Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 3 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
2 1, 3 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
3 1, 4 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
4 1, 4 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
5 1, 5 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
6 1, 5 | und durchdrungen hat. ~Er verkündet die Lehre, deren Anfang
7 1, 6 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
8 1, 6 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
9 1, 8 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
10 1, 9 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
11 1, 10 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
12 1, 11 | erkannt, verwirklicht und verkündet worden sind: und was für
13 1, 11 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
14 1, 11 | erkannt, verwirklicht und verkündet worden. ~«Es war einmal,
15 1, 12 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
16 1, 12 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
17 1, 13 | Pokkharasáti dem Priester verkündet ward.» ~Bháradvájo aber,
18 1, 13 | von Tárukkho dem Priester verkündet ward.» ~Aber weder vermochte
19 1, 13 | Pokkharasáti dem Priester verkündet ward.> Der junge Bháradvájer
20 1, 13 | von Tárukkho dem Priester verkündet ward.> Da ist es, o Gotamo,
21 1, 13 | Pokkharasáti dem Priester verkündet ward>; während der junge
22 1, 13 | von Tárukkho dem Priester verkündet ward>: worüber denn aber
23 1, 13 | und durchdrungen hat. Er verkündet die Lehre, deren Anfang
24 2, 14 | wurde Bandhuma dem Könige verkündet: 'Ein Sohn, Majestät, ist
25 2, 16, 3 | Anando, nicht vorher schon verkündet, daß eben alles, was einem
26 2, 16, 5 | Anando, nicht vorher schon verkündet, daß eben alles, was einem
27 2, 16, 6 | der Erhabene vorher schon verkündet, daß eben alles, was einem
28 2, 16, 6 | der Erhabene vorher schon verkündet, daß eben alles, was einem
29 2, 19 | wahrheitgemäßen Lobpreisungen verkündet: auch diese haben wir mit
30 2 (126)| einem Spruche der Rksamhitá verkündet, X 1294. Der Spruch ist
31 3 (30) | gleiches Recht für alle verkündet und begründet und damit
32 3 (32) | Anando, nicht vorher schon verkündet, daß alles, was einem lieb
33 3, 29 | und die Lehre ist schlecht verkündet, schlecht dargelegt, abstoßend,
34 3, 29 | und die Lehre ist schlecht verkündet, schlecht dargelegt, abstoßend,
35 3, 29 | die Lehre dir gezeigt und verkündet hat: wer da ermuntert und
36 3, 29 | und die Lehre ist schlecht verkündet, schlecht dargelegt, abstoßend,
37 3, 29 | und die Lehre ist schlecht verkündet, schlecht dargelegt, abstoßend,
38 3, 29 | und die Lehre ist wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
39 3, 29 | und die Lehre ist wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
40 3, 29 | die Lehre dir gezeigt und verkündet hat>: wer da ermuntert und
41 3, 29 | und die Lehre ist wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
42 3, 29 | und die Lehre ist wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
43 3, 29 | und die Lehre ist wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
44 3, 29 | Erwachter, und die Lehre wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
45 3, 29 | und die Lehre ist wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
46 3, 29 | Erwachter, und die Lehre wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
47 3, 29 | und die Lehre ist wohl verkündet, wohl dargelegt, anziehend,
48 3, 29 | viel, ohne zu wenig, wohl verkündet, ganz, vollständig, ist
49 3, 29 | viel, ohne zu wenig, wohl verkündet, ganz, vollständig, ist
50 3, 29 | viel, ohne zu wenig, wohl verkündet, ganz, vollständig, ein
51 3, 29 | viel, ohne zu wenig, wohl verkündet, ganz, vollständig, ist
52 3, 29 | viel, ohne zu wenig, wohl verkündet, ganz, vollständig, ist
|