Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 1 | sich erhoben, im Säulenhofe Platz genommen, sich versammelt
2 1, 1, 1 | auf dem dargebotenen Sitze Platz. Hierauf nun wandte sich
3 1, 1, 1 | uns erhoben, im Säulenhofe Platz genommen, uns versammelt
4 1, 2 | der Zinne seines Palastes Platz genommen. Da ließ nun der
5 1, 2 | Hofarzt in der Nähe des Königs Platz genommen, ohne daß er sprach.
6 1, 2 | Dann nahm er an der Seite Platz. An der Seite sitzend wandte
7 1, 3 | auf dem dargebotenen Sitze Platz. Pokkharasati aber der Priester
8 1, 4 | denkwürdige Worte und nahm dann Platz an der Seite. Von den priesterlichen
9 1, 4 | auf dem dargebotenen Sitze Platz. Sonadando aber der Priester
10 1, 5 | denkwürdige Worte und nahm dann Platz an der Seite. Von den priesterlichen
11 1, 5 | auf dem dargebotenen Sitze Platz. Kútadanto aber der Priester
12 1, 6 | Magadhá dort eben beiseite Platz: ~«Erst wann wir ihn, den
13 1, 6 | auch dort eben beiseite Platz: ~«Erst wann ich ihn, den
14 1, 6 | Klause an der Schattenseite Platz machen.» ~«Ja, o Herr!»
15 1, 6 | Klause an der Schattenseite Platz machen. ~Alsbald nun trat
16 1, 6 | Schattenseite den dargebotenen Platz ein. Da schritten denn die
17 1, 6 | Gruß dar und nahm beiseite Platz. Beiseite sitzend wandte
18 1, 9 | ehrerbietig begrüßt und beiseite Platz genommen. Potthapádo aber
19 1, 9 | gewechselt, bevor er beiseite Platz nahm. Beiseite sitzend wandte
20 1, 10 | Worte und nahm beiseite Platz. Beiseite sitzend sprach
21 1, 10 | auf dem dargebotenen Sitze Platz. Alsbald nun trat Subho
22 1, 11 | Gruß dar und nahm beiseite Platz. Beiseite sitzend wandte
23 1, 12 | Gruß dar und nahm beiseite Platz. Beiseite sitzend sprach
24 1, 12 | auf dem dargebotenen Sitze Platz. Lohicco aber der Priester
25 2, 14 | auf dem angebotenen Sitze Platz. Dann wandte sich der Erhabene
26 2, 14 | auf dem angebotenen Sitze Platz nahm. Dann wandte sich der
27 2, 16, 1, 18 | auf dem angebotenen Sitze Platz. Dann wandte sich der Erhabene
28 2, 16, 1, 21 | auf dem angebotenen Sitze Platz. Sunídho und Vassakáro aber,
29 2, 16, 3 | dem vorbereiteten Sitze Platz. Der ehrwürdige Anando aber
30 2, 16, 3 | hab' ich denn zuerst eben Platz genommen, zuerst die Unterredung
31 2, 16, 3 | hab' ich denn zuerst eben Platz genommen, zuerst die Unterredung
32 2, 16, 3 | auf dem angebotenen Sitze Platz. Dann wandte sich der Erhabene
33 2, 16, 4 | auf dem angebotenen Sitze Platz. Alsbald nun wandte sich
34 2, 17 | auf der goldenen Ruhestatt Platz genommen und, gar fern von
35 2, 17 | der silbernen Ruhestatt Platz genommen und mit liebevollem
36 2, 18 | dem vorbereiteten Sitze Platz: <Ihre Fährte will ich erkennen
37 2, 18 | dem bereitstehenden Sitze Platz genommen. Alsbald kam nun
38 2, 18 | Weltgegend saßen, war also ihr Platz angeordnet, und alsdann
39 2, 18 | und alsdann war uns der Platz eingeräumt. Die Götter,
40 2, 18 | auf ihren Sitzen wieder Platz genommen: 'Den Abglanz dort
41 2, 18 | verschränkten Beinen: 'Wessen Gottes Platz nun Brahmá, Der ewige Jüngling,
42 2, 18 | der Stelle eines Gottes Platz genommen hat, empfindet
43 2, 18 | Der ewige Jüngling, dann Platz genommen hat, alsbald ein
44 2, 18 | Sakkos des Königs der Götter Platz genommen und dann zu den
45 2, 19 | Weltgegend saßen, war also ihr Platz angeordnet, und alsdann
46 2, 19 | und alsdann war uns der Platz eingeräumt. ~Die Götter,
47 2, 19 | auf ihren Sitzen wieder Platz genommen: <Den Abglanz dort
48 2, 19 | verschränkten Beinen: <Wessen Gottes Platz nun Brahmá, Der ewige Jüngling,
49 2, 19 | der Stelle eines Gottes Platz genommen hat, empfindet
50 2, 19 | Der ewige Jüngling, dann Platz genommen hat, alsbald ein
51 2, 23 | gewechselt und dann beiseite Platz genommen. Von den priesterlichen
52 2, 23 | Kumárakassapo und nahmen beiseite Platz, einige wieder falteten
53 2, 23 | von Straße zu Straße, von Platz zu Platz vor euch hertreiben,
54 2, 23 | zu Straße, von Platz zu Platz vor euch hertreiben, durch
55 2, 23 | von Straße zu Straße, von Platz zu Platz vor sich hertreiben,
56 2, 23 | zu Straße, von Platz zu Platz vor sich hertreiben, durch
57 3, 24 | mich begrüßt und beiseite Platz genommen. Beiseite sitzend,
58 3, 25 | mit ihm und nahm beiseite Platz. Beiseite sitzend wandte
59 3, 26 | von Straße zu Straße, von Platz zu Platz vor euch hertreiben,
60 3, 26 | zu Straße, von Platz zu Platz vor euch hertreiben, durch
61 3, 26 | von Straße zu Straße, von Platz zu Platz vor sich hergetrieben,
62 3, 26 | zu Straße, von Platz zu Platz vor sich hergetrieben, durch
63 3 (37)| ehrerbietig begrüßt und beiseite Platz genommen. Beiseite sitzend
64 3, 29 | begrüßt und dann beiseite Platz genommen. Beiseite sitzend
65 3 (48)| Sakkos, des Götterherrn, Platz genommen. Da sind denn die
66 3 (48)| Throne Sakkos des Götterherrn Platz genommen!» Je mehr und mehr
67 3 (48)| Götterherr auf seinem Throne Platz genommen; und den Göttern
68 3, 31 | Er hat im Hause keinen Platz. ~ ~«'Es ist zu kühl', '
69 3, 32 | Erhabenen und nahmen beiseite Platz, andere aber falteten die
|