Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 3, 7 | ausforschten, unterrichteten, würde ich ihnen nicht nachgeben.
2 1, 1, 3, 7 | gibt eine andere Welt', würde ich insofern 'Es gibt eine
3 1, 1, 3, 7 | fragst, und ich wüßte es so, würde ich es insofern erklären:
4 1, 2 | gibt eine andere Welt', würde ich insofern 'Es gibt eine
5 1, 2 | fragst, und ich wüßte es so, würde ich es insofern erklären:
6 1, 3 | dannen ziehn wolltest, so würde dir alsbald das Haupt in
7 1, 3 | infolge ihrer Beiwohnung würde ein Sohn geboren. Ein solcher
8 1, 3 | infolge ihrer Beiwohnung würde ein Sohn geboren. Ein solcher
9 1, 4 | Asketen Gotamo besuchen ginge, würde der Ruhm des Herrn Sonadando
10 1, 4 | Asketen Gotamo zunehmen würde, so geziemt es eben insofern
11 1, 4 | so nicht aufstellen', so würde mich diese Schar darum verurteilen: '
12 1, 4 | diese Frage beantworten, so würde mich diese Schar darum verurteilen: '
13 1, 4 | Gotamo gesehn zu haben, so würde mich diese Schar darum verurteilen: '
14 1, 4 | Versammlung anwesend, und ich würde mich von meinem Sitze erheben
15 1, 4 | Herrn Gotamo zu begrüßen, so würde mich deswegen meine Umgebung
16 1, 4 | Wagen dahinfahre, und ich würde vom Wagen herabsteigen um
17 1, 4 | Herrn Gotamo zu begrüßen, so würde mich deswegen meine Umgebung
18 1, 5 | Gotamo aufsuchen wollte, so würde der Ruhm des Herrn Kútadanto
19 1, 5 | Asketen Gotamo zunehmen würde, so geziemt es eben insofern
20 1, 6 | Erhabenen zu sehn vergönnt würde.» ~«Wohlan denn, Sího, magst
21 1, 6 | Erhabenen zu sehn vergönnt würde.» ~«Wohlan denn, Sího, laß'
22 1, 8 | Priester zu werden einem schwer würde, so schwer würde, möchte
23 1, 8 | schwer würde, so schwer würde, möchte es sich nicht geziemen
24 1, 8 | Priester zu werden einem schwer würde, so schwer würde, möchte
25 1, 8 | schwer würde, so schwer würde, möchte es sich nicht geziemen
26 1, 8 | Priester zu werden einem schwer würde, so schwer würde, möchte
27 1, 8 | schwer würde, so schwer würde, möchte es sich nicht geziemen
28 1, 9 | und unterscheiden wollte, würde mir diese Wahrnehmung untergehn
29 1, 9 | und unterscheiden wollte, würde mir diese Wahrnehmung untergehn
30 1, 9 | körperlichen Speise teilnehmend, so würde gleichwohl bei dir, Potthapádo,
31 1, 9 | begliedert, sinnenfällig, so würde gleichwohl bei dir, Potthapádo,
32 1, 9 | erschiene, wahrnehmhaft, so würde gleichwohl bei dir, Potthapádo,
33 1, 11 | Wunder vollbrächte: dann würde dieses Nálandá weit mehr
34 1, 11 | Wunder vollbrächte: dann würde dieses Nálandá weit mehr
35 1, 11 | Wunder vollbrächte: dann würde dieses Nálandá weit mehr
36 1, 12 | soll nichts anderen geben>: würde wer also spräche denen,
37 1, 12 | soll nichts anderen geben: würde wer also spräche denen,
38 1, 13 | meinst du wohl, Vásettho: würde nun etwa, weil der Mann
39 1, 13 | hinübergelangen wollte: der würde hüben am Gestade mit einer
40 1, 13 | Weges nach Manasá-Bad sei: würde da nun, Vásettho, dieser
41 2, 15 | Mutterleib herabsenkte, würde dann wohl Geistigkeit und
42 2, 15 | hat, wieder zurückträte: würde dann wohl Geistigkeit und
43 2, 15 | Knäblein oder am Mägdelein: würde dann wohl Geistigkeit und
44 2, 15 | Körperlichkeit zuständig ist: würde dann wohl fernerhin Geburt,
45 2, 15 | Welt' versteht er da. ~„Würde nun, Anando, ein also erlöster
