Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 3, 4 | und Elend und Überwindung wirklich verstanden hat, ist ohne
2 1, 1, 3, 5 | und Elend und Überwindung wirklich verstanden hat, ist ohne
3 1, 1, 3, 6 | und Elend und Überwindung wirklich verstanden hat, ist ohne
4 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden, 'Das ist unheilsam'
5 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden. Da sagt er sich
6 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden, 'Das ist unheilsam'
7 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden. Wenn ich nun
8 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden habe, 'Das ist
9 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden habe und nun '
10 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden, 'Das ist unheilsam'
11 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden. Da sagt er sich
12 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden, 'Das ist unheilsam'
13 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden. Wenn ich nun
14 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden habe, 'Das ist
15 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden habe und nun '
16 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden, 'Das ist unheilsam'
17 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden. Da sagt er sich
18 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden, 'Das ist unheilsam'
19 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden. Wenn ich nun
20 1, 1, 3, 7 | Das ist heilsam' nicht wirklich verstanden habe, 'Das ist
21 1, 1, 3, 7 | Das ist unheilsam' nicht wirklich verstanden habe und nun '
22 1, 1, 3, 7 | und Elend und Überwindung wirklich verstanden hat, ist ohne
23 1, 1, 3, 8 | und Elend und Überwindung wirklich verstanden hat, ist ohne
24 1, 1, 4, 11 | und Elend und Überwindung wirklich verstanden bat, ist ohne
25 1, 1, 4, 12 | und Elend und Überwindung wirklich verstanden hat, ist ohne
26 1, 1, 4, 13 | und Elend und Überwindung wirklich verstanden hat, ist ohne
27 1, 1, 5, 17 | und Elend und Überwindung wirklich versteht, versteht er eben
28 1, 2 | vernehmen: ~„Entzückend, wirklich, ist diese leuchtende Nacht,
29 1, 3 | den Asketen Gotamo, ob er wirklich so ist, wie ihn der Ruf
30 1, 3 | erforschen, ob Herr Gotamo wirklich so ist, wie ihn der Ruf
31 1, 3 | Ambattho, der Herr Gotamo wirklich so, wie der Ruf ihn begrüßt,
32 1, 3 | keine andere?" ~„Wie er eben wirklich ist, Meister, begrüßt Herrn
33 1, 4 | Frage, und ich kann ihn nun wirklich durch meine Antwort auf
34 1, 8 | tadelbar, tadelhaft>: haben die wirklich des Herrn Gotamo Worte gebraucht
35 1, 9 | herangetreten und habe gefragt: <Wirklich denn, ihr Ehrwürdigen, habt
36 1, 9 | herangetreten und habe gefragt: <Wirklich denn, ihr Ehrwürdigen, habt
37 1, 9 | hat man zu dieser Zeit als wirklich zu befinden? Zu einer zeit,
38 1, 9 | hat man zu dieser Zeit als wirklich zu befinden? Zu einer Zeit,
39 1, 9 | hat man zu dieser Zeit als wirklich zu befinden?» ~«Zu einer
40 1, 12 | wird, ist es ein Tadel, der wirklich, der ehrlich, der gerecht
41 1, 12 | wird, ist es ein Tadel, der wirklich, der ehrlich, der gerecht
42 1, 12 | wird, ist es ein Tadel, der wirklich, der ehrlich, der gerecht
43 1, 12 | wird, ist es ein Tadel, der wirklich, der ehrlich, der gerecht
44 1, 12 | wird, ist es ein Tadel, der wirklich, der ehrlich, der gerecht
45 1, 12 | es ein Tadel, der nicht wirklich, nicht ehrlich, nicht gerecht,
46 1, 12 | es ein Tadel, der nicht wirklich, nicht ehrlich, nicht gerecht,
47 1, 12 | es ein Tadel, der nicht wirklich, nicht ehrlich, nicht gerecht,
48 2, 16, 4 | wunderbar doch, wie tief da wirklich der Frieden sein muß, in
49 2, 18 | wunderbar ist es, daß es wirklich einen so herrlichen Meister
50 2, 19 | junge Jotipálo besorgen.' - 'Wirklich, Prinz?' - 'Wirklich, Majestät!' - ~
51 2, 19 | Wirklich, Prinz?' - 'Wirklich, Majestät!' - ~Da hat denn,
52 2, 23 | Körpers, nach dem Tode, wirklich abwärts geraten seid, auf
53 2, 23 | Körpers, nach dem Tode, wirklich auf gute Fährte geraten
54 2, 23 | des Körpers nach dem Tode wirklich auf gute Fährte geraten
55 3, 24 | zugehörig.> Ist es wohl, o Herr, wirklich so wie Sunakkhatto der junge
56 3, 24 | Licchavier gesagt hat?» ~«Wirklich, Bhaggaver, ist es so wie
57 3, 24 | ihn alsbald: <Der scheint wirklich und wahrhaftig ein heiliger
58 3, 24 | alsbald bedeucht: 'Der scheint wirklich und wahrhaftig ein heiliger
59 3, 24 | Korakkhattiyo, der scheint wirklich ein heiliger Asket zu sein',
60 3, 24 | Licchavier also bedeucht: <Der ja wirklich und wahrhaftig wie ein heiliger
61 3, 24 | dich da bedeuchte: 'Der ja wirklich und wahrhaftig wie ein heiliger
62 3, 24 | Kaláramajjhako, der ist wirklich wie ein heiliger Asket',
63 3, 28 | Antwort auf solche Frage auch wirklich die Worte des Erhabenen
64 3, 28 | Antwort auf solche Frage auch wirklich meine Worte gebraucht und
65 3, 29 | außerordentlich, o Herr! Wirklich befriedigend, o Herr, ist
66 3, 29 | ist dieser Gedankengang, wirklich hochbefriedigend, o Herr,
67 3 (58) | Singálako scheint wirklich beigetreten und später als
68 3 (121)| Diese vier, ihr Mönche, sind wirklich, nicht unwirklich, sind
69 3 (121)| ist das Leiden': das ist wirklich, ihr Mönche, das ist nicht
70 3 (121)| ihr Mönche, die vier, die wirklich sind, nicht unwirklich,
71 2Teil | können, so nämlich wie sie wirklich, auf eigenem Boden und Gebiete,
|