Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 3, 4 | gehörte ich an, das war mein Stand, das mein Beruf, solches
2 1, 1, 3, 4 | gehörte ich an, dies war mein Stand, dies mein Beruf, solches
3 1, 3 | zerspringen." ~Zu jener Zeit nun stand ein blitzhändiger Geist
4 1, 4 | beim Erhabenen Namen und Stand zu erkennen und setzten
5 1, 4 | des Erhabenen gewiß war, stand er von seinem Sitze auf,
6 1, 4 | erregt und erheitert hatte, stand er von seinem Sitze auf
7 1, 5 | beim Erhabenen Namen und Stand zu erkennen und setzten
8 1, 5 | des Erhabenen gewiß war, stand er von seinem Sitze auf,
9 1, 6 | ehrerbietigen Gruß dar und stand beiseite. Beiseite stehend
10 1, 6 | ehrerbietigen Gruß dar und stand beiseite. Beiseite stehend
11 1, 6 | ehrerbietigen Gruß dar und stand beiseite. Beiseite stehend
12 1, 8 | Worte mit dem Erhabenen und stand dann beiseite. Beiseite
13 1, 9 | belieben mag.» ~Alsbald nun stand der Erhabene von seinem
14 1, 10 | dem ehrwürdigen Anando, stand dann von seinem Sitze auf
15 1, 12 | des Erhabenen gewiß war, stand er von seinem Sitze auf,
16 1, 12 | ehrerbietigen Gruß dar und stand beiseite. Beiseite stehend
17 2, 14 | Gespräch jener Mönche. Da stand nun der Erhabene von seinem
18 2, 14 | Erhabene. Nach diesen Worten stand der Willkommene vom Sitze
19 2, 16, 1, 18 | Priester, belieben mag.» ~Da stand denn Vassakáro der Priester,
20 2, 16, 1, 18 | Erhabenen ehrerbietig und stand beiseite. Beiseite stehend
21 2, 16, 1, 18 | Erhabenen belieben mag.» ~Da stand denn der Erhabene von seinem
22 2, 16, 1, 21 | dieser Spruchweise erfreut, stand nun vom Sitze auf und ging
23 2, 16, 3 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen, stand vom Sitze auf, verbeugte
24 2, 16, 3 | Erhabenen ehrerbietig und stand beiseite. Beiseite stehend
25 2, 16, 4 | des Erhabenen gewiß war, stand er vom Sitze auf, begrüßte
26 2, 16, 4 | verbeugte sich vor mir und stand beiseite. Den Mann aber,
27 2, 16, 4 | Pukkuso, der da beiseite stand, sprach ich also an: "Was
28 2, 16, 4 | und erheitert worden war, stand er auf, begrüßte den Erhabenen
29 2 (58)| Dieses Kuppelmal stand auf der Felsenburg bei Rájagaham,
30 2, 17 | der Zinne seines Palastes stand, das himmlische Radjuwel
31 2, 17 | der goldenen Erkerhalle stand am Eingang eine silberne
32 2, 17 | der silbernen Erkerhalle stand am Eingang eine goldene
33 2, 17 | der Erkerhalle von Beryll stand am Eingang eine Palme von
34 2, 17 | Erkerhalle von Kristall stand am Eingang eine Palme von
35 2, 19 | Erhabenen ehrerbietigen Gruß und stand dann beiseite. Beiseite
36 2, 21 | meinen Klang vernehmen>: so stand er beiseite. Beiseite stehend
37 2, 21 | ehrerbietig vor dem Erhabenen und stand beiseite; und auch die Götter
38 2, 21 | Händen, sich verneigend, stand sie da111. Alsbald nun,
39 2, 23 | andere wieder gaben Namen und Stand zu erkennen und setzten
40 3, 24 | Ansehn bei den Vajjínern stand. Der hatte sieben Gelübde
41 3, 24 | Ansehn bei den Vajjínern stand. Der kündigte nun in ganz
42 3, 25 | gehörte ich an, das war mein Stand, das mein Beruf, solches
43 3, 25 | gehörte ich an, dies war mein Stand, dies mein Beruf, solches
44 3 (27)| der Hausner ist der beste Stand.» Gotamo dagegen preist
45 3 (30)| das für jeden Beruf, jeden Stand, jede Rasse gleiche Recht,
46 3, 28 | gehörte ich an, das war mein Stand, das mein Beruf, solches
47 3, 28 | gehörte ich an, dies war mein Stand, dies mein Beruf, solches
48 3, 30 | Gar vielfach was der Stand im Hause bieten mag: ~Doch
49 3, 32 | andere wieder gaben Namen und Stand zu erkennen und setzten
50 3, 32 | andere wieder gaben Namen und Stand zu erkennen und waren alsbald
|