Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
einläßt 6
einlegen 1
einleitung 1
einmal 104
einmalwiederkehr 2
einmütigkeit 1
einnahm 1
Frequenz    [«  »]
105 schritt
104 büßer
104 ehrwürdigen
104 einmal
104 geht
104 ihre
104 nichts

Digha Nikáya

IntraText - Konkordanzen

einmal

    Abschnitt, Teil, Kapitel,  Absatz
1 1, 1, 2, 1 | verschmäht, der Asket Gotamo. Einmal des Tags nimmt er Nahrung 2 1, 2 | so rede." ~„Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Púrano 3 1, 2 | ging fort. ~„Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Makkhali 4 1, 2 | Menschen, und fünfzig weniger einmal hundert Lebensweisen, und 5 1, 2 | Lebensweisen, und fünfzig weniger einmal hundert Pilgerorden, und 6 1, 2 | Pilgerorden, und fünfzig weniger einmal hundert Schlangenreiche; 7 1, 2 | ging fort. ~„Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Ajito 8 1, 2 | mich entfernt. ~„Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Pakudho 9 1, 2 | mich entfernt. ~„Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Náthaputto, 10 1, 2 | entfernt." ~„Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Sañjayo 11 1, 3 | Sakyer angetan?" ~„Es war einmal, o Gotamo, da bin ich, um 12 1, 3 | Gotamo gesagt? Möchte noch einmal Herr Gotamo reden!" ~„Was 13 1, 3 | und er selbst hat nicht einmal die Abwege vollkommen erkannt. 14 1, 4 | sagte: ~«Bin ich da wieder einmal, o Gotamo, in einer Versammlung 15 1, 4 | Wohlstand. Bin ich da wieder einmal, o Gotamo, in einer Versammlung 16 1, 4 | hinnehmen. Bin ich da wieder einmal, o Gotamo, in einer Versammlung 17 1, 5 | Erhabene sprach also: ~«Es war einmal, Priester, ein König gewesen, < 18 1, 6 | fast schon geläutert, nur einmal wiederkehren, nur einmal 19 1, 6 | einmal wiederkehren, nur einmal noch zu dieser Welt gekommen 20 1, 6 | verwirklichen kann. - ~Es war einmal, Maháli, da bin ich bei 21 1, 8 | antworten. ~«Eines Tags einmal, Kassapo, da bin ich bei 22 1, 9 | Erhabene hoffen lassen mich einmal hier zu besuchen. Möge sich, 23 1, 9 | Bewußtsein zustande kommt, einmal reden hören?» ~«Das wohl 24 1, 11 | verkündet worden. ~«Es war einmal, Kevatto, da ist in eben 25 1, 11 | jenem Mönche gesagt: <Es war einmal, Mönch, da haben die seefahrenden 26 1, 13 | anzulegen hat er verschmäht. Einmal des Tags nimmt er Nahrung 27 2, 16, 1, 18 | Mágadher Marschall: ~«Es war einmal, Priester, da bin ich bei 28 2, 16, 1, 19 | der Mauer bemerken, nicht einmal um ein Kätzchen durchschlüpfen 29 2, 16, 3 | acht Freiungen. ~«Es war einmal, Anando, da bin ich bei 30 2, 16, 3 | hier es versäumt. ~«Es war einmal, Anando, da bin ich bei 31 2, 16, 3 | hier es versäumt. ~«Es war einmal, Anando, da bin ich wieder 32 2, 16, 3 | Räubersprung; und wieder einmal am Abhange des Brockensteins, 33 2, 16, 3 | dir gesprochen. - ~Es war einmal, Anando, da bin ich wieder 34 2, 16, 4 | vermögen. - Eines Tages einmal, o Herr, war Aláro Kálámo 35 2, 16, 4 | hören vermöchte!» ~«Es war einmal, Pukkuso, da bin ich bei 36 2, 16, 5 | selten doch nur, irgend einmal, erscheint ein Vollendeter 37 2, 16, 5 | kleine Landstadt. Es war einmal, Anando, ein König gewesen, " 38 2, 16, 5 | Selten doch nur, irgend einmal, erscheinen Vollendete in 39 2, 16, 5 | Selten doch nur, irgend einmal, erscheinen Vollendete in 40 2, 16, 5 | Selten doch nur, irgend einmal, erscheinen Vollendete in 41 2, 17 | kleine Landstadt. Es war einmal, Anando, ein König gewesen, < 42 2, 17 | Runde gedrungen. Es war einmal, Anando, da hat jener König, 43 2, 17 | Geldangelegenheiten ordnen. ~Es war einmal, Anando, da hat jener König, 44 2, 18 | fast schon geläutert: nur einmal werden sie wiederkehren, 45 2, 18 | werden sie wiederkehren, nur einmal noch zu dieser Welt gekommen 46 2, 18 | fast schon geläutert: nur einmal werden sie wiederkehren, 47 2, 18 | werden sie wiederkehren, nur einmal noch zu dieser Welt gekommen 48 2, 18 | fast schon geläutert: nur einmal werden sie wiederkehren, 49 2, 18 | werden sie wiederkehren, nur einmal noch zu dieser Welt gekommen 50 2, 18 | Sehnsucht aber geht dahin, nur einmal noch wiederzukehren.