Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 4, 12 | entstanden ist, von Vater und Mutter gezeugt wird, so geht es
2 1, 2 | und befriedigen Vater und Mutter, erfreuen und befriedigen
3 1, 2 | und befriedigen Vater und Mutter, Weib und Kind, Freund und
4 1, 2 | sind leere Worte; Vater und Mutter und auch geistige Geburt
5 1, 3 | laut auf: 'Wasche mich, o Mutter, bade mich, o Mutter, von
6 1, 3 | o Mutter, bade mich, o Mutter, von diesem Schmutze, o
7 1, 3 | von diesem Schmutze, o Mutter, mache mich sauber, ich
8 1, 3 | der Kriegerkaste und einer Mutter aus der Priesterkaste abstammt,
9 1, 3 | nicht?" ~„Weil er ja von der Mutter aus, o Gotamo, dazu nicht
10 1, 3 | Priesterkaste und einer Mutter aus der Kriegerkaste abstammt,
11 1, 4 | wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
12 1, 4 | wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
13 1, 4 | ist, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
14 1, 4 | wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
15 1, 4 | ist, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
16 1, 4 | ist, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
17 1, 4 | wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
18 1, 5 | wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
19 1, 5 | wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus, lauter empfangen, bis
20 2, 14 | Bandhuma geheißen, hatte eine Mutter, Fürstin Bandhumati geheißen,
21 2, 14 | Aruno geheißen, hatte eine Mutter, Fürstin Pabhavati geheißen,
22 2, 14 | Suppatito geheißen, hatte eine Mutter, Fürstin Yasavati geheißen,
23 2, 14 | Aggidatto geheißen, hatte eine Mutter, Priesterin Visakha geheißen,
24 2, 14 | Yannadatto geheißen, hatte eine Mutter, Priesterin Uttara geheißen,
25 2, 14 | Brahmodatto geheißen, hatte eine Mutter, Priesterin Dhanavati geheißen,
26 2, 14 | Suddhodano geheißen, die Mutter Fürstin Maya, die mich gebar;
27 2, 14 | klar bewußt in den Leib der Mutter herab. Das ist da bestimmte
28 2, 14 | hinweggeschwunden in den Leib der Mutter herabkommt, dann erhebt
29 2, 14 | Erwachsame in den Leib der Mutter herabgekommen ist, dann
30 2, 14 | Erwachsamen, oder des Erwachsamen Mutter, versehren, weder Mensch
31 2, 14 | Erwachsame in den Leib der Mutter herabgekommen ist, bleibt
32 2, 14 | bleibt des Erwachsamen Mutter ihrer Natur nach tugendhaft
33 2, 14 | Erwachsame in den Leib der Mutter herabgekommen ist, mag des
34 2, 14 | ist, mag des Erwachsamen Mutter nach Männern kein Liebesverlangen
35 2, 14 | mehr kann des Erwachsamen Mutter von irgend einem Manne in
36 2, 14 | Erwachsame in den Leib der Mutter herabgekommen ist, ist des
37 2, 14 | ist, ist des Erwachsamen Mutter mit den fünf Begehrungen
38 2, 14 | Erwachsame in den Leib der Mutter herabgekommen ist, wird
39 2, 14 | ist, wird des Erwachsamen Mutter von keinerlei Krankheit
40 2, 14 | befindet sich des Erwachsamen Mutter, ohne körperliche Gebrechen,
41 2, 14 | erblickt des Erwachsamen Mutter den Erwachsamen in ihrem
42 2, 14 | Erwachsamen stirbt des Erwachsamen Mutter und kehrt in Selige Gestalt
43 2, 14 | Erwachsamen des Erwachsamen Mutter: zehn Monde erst nachdem
44 2, 14 | nachdem des Erwachsamen Mutter den Erwachsamen im Leibe
45 2, 14 | Erwachsamen des Erwachsamen Mutter: stehend nur gebiert den
