Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, an einem
2 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, an diesem
3 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, keine Antwort.
4 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, keine Antwort.
5 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, keine Antwort. ~
6 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, also an Jívako
7 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, in die fünfhundert
8 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, weiter. So
9 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, an den Erhabenen
10 1, 2 | soll Udayo mein trauter Sohn, erlangen, wie hier die
11 1, 2 | o Herr, Udayo der traute Sohn: solch einen Frieden, o
12 1, 2 | soll Udayo, mein trauter Sohn, erlangen, wie hier die
13 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, dem Erhabenen
14 1, 2 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, also an den
15 1, 3 | Herrensöhne und du bist der Sohn von einer Magd der Sakyer.
16 1, 3 | Herrensöhne und du bist der Sohn von einer Magd der Sakyer." ~
17 1, 3 | der junge Ambattho, vom Sohn einer Magd der Sakyer stammt
18 1, 3 | Warum nicht gar so ein Sohn einer Magd von mir nach
19 1, 3 | Dolch auf seinen ältesten Sohn richten, heil wird der Prinz
20 1, 3 | Dolch auf seinen ältesten Sohn richten, heil wird der Prinz
21 1, 3 | Dolch auf seinen ältesten Sohn gerichtet: und heil ist
22 1, 3 | ihrer Beiwohnung würde ein Sohn geboren. Ein solcher Sohn
23 1, 3 | Sohn geboren. Ein solcher Sohn nun, der von einem Vater
24 1, 3 | ihrer Beiwohnung würde ein Sohn geboren. Ein solcher Sohn
25 1, 3 | Sohn geboren. Ein solcher Sohn nun, der von einem Vater
26 1, 3 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
27 1, 4 | Nun war gerade damals der Sohn einer Schwester von Sonadando
28 1, 4 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
29 1, 5 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
30 1, 6 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
31 1, 8 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
32 1, 9 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
33 1, 9 | verflossen waren ist Citto, der Sohn des Elefantenmeisters, mit
34 1, 9 | angelangt hat Citto der Sohn des Elefantenmeisters den
35 1, 9 | Rede wandte sich Citto der Sohn des Elefantenmeisters an
36 1, 9 | getreu.» ~Citto aber, der Sohn des Elefantenmeisters, sprach
37 1, 9 | erteilen!» ~Es wurde Citto, der Sohn des Elefantenmeisters vom
38 1, 10 | der junge Priester, der Sohn Todeyyos, nach Sávatthí
39 1, 10 | der junge Priester, der Sohn Todeyyos, einen seiner Priesterknaben
40 1, 10 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
41 1, 11 | Da kam denn Kevatto, der Sohn eines Bürgers, zum Erhabenen
42 1, 11 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
43 1, 12 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
44 1, 13 | ein Hausvater, oder der Sohn eines Hausvaters, oder einer,
45 2, 14 | Fürstin, ein hochbegabter Sohn ist dir geboren'. Das ist
46 2, 14 | dem Könige verkündet: 'Ein Sohn, Majestät, ist dir geboren:
47 2, 14 | Majestät, ein hochbegabter Sohn ist dir, Majestät, geboren.
48 2, 14 | deinem Geschlecht ein solcher Sohn geboren ward! Denn dieser
49 2, 16, 1, 18 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, willens die
50 2, 16, 1, 18 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, Vassakáro**
51 2 (**) | ist. Ajátasattu war der Sohn von König Bimbisáro.]~
52 2, 16, 1, 18 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, bringt dem
53 2, 16, 1, 18 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, ist willens
54 2, 16, 1, 18 | Magadhá, Ajátasattu, dem Sohn der Videherin. Dann ließ
55 2, 16, 1, 18 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, bringt Herrn
56 2, 16, 1, 18 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, ist willens
57 2, 16, 1, 18 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, den Vajjínern,
58 2, 16, 5 | es, Anando, die ein edler Sohn, der Zutrauen hat wohl aufsuchen
59 2, 16, 5 | eine Stätte, die ein edler Sohn, der Zutrauen hat, wohl
60 2, 16, 5 | eine Stätte, die ein edler Sohn, der Zutrauen hat, wohl
61 2, 16, 5 | eine Stätte, die ein edler Sohn, der Zutrauen hat, wohl
62 2, 16, 5 | eine Stätte, die ein edler Sohn, der Zutrauen hat, wohl
63 2, 16, 5 | vier Stätten, die ein edler Sohn, der Zutrauen hat, wohl
64 2, 16, 6 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin: "Der Erhabene,
65 2, 16, 6 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, an die kusinárischen
66 2, 16, 6 | Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der Videherin, den Überresten
67 2, 17 | wenn ein Hausvater oder der Sohn eines Hausvaters, der ein
68 2 (75) | mit ihrer göttlichen, vom Sohn der Sonne Manuvaivasvatas
69 2, 19 | König Disampati hatte einen Sohn, den Prinzen Renu. Govindo
70 2, 19 | der Priester hatte einen Sohn, den jungen Jotipálo. Da
71 2, 19 | Govindo der Priester einen Sohn hinterlassen, den jungen
72 2, 21 | Sikhandi, wie er hieß, der Sohn des Wagenlenkers Mátali,
73 2 (110)| alsbald voll Sehnsucht einen Sohn erwünschte, der Sakko gliche:
74 2 (110)| der Gott selbst ihm als Sohn geboren wurde und seither
75 2, 21 | beraten, ~Bin nun bei Sakko Sohn ich, hochgewaltig, ~Im
76 2, 21 | Kunde: ~Bin nun bei Sakko Sohn geworden, mächtig, ~Im
77 2, 23 | Frauen. Die eine hatte einen Sohn, der war ungefähr zehn oder
78 3, 26 | Dalhanemi seinen ältesten Sohn, den Kronprinzen, zu sich
79 3, 26 | Dalhanemi seinen ältesten Sohn, den Kronprinzen, treulich
80 3, 26 | gewandt: <Mache dir, mein Sohn, keine Sorge um das Verschwinden
81 3, 26 | Erbteil. Lasse dich, mein Sohn, zu heiligem Kaiserwandel
82 3, 26 | beobachten. Das ist, mein Sohn, der heilige Wandel eines
83 3, 26 | Vater dem Sohne wie der Sohn dem Vater, so der Bruder
84 3, 27 | Vom Erhabenen bin ich der Sohn, von echter Abstammung,
85 3, 29 | Uddako hat einmal, Cundo, der Sohn des Rámo, diesen Satz aufgestellt: <
86 3, 30 | Mutter mit dem Sohne, den Sohn mit der Mutter verträglich
87 3, 30 | Vater mit dem Sohne, den Sohn mit dem Vater, Bruder mit
88 3, 31 | Zeit nun war Singálako, der Sohn eines Hausvaters, zu früher
89 3, 31 | Die Himmelsgegenden, mein Sohn, sollst du verehren.> Da
90 3, 31 | Bürgersohn, die Art wie ein Sohn der östlichen Gegend, den
91 3, 31 | auf fünffache Weise der Sohn den östlichen Gegenden,
92 3, 31 | auf fünffache Weise der Sohn den östlichen Gegenden,
93 Sonder | berechneten Horoskop, daß Gotamos Sohn Rahulo nicht etwa im Hinblick
94 Sonder | war: gleichwie Napoleons Sohn als Horos, das Produkt von
|