Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 2 | nun hatte der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
2 1, 2 | Da ließ nun der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
3 1, 2 | Worte gab der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
4 1, 2 | Worte gab der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
5 1, 2 | Ansprachen gab der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
6 1, 2 | sich denn der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
7 1, 2 | Da ließ nun der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
8 1, 2 | So zog denn der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
9 1, 2 | trat denn der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
10 1, 2 | entbot nun der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
11 1, 2 | sich jetzt der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
12 1, 6 | Sendboten aus Kosalo und aus Magadhá in Vesálí zusammengekommen,
13 1, 6 | dort aus Kosalo und aus Magadhá wie gesprochen wurde: <Der
14 1, 6 | Sendboten aus Kosalo und aus Magadhá nach dem Großen Walde, zur
15 1, 6 | Sendboten aus Kosalo und aus Magadhá an den ehrwürdin Nágito
16 1, 6 | Sendboten aus Kosalo und aus Magadhá dort eben beiseite Platz: ~«
17 1, 6 | Sendboten aus Kosalo und aus Magadhá hierher gekommen um den
18 1, 6 | Sendboten aus Kosalo und aus Magadhá hierher gekommen um den
19 1, 6 | dort aus Kosalo und aus Magadhá vor den Erhabenen hin, begrüßten
20 2, 16, 1, 18 | Zeit nun war der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
21 2, 16, 1, 18 | Da gab denn der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
22 2, 16, 1, 18 | König", sage, "o Herr, von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
23 2, 16, 1, 18 | Der König, o Herr, von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
24 2, 16, 1, 18 | Marschall gehorsam zum König von Magadhá, Ajátasattu, dem Sohn der
25 2, 16, 1, 18 | Der König, o Gotamo, von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
26 2, 16, 1, 18 | der König, o Gotamo, von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
27 2, 16, 1, 18 | o Gotamo, der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
28 2 (42)| Süden, als Hauptstadt von Magadhá, eine der meist genannten
29 2, 16, 6 | vernahm nun der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
30 2, 16, 6 | Da hat denn der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
31 2, 16, 6 | Alsbald nun hat der König von Magadhá, Ajátasattu, der Sohn der
32 2, 18 | Es hat doch da auch in Magadhá Nachfolger gegeben, und
33 2, 18 | wahrhaftig vermeinen, daß es in Magadhá derart verstorbene Nachfolger
34 2, 18 | zum Beispiel der König von Magadhá gewesen, Seniyo Bimbisáro,
35 2, 18 | Augenblick hat der König von Magadhá, Seniyo Bimbisáro, den Erhabenen
36 2, 18 | günstige Fährte. - Und in Magadhá ist der Erhabene zur Allerwachung
37 2, 18 | Allerwachung gelangt. Da es aber Magadhá war, wo der Erhabene zur
38 2, 18 | aber doch, o Herr, auch in Magadhá Nachfolger gegeben, und
39 2, 18 | wahrhaftig vermeinen, daß es in Magadhá derart verstorbene Nachfolger
40 2, 18 | Beispiel, o Herr, der König von Magadhá gewesen, Seniyo Bimbisáro,
41 2, 18 | Augenblick hat der König von Magadhá, Seniyo Bimbisáro, den Erhabenen
42 2, 18 | günstige Fährte. Und in Magadhá, o Herr, ist der Erhabene
43 2, 18 | gelangt. Da es aber, o Herr, Magadhá war, wo der Erhabene zur
44 2 (96)| einst die Hauptstadt von Magadhá: Das Breite Joch liegt,
45 2, 21 | weilte der Erhabene im Lande Magadhá, östlich von Rájagaham,
46 2, 21 | Götterkönig den Erhabenen im Lande Magadhá, östlich von Rájagaham,
47 2, 21 | Würdigen, der Erhabene im Lande Magadhá, östlich von Rájagaham,
48 2, 21 | Fünfstrahliger, der Erhabene im Lande Magadhá, östlich von Rájagaham,
49 2, 21 | verschwunden gewesen und im Lande Magadhá, östlich von Rájagaham,
50 3, 32 | im Reiche des Königs von Magadhá Räuber zu finden sind, die
51 3, 32 | sich da weder zum König von Magadhá bekennen noch zu seinen
52 Sonder | nun unser im Süden, von Magadhá her, gar treu überlieferte
|