> - < 51 2, 18 | Sehnsucht aber geht dahin, nur einmal noch wiederzukehren.' Woher 52 2, 18 | Sehnsucht aber geht dahin, nur einmal noch wiederzukehren. - Ich 53 2, 19 | gewesen ist! -  ~Es war einmal, ihr Lieben, ein König, 54 2, 21 | fein hindeutend?» ~«Es war einmal, o Herr, da ist der Erhabene 55 2, 21 | Erhabenen aufzusuchen. - Es war einmal, o Herr, da ist der Erhabene 56 2, 23 | überall damit bedient, noch einmal in jenen Pfuhl voll Jauche 57 2 (130)| nicht nach dem Kommentar einmal «sieben Erhöhungen habend», 58 2 (131)| Selige Geister», sagte sie einmal, «können sich nicht hörbar 59 2, 23 | Gespräches klar. Es war einmal, Kriegerfürst, ein Priester, 60 2 (132)| zureiche, bis unsere Sonne einmal in ihrem Kreyse herum kömmt; 61 2, 23 | beantworten. Vielleicht hast du einmal, Kriegerfürst, nachmittags 62 2, 23 | erdrosseln, und ihn dann noch einmal genau abwägen.> So geschah 63 2, 23 | Gesagten klar.  ~~Es war einmal, Kriegerfürst, irgendein 64 3, 24 | Erhabene hoffen lassen mich einmal hier zu besuchen. Möge sich, 65 3, 24 | Abtrünniger. ~  ~«Es war einmal, Bhaggaver, da bin ich im 66 3 (1) | währende Anhänglichkeit an das einmal erwählte Gelübde sinnenfällig 67 3, 24 | Abtrünniger. ~  ~«Es war einmal, Bhaggaver, da bin ich bei 68 3, 24 | Abtrünniger. ~  ~«Es war einmal, Bhaggaver, da bin ich wiederum 69 3, 24 | her und kannst dich nicht einmal erheben vom Sitze.>  ~So 70 3, 24 | gerückt und konnte sich nicht einmal vom Sitz erheben.>  ~Nach 71 3 (4) | Tibetischen, also nicht einmal aus dem sekundären Sanskrit 72 3, 25 | Erhabene hoffen lassen uns hier einmal zu besuchen. Möge sich, 73 3 (13) | ATHANASIOS berichtet: «Er aß einmal des Tags nach Sonnenuntergang; 74 3 (14) | und zerknacken, kommt noch einmal im Samyuttakanikáyo vor, 75 3 (18) | der Meister gelegentlich einmal zu Sáriputto: «'Mitglied 76 3, 26 | Verdienst entwickeln. - Es war einmal, ihr Mönche, ein König, 77 3, 26 | Wenn du, lieber Mann, einmal sehn solltest, daß das himmlische 78 3, 27 | vor den Wesen dort irgend einmal, im Verlaufe langer Wandlungen, 79 3, 27 | wenn ich nun den Reis nur einmal holen ginge, für den Abend 80 3, 27 | Vásetther, jenes Wesen nur einmal den Reis geholt, für den 81 3, 27 | den Reis für zwei Tage auf einmal genommen.> Da hat denn, 82 3, 27 | wir da waren, hat einst einmal, im Laufe langer Wandlungen, 83 3 (29) | rühmt und preist dann später einmal Gotamo und stellt ihn als 84 3 (30) | Spruch sagt der Meister als einmal einer der besten Redner 85 3, 28 | der Mauer bemerken, nicht einmal um ein Kätzchen durchschlüpfen 86 3 (34) | wird. Als sich der Meister einmal wieder, wie er das von Zeit 87 3, 28 | fast schon geläutert, nur einmal wiederkehren, nur einmal 88 3, 28 | einmal wiederkehren, nur einmal noch zu dieser Welt gekommen 89 3, 29 | geworden.> «Uddako hat einmal, Cundo, der Sohn des Rámo, 90 3, 29 | fast schon geläutert, nur einmal wiederkehren, nur einmal 91 3, 29 | einmal wiederkehren, nur einmal noch zu dieser Welt gekommen 92 3 (41) | PTS 198).  ~Daher sagt einmal der Meister zu Kassapo, 93 3 (45) | wer hangt an> usw., die einmal ein Jünger an den Meister 94 3 (48) | ersten Bandes.  ~Es war einmal ein gewisser Dämon, häßlich, 95 3, 33, 3 | gesättigt, die hin und wieder einmal tief aufatmend <O Wonne, 96 VorwHer | worden, mit dessen Hilfe einmal gelesene Stellen unschwer 97 VorwHer | Werk, wie es nur selten einmal erscheint, genannt, ein 98 Vorred | Umständen im Umkreis nur einmal beschrittener Pfade und 99 Vorred | werden muß. Denn was mir einmal auf indischer Erde ein gar 100 Sonder | So nennt sich beiläufig einmal Gotamo zum Sonnenstamme 101 Sonder | einer Textgruppe, nicht einmal aus dem ganzen Kanon und 102 Sonder | vereinte Kräfte vielleicht einmal geschaffen werden. ~Wien, 103 2Teil | nirgends anderswo, wie ich einmal sagte, zu sehn bekommt. 104 2Teil | Vermittlung, wie die Dinge nun einmal liegen, nahezu fehlt, ist


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License