46 2, 16, 1, 19 | abweist, Bekannte einläßt. Der würde, indem er rings um die Festung
47 2, 16, 5 | noch lauschen, ihr Mönche, würde die Versammlung der Mönche:
48 2, 16, 5 | noch lauschen, ihr Mönche, würde so eine Versammlung: aber
49 2, 16, 5 | noch lauschen, ihr Mönche, würde die Versammlung der Krieger:
50 2, 16, 5 | noch lauschen, ihr Mönche, würde so eine Versammlung: aber
51 2, 16, 5 | Erhabenen zum Gruße hinführte, würde ja der Erhabene unbegrüßt
52 2, 16, 5 | diese Nacht damit verbraucht würde; wie, wenn ich nun die kusinárischen
53 2, 16, 5 | Mönche im Rechten verblieben, würde die Welt nicht leer an Heiligen. ~ ~«
54 2, 16, 5 | Mönche im Rechten verblieben, würde die Welt nicht leer an Heiligen.» ~
55 2, 17 | ihn 'Wahrspiegel' heißen würde?> Und anlegen hat lassen,
56 2, 21 | Dreiunddreißig Fürst, ~Ich würde von dir lassen nicht: ~
57 2, 23 | ihn niederknien heißen. Würde da nun der Räuber bei den
58 2, 23 | abschlagen?» ~«Nicht doch würde, o Kassapo, der Räuber da
59 2, 23 | reiche Gewänder herbei.> Das würde herbeigeschafft, und du
60 2, 23 | Wunschgenüssen versehn.> So würde er denn in den Palast geleitet
61 2, 23 | davon: darum ist es nicht.> Würde der wohl, Kriegerfürst,
62 2, 23 | also redend, o Kassapo, würde jener Mann gewiß nicht recht
63 2 (132)| Stein abgebröckelt hätte: da würde doch einst des Steines ein
64 3, 24 | Pilger sich aufhält, besuchen würde?> So ist denn der Erhabene
65 3 (2) | durchaus entrichtet hat. Und würde er gleich von einem Feinde
66 3, 24 | Asketen Gotamo erscheinen', würde ihm wohl das Haupt zerspringen.> - ~<
67 3, 24 | Erhabenen zur Lüge.> - ~<Würde wohl, Sunakkhatto, der Vollendete
68 3, 24 | Asketen Gotamo erscheinen, würde ihm wohl das Haupt zerspringen.' ~
69 3, 24 | Asketen Gotamo erscheinen', würde ihm wohl das Haupt zerspringen.> ~
70 3 (16) | das da von außen eintreten würde: denn er weiß, daß alles
71 3 (19) | Rede: auch dieser Mann würde gern der Wahrheit die Ehre
72 3 (19) | unbedeutender gehalten zu werden. Würde nämlich so einer seine bisher
73 3 (19) | könnte mir nachsagen», man würde mich rügen, es würde von
74 3 (19) | man würde mich rügen, es würde von mir heißen: 'Wie töricht
75 3 (19) | bhavissanti me vattáro', es würde von mir heißen, ist also
76 3, 26 | wieder Geld geben wollte, so würde auf diese Weise das Stehlen
77 3, 28 | abweist, Bekannte einläßt. Der würde, indem er rings um die Festung
78 3, 28 | o Herr, mich da fragen würde: <Wie denn nun, Bruder Sáriputto:
79 3, 28 | o Herr, mich da fragen würde: <Wie aber nun, Bruder Sáriputto:
80 3, 29 | damit es noch abgeklärter würde, so sieht man da nicht was
81 3, 29 | sollte, damit es vollständig würde. Und weil man das nicht
82 3 (43) | Grundlage, solch eine Bedingung würde sich ganz und gar überall
83 3 (45) | ich nicht. Wenn ich sagen würde 'man dürstet', dann wäre
84 3 (54) | und so befreiend?» Darauf würde ihm gesagt: «Das ist, o
85 3 (54) | jene Laute herbei.» Die würde ihm gebracht: «Da ist sie,
86 3 (54) | sie nicht spielen könnte - würde die Laute in Stücke schlagen,
87 2Teil | unbeschadet der granitenen Würde des Schaftes. In der Vorrede
88 2Teil | verstehen zu lernen. Dies würde der Lohn der Mühe sein bei
89 2Teil | einer Andeutung gedacht würde; Wegeskundige, Pfaderleuchter,
|