46 2, 14 | Erwachsamen des Erwachsamen Mutter. Das ist da bestimmte Art". ~„
47 2, 14 | Erwachsame aus dem Leibe der Mutter hervorkehrt, wird er zuerst
48 2, 14 | Erwachsame aus dem Leibe der Mutter hervorkehrt, berührt der
49 2, 14 | Göttersöhnen empfangen wird er der Mutter dargebracht: 'Beseligt sei,
50 2, 14 | Erwachsame aus dem Leibe der Mutter hervorkehrt, kehrt er makellos
51 2, 14 | wann er aus dem Leibe der Mutter hervorkehrt, makellos hervor,
52 2, 14 | Erwachsame aus dem Leibe der Mutter hervorkehrt, ergießen sich
53 2, 14 | Wasserguß gemischt wird und der Mutter. Das ist da bestimmte Art. ~„
54 2, 14 | Erwachsame aus dem Leibe der Mutter hervorkehrt, erhebt sich
55 2, 16, 1, 21 | liebreich ihn, ~Gleichwie die Mutter hegt ihr Kind; ~Ein göttlich
56 2, 16, 3 | klar bewußt in den Leib der Mutter herabkommt, dann gerät diese
57 2, 16, 3 | bewußt aus dem Leibe der Mutter hervorkehrt, dann gerät
58 2 (99)| Unendlichkeit als göttliche Mutter, spricht zu Krsnas dem Allerhalter: «
59 2 (99)| trügerischer Schein, den die Mutter des Wandeldaseins im Vereine
60 2, 22, 5 | versöhnbar vorkommt, als wie Mutter oder Vater, Bruder oder
61 2, 23 | dort zur Mitfrau seiner Mutter also gesprochen: <Was da,
62 2, 23 | also zur Mitfrau seiner Mutter: <Was da, Verehrte, an Geld
63 3, 26 | selber leben, Vater und Mutter erhalten, Weib und Kind
64 3, 26 | ausgebildet: nicht Vater und Mutter ehren, nicht Asketen und
65 3, 26 | ausgebildet: nicht Vater und Mutter ehren, nicht Asketen und
66 3, 26 | solche, die nicht Vater und Mutter ehren, nicht Asketen und
67 3, 26 | heutzutage wer Vater und Mutter ehrt, Asketen und Priester
68 3, 26 | solche, die nicht Vater und Mutter ehren, nicht Asketen und
69 3, 26 | solche Begriffe gelten wie Mutter oder wie Muhme, wie Vater
70 3, 26 | heftiger Mordlust. So die Mutter dem Kinde wie das Kind der
71 3, 26 | dem Kinde wie das Kind der Mutter, so der Vater dem Sohne
72 3, 26 | nun, wenn wir Vater und Mutter ehrten, Asketen und Priester
73 3, 26 | So werden sie Vater und Mutter ehren, Asketen und Priester
74 3, 27 | Sávatthí, im Osthaine, auf Mutter Migáros Terrasse. ~Um diese
75 3, 28 | unbewußt in den Schoß der Mutter herab, unbewußt bleibt er
76 3, 28 | bleibt er im Schoße der Mutter, unbewußt kehrt er aus dem
77 3, 28 | kehrt er aus dem Schoße der Mutter hervor; das ist die erste
78 3, 28 | bewußt in den Schoß der Mutter herab, unbewußt bleibt er
79 3, 28 | bleibt er im Schoße der Mutter, unbewußt kehrt er aus dem
80 3, 28 | kehrt er aus dem Schoße der Mutter hervor; das ist die zweite
81 3, 28 | bewußt in den Schoß der Mutter herab, bewußt bleibt er
82 3, 28 | bleibt er im Schoße der Mutter, unbewußt kehrt er aus dem
83 3, 28 | kehrt er aus dem Schoße der Mutter hervor; das ist die dritte
84 3, 28 | bewußt in den Schoß der Mutter herab, bewußt bleibt er
85 3, 28 | bleibt er im Schoße der Mutter, bewußt kehrt er aus dem
86 3, 28 | kehrt er aus dem Schoße der Mutter hervor; das ist die vierte
87 3, 30 | der Achtung vor Vater und Mutter, Achtung vor Asketen und
88 3, 30 | zusammenzubringen suchte, die Mutter mit dem Sohne, den Sohn
89 3, 30 | Sohne, den Sohn mit der Mutter verträglich zu stimmen,
90 3, 31 | und wert, ~Gleichwie die Mutter hegt ihr Kind. ~ ~«Der
91 3, 31 | wäre fehl, ~Vergäß' die Mutter an ihr Kind, ~Nicht Ehrfurcht
|