antworten. <Und wird 103 3, 28 | ich, o Herr, auf diese Frage derart antworten: <Von Angesicht 104 3, 28 | solcher Antwort auf solche Frage auch wirklich die Worte 105 3, 28 | solcher Antwort auf solche Frage auch wirklich meine Worte 106 3, 29 | andersfährtigen Pilger die Frage zu richten: <Was ist das, 107 3, 29 | erwarten?> Auf eine solche Frage, Cundo, wäre den andersfährtigen 108 3, 29 | Vollendete wann es Zeit ist eine Frage darüber zu beantworten. 109 3, 29 | Vollendete wann es Zeit ist eine Frage darüber zu beantworten. 110 3, 29 | Unsinn anderes?> Auf solche Frage, Cundo, wäre den andersfährtigen 111 3, 29 | anderes43?> Auf so eine Frage, Cundo, wäre den andersfährtigen 112 3, 29 | andersfährtigen Pilger die Frage stellten:  ~ <Warum aber 113 3, 29 | nicht besprochen?> Auf diese Frage, Cundo, wäre den andersfährtigen 114 3, 29 | Gotamo besprochen?> Auf diese Frage, Cundo, wäre den andersfährtigen 115 3, 29 | besprochen?> Auf so eine Frage, Cundo, wäre den andersfährtigen 116 3 (43) | der kommt wohl auf die Frage, ob der Vollendete jenseits 117 3 (43) | kommt wohl auf solch eine Frage. Wer sich aber da, Bruder, 118 3 (43) | kommt nicht mehr auf die Frage, ob der Vollendete jenseits 119 3 (45) | sich ergetzenden», ~~~~~~Die Frage <wer dürstet, wer hangt 120 3 (45) | dürstet', dann wäre die Frage berechtigt: 'Wer ist es 121 2Teil | hört nämlich fast immer die Frage aufwerfen, ob jene Weltansicht 122 2Teil | uns kann also heute keine Frage mehr sein, wenn auch natürlich


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License