Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 3, 5 | Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und
2 1, 1, 3, 5 | Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und
3 1, 1, 3, 5 | Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und
4 1 (2) | sinkende Wesen sich für den Vater von allem usw., nach der
5 1, 1, 4, 12 | Hauptstoffen entstanden ist, von Vater und Mutter gezeugt wird,
6 1, 2 | erfreuen und befriedigen Vater und Mutter, erfreuen und
7 1, 2 | erfreuen und befriedigen Vater und Mutter, Weib und Kind,
8 1, 2 | Jenseits sind leere Worte; Vater und Mutter und auch geistige
9 1, 3 | Sohn nun, der von einem Vater aus der Kriegerkaste und
10 1, 3 | Sohn nun, der von einem Vater aus der Priesterkaste und
11 1, 3 | nicht?" ~„Weil er ja vom Vater aus, o Gotamo, dazu nicht
12 1, 4 | beiderseit wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus,
13 1, 4 | beiderseit wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus,
14 1, 4 | beiderseits wohlgeboren ist, vom Vater und von der Mutter aus,
15 1, 4 | beiderseit wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus,
16 1, 4 | beiderseit wohlgeboren ist, vom Vater und von der Mutter aus,
17 1, 4 | beiderseit wohlgeboren ist, vom Vater und von der Mutter aus,
18 1, 4 | beiderseit wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus,
19 1, 5 | war er wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus,
20 1, 5 | war er wohlgeboren, vom Vater und von der Mutter aus,
21 1, 11 | Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und
22 1, 11 | Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und
23 1, 11 | Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und
24 1, 11 | Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und
25 1, 11 | Erzeuger, der Erhalter, der Vater von allem was da war und
26 2, 14 | vollkommen Erwachte, hatte einen Vater, König Bandhuma geheißen,
27 2, 14 | vollkommen Erwachte, hatte einen Vater, König Aruno geheißen, hatte
28 2, 14 | vollkommen Erwachte, hatte einen Vater, König Suppatito geheißen,
29 2, 14 | vollkommen Erwachte, hatte einen Vater, Priester Aggidatto geheißen,
30 2, 14 | vollkommen Erwachte, hatte einen Vater, Priester Yannadatto geheißen,
31 2, 14 | vollkommen Erwachte, hatte einen Vater, Priester Brahmodatto geheißen,
32 2, 14 | jetzt, ihr Mönche, war der Vater König Suddhodano geheißen,
33 2, 17 | Gleichwie etwa, Anando, ein Vater den Kindern lieb ist und
34 2, 17 | Gleichwie etwa, Anando, einem Vater die Kinder lieb sind und
35 2, 19 | ist noch klüger als sein Vater, versteht die Dinge noch
36 2, 19 | Was immer für Dinge dessen Vater besorgt hat, die kann gewiß
37 2, 19 | Priester die Dinge, die sein Vater besorgt hatte, weiterbesorgt,
38 2, 19 | und die Dinge, die sein Vater nicht besorgt hatte, auch
39 2, 19 | hat die Arbeiten, die sein Vater übernommen hatte, weiter
40 2, 19 | und die Arbeiten, die sein Vater nicht übernommen hatte,
41 2, 21 | hindeutend: ~«Grüß' mir den Vater, sel'ge Frau, ~Den Baumgott,
42 2, 21 | Walde, knospenreich, ~Den Vater dein, o feine Trud, ~Ich
43 2 (110)| Kusiyo abstammend, wie der Vater Sakkos hieß, der vedische
44 2, 22, 5 | vorkommt, als wie Mutter oder Vater, Bruder oder Schwester,
45 2, 23 | dir gehört gar nichts: vom Vater kommt es mir zu, Verehrte,
46 2, 23 | dir gehört gar nichts: vom Vater kommt es mir zu, Verehrte,
47 3, 26 | sollst du selber leben, Vater und Mutter erhalten, Weib
48 3, 26 | weiter ausgebildet: nicht Vater und Mutter ehren, nicht
49 3, 26 | weiter ausgebildet: nicht Vater und Mutter ehren, nicht
50 3, 26 | werden solche, die nicht Vater und Mutter ehren, nicht
51 3, 26 | ihr Mönche, heutzutage wer Vater und Mutter ehrt, Asketen
52 3, 26 | Menschen solche, die nicht Vater und Mutter ehren, nicht
53 3, 26 | Mutter oder wie Muhme, wie Vater oder wie Base oder wie Schwägerin,
54 3, 26 | Kind der Mutter, so der Vater dem Sohne wie der Sohn dem
55 3, 26 | dem Sohne wie der Sohn dem Vater, so der Bruder der Schwester
56 3, 26 | Satzung? Wie nun, wenn wir Vater und Mutter ehrten, Asketen
57 3, 26 | nach lebten!> So werden sie Vater und Mutter ehren, Asketen
58 3, 30 | Fasttage, in der Achtung vor Vater und Mutter, Achtung vor
59 3, 30 | verträglich zu stimmen, den Vater mit dem Sohne, den Sohn
60 3, 30 | Sohne, den Sohn mit dem Vater, Bruder mit Bruder, Bruder
61 3, 30 | jeden Feind, ~Im Haus dem Vater Freude schaffend, hold beredt. ~ ~<
62 3, 31 | und nach oben hin?» ~«Der Vater hat mir, o Herr, als er
63 3 (58) | sein, da unter dem Titel «Vater Singálo» in den eine Strophe
|