Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 1 | der Schar der Mönche. ~Es nahm nun der Erhabene im Mangohaine,
2 1, 1, 1 | auch Suppiyo der Pilger nahm im Mangohage, in der Königshalle,
3 1, 1, 1 | nach dem Säulenhofe hin und nahm, dort angelangt, auf dem
4 1, 2 | der Schar der Mönche. Dann nahm er an der Seite Platz. An
5 1, 3 | geworden, sich zu rüsten, nahm Mantel und Almosenschale
6 1, 3 | aufgeschlagen hatte. Dort angelangt nahm der Erhabene auf dem dargebotenen
7 1, 3 | das Mahl beendet hatte, nahm Pokkharasati der Priester
8 1, 4 | freundliche, denkwürdige Worte und nahm dann Platz an der Seite.
9 1, 4 | befriedigen könnte!> ~Da nahm denn der Erhabene im Geiste
10 1, 4 | sich beizeiten zu rüsten, nahm Mantel und Almosenschale
11 1, 4 | Priester wohnte. Dort angelangt nahm der Erhabene auf dem dargebotenen
12 1, 4 | das Mahl beendet hatte, nahm Sonadando der Priester einen
13 1, 5 | freundliche, denkwürdige Worte und nahm dann Platz an der Seite.
14 1, 5 | sich beizeiten zu rüsten, nahm Mantel und Almosenschale
15 1, 5 | Priester hin. Dort angelangt nahm der Erhabene auf dem dargebotenen
16 1, 5 | das Mahl beendet hatte, nahm Kútadanto der Priester einen
17 1, 6 | Otthaddho aber der Licchavier nahm nun auch dort eben beiseite
18 1, 6 | aus der Klause hervor und nahm vor der Klause an der Schattenseite
19 1, 6 | ehrerbietigen Gruß dar und nahm beiseite Platz. Beiseite
20 1, 9 | Potthapádo der Pilger aber nahm einen von den niederen Stühlen
21 1, 9 | bevor er beiseite Platz nahm. Beiseite sitzend wandte
22 1, 10 | freundliche, denkwürdige Worte und nahm beiseite Platz. Beiseite
23 1, 10 | ehrwürdige Anando beizeiten, nahm Mantel und Almosenschale
24 1, 10 | Todeyyer hin. Dort angelangt nahm er auf dem dargebotenen
25 1, 11 | ehrerbietigen Gruß dar und nahm beiseite Platz. Beiseite
26 1, 12 | ehrerbietigen Gruß dar und nahm beiseite Platz. Beiseite
27 1, 12 | sich beizeiten zu rüsten, nahm Mantel und Almosenschale
28 1, 12 | Priester wohnte. Dort angelangt nahm der Erhabene auf dem dargebotenen
29 1, 12 | das Mahl beendet hatte, nahm Lohicco der Priester einen
30 2, 14 | Umkreis des Daches, und nahm, dort angelangt, auf dem
31 2, 14 | angebotenen Sitze Platz nahm. Dann wandte sich der Erhabene
32 2, 16, 1, 18 | Halle des Vorhauses hin und nahm, dort angelangt, auf dem
33 2, 16, 1, 20 | gegen Abend sich zu rüsten, nahm Mantel und Schale und begab
34 2, 16, 1, 21 | vor Mittag sich zu rüsten, nahm Mantel und Almosenschale
35 2, 16, 1, 21 | wohnten. Dort angelangt nahm der Erhabene auf dem angebotenen
36 2, 16, 3 | erhaltenen Brocken zurück, nahm das Mahl ein, und wandte
37 2, 16, 3 | Páváler Baumfrieden ihn und nahm, dort angelangt, auf dem
38 2, 16, 3 | Halle des Vorhauses hin und nahm, dort angelangt, auf dem
39 2, 16, 4 | erhaltenen Brocken zurück, nahm das Mahl ein, ließ einen
40 2, 16, 4 | vor Mittag sich zu rüsten, nahm Mantel und Almosenschale
41 2, 16, 4 | Goldschmied wohnte. Dort angelangt nahm der Erhabene auf dem angebotenen
42 2, 16, 5 | Erhabenen; und er rüstete sich, nahm Mantel und Schale und stieg
43 2, 16, 6 | rüstete sich frühmorgens, nahm Mantel und Schale und stieg
44 2, 18 | Steinerne Einsiedelei und nahm, über die Mágadher Nachfolger
45 2, 20 | Vor Adlern schützend nahm ihn auf der wache Herr: ~ ~
46 2, 21 | beiseite. Beiseite stehend nahm nun der junge Himmelsbote
47 2, 21 | zu gewinnen vermochte, so nahm ich denn meine Laute aus
48 2, 23 | irgendein Muschelbläser, der nahm seine Muschel und zog in
49 2, 23 | Während diese nun zusahen, nahm er seine Muschel, ließ sie
50 3, 24 | Der Bhaggaver Pilger aber nahm einen von den niederen Stühlen
51 3, 24 | auf allen vieren ging: der nahm auf die Erde vor ihn hingeworfenes
52 3, 24 | sich, nur mit dem Munde nahm er es ein. Es sah nun, Bhaggaver,
53 3, 24 | nur mit dem Munde zu sich nahm, nur mit dem Munde es einnahm.
54 3, 24 | erhalten, kehrte ich zurück, nahm das Mahl ein und begab mich
55 3, 25 | denkwürdige Worte mit ihm und nahm beiseite Platz. Beiseite
56 3, 25 | Nigrodho aber der Pilger nahm einen von den niederen Stühlen
57 3 (29)| im Flusse hinabtrieb, und nahm alsbald diesen Anblick zum
58 3 (48)| wurden, desto mehr und mehr nahm jener Geist an Schönheit
|