Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
grundsätze 1
grundsätzen 2
gruppen 1
gruß 76
gruße 5
gücklich 1
gülden 4
Frequenz    [«  »]
76 fährte
76 geistige
76 genommen
76 gruß
76 heile
76 solchen
76 versammlung

Digha Nikáya

IntraText - Konkordanzen

gruß

   Abschnitt, Teil, Kapitel,  Absatz
1 1, 2 | Videherin, dem Erhabenen seinen Gruß und verbeugte sich ehrerbietig 2 1, 3 | Sitze, bot ehrerbietigen Gruß dar und ging rechts herum 3 1, 3 | aufhielt, bot ehrerbietigen Gruß dar und setzte sich seitwärts 4 1, 3 | angelangt bot er höflichen Gruß dar tauschte freundliche, 5 1, 3 | Jungfrauen dem Herrn Gotamo Gruß entbieten, ihm aufwarten, 6 1, 4 | andere tauschten höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige 7 1, 4 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar, ging rechts herum und 8 1, 5 | andere tauschten höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige 9 1, 5 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar, ging rechts herum und 10 1, 6 | weilte, bot ehrerbietigen Gruß dar und stand beiseite. 11 1, 6 | heran, bot ehrerbietigen Gruß dar und stand beiseite. 12 1, 6 | weilte, bot ehrerbietigen Gruß dar und stand beiseite. 13 1, 6 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar und nahm beiseite Platz. 14 1, 7 | dem Erhabenen höflichen Gruß dar, tauschten freundliche, 15 1, 8 | weilte, wechselte höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige 16 1, 9 | dem Erhabenen höflichen Gruß und freundliche; denkwürdige 17 1, 10 | ehrwürdigen Anando höflichen Gruß dar, wechselte freundliche, 18 1, 10 | Anando heran, bot höflichen Gruß dar, wechselte freundliche, 19 1, 11 | heran, bot ehrerbietigen Gruß dar und nahm beiseite Platz. 20 1, 11 | mir, Kevatto, jener Mönch Gruß entboten und ist beiseite 21 1, 12 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar und nahm beiseite Platz. 22 1, 12 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar, ging rechts herum und 23 1, 12 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar und stand beiseite. 24 1, 13 | tauschten sie höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige 25 2, 16, 1, 18| Erhabenen zu Füßen meinen Gruß dar und erkundige dich in 26 2, 16, 1, 18| bringt dem Erhabenen zu Füßen Gruß dar und läßt Gesundheit 27 2, 16, 1, 18| bringt Herrn Gotamo zu FüBen Gruß dar und läßt Gesundheit 28 2, 16, 1, 21| angelangt boten sie höflichen Gruß dar, tauschten freundliche, 29 2, 16, 5 | niederlegen, oder einen Gruß darbringen, oder das Herz 30 2, 16, 6 | niederlegen, oder einen Gruß darbringen, oder das Herz 31 2, 16, 6 | Mahákassapo dem Erhabenen zu Füßen Gruß entbieten kann".» ~«Wie 32 2, 16, 6 | dem Erhabenen zu Füßen den Gruß dar. Und auch jene fünfhundert 33 2, 16, 6 | dem Erhabenen zu Füßen den Gruß dar. ~Nach dem Gruß aber 34 2, 16, 6 | den Gruß dar. ~Nach dem Gruß aber vom ehrwürdigen Mahákassapo 35 2, 18 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar und setzte sich beiseite 36 2, 19 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß und stand dann beiseite. 37 2, 19 | Disampati, bot höflichen Gruß dar, wechselte freundliche, 38 2, 19 | König Renu, bot höflichen Gruß dar, wechselte freundliche, 39 2, 20 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dargeboten und sind beiseite 40 2, 21 | Fünfstrahl, dem Erhabenen meinen Gruß: 'Sakko', sage, 'der Götterkönig, 41 2, 21 | Leuten dem Erhabenen zu Füßen Gruß dar.'» ~«Gewiß, Erlauchter, 42 2, 21 | und entbot dem Erhabenen Gruß: «Sakko, o Herr, der Götterkönig, 43 2, 21 | Leuten dem Erhabenen zu Füßen Gruß dar.» ~«Schön, wohlergehn 44 2, 21 | Schwester, dem Erhabenen meinen Gruß: 'Sakko', sage, 'der Götterkönig, 45 2, 21 | Leuten dem Erhabenen zu Füßen Gruß dar.'> Also angegangen, 46 2, 21 | Erhabenen in meinem Namen den Gruß aus: 'Sakko', sage, 'der 47 2, 21 | Leuten dem Erhabenen zu Füßen Gruß dar.'> Vielleicht hat wohl, 48 2, 21 | Herr, jene Schwester den Gruß von mir dem Erhabenen bestellt: 49 2, 21 | Götterkönig, jene Schwester den Gruß: ich erinnere mich an ihr 50 2, 23 | Kumárakassapo höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige 51 2, 23 | andere tauschten höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige 52 3, 24 | Opfer und Spende, Gabe und Gruß verdient, heiligste Stätte 53 3, 25 | angelangt wechselte er höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige 54 3, 27 | boten sie ehrerbietigen Gruß dar, und mit dem Erhabenen 55 3, 27 | Huldigung dar, entbieten Gruß, warten auf, bezeugen Achtung 56 3, 27 | Huldigung dar, entbietet Gruß, wartet auf, bezeugt Achtung 57 3, 27 | Erhabenen Huldigung, entbietet Gruß, wartet auf, bezeugt Achtung 58 3, 32 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar und saßen dann seitwärts 59 3, 32 | wieder tauschten höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige 60 3, 32 | Schutz gesprochen: ~«Vipassí Gruß, in Andacht ihm geweiht,  ~ 61 3, 32 | hochbeglückt dereinst.  ~Auch Sikhí Gruß, in Andacht ihm geweiht,  ~ 62 3, 32 | Schützer war.  ~  ~«Vessabhú Gruß, in Andacht ihm geweiht,  ~ 63 3, 32 | In Andacht Kakusandho Gruß geweiht, ~Ihm, der zermalmen 64 3, 32 | Todesmacht. ~  ~«Konágamano Gruß, in Andacht ihm geweiht,  ~ 65 3, 32 | heilvollbracht. ~Kassapo Gruß, in Andacht ihm geweiht,  ~ 66 3, 32 | überall. ~  ~«Dem Angirásen Gruß, in Andacht ihm geweiht,  ~ 67 3, 32 | Weither entbieten sie schon Gruß  ~Dem Großen, aller Zeit 68 3, 32 | Entbieten, Meister, dir den Gruß.'- ~  ~«Was dort man als 69 3, 32 | Weither entbieten sie schon Gruß  ~Dem Großen, aller Zeit 70 3, 32 | Entbieten, Meister, dir den Gruß.'  ~«Doch unter geht die 71 3, 32 | Weither entbieten sie schon Gruß  ~Dem Großen, aller Zeit 72 3, 32 | Entbieten, Meister, dir den Gruß.'  ~«Im Norden, herrlich 73 3, 32 | Weither entbieten sie schon Gruß  ~Dem Großen, aller Zeit 74 3, 32 | Entbieten, Meister, dir den Gruß.' ~«Das ist, o Würdiger, 75 3, 32 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß dar, waren rechts herumgeschritten 76 3, 32 | wieder tauschten höflichen Gruß und freundliche, denkwürdige


Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License