Index | Wörter: alphabetisch - Frequenz - rückläufig - Länge - Statistik | Hilfe | IntraText-Bibliothek
alphabetisch    [«  »]
d 5
d.i. 9
d.r. 1
da 1789
dabei 75
dabeisteht 1
dach 15
Frequenz    [«  »]
1936 dem
1916 es
1864 ein
1789 da
1716 sich
1666 mit
1416 als

Digha Nikáya

IntraText - Konkordanzen

da

1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1789

     Abschnitt, Teil, Kapitel,  Absatz
1 1, 1, 1 | einem jungen Priester. ~Da hatte denn Suppiyo der Pilger, 2 1, 1, 1 | Priester. Wiederum begann da Suppiyo der Pilger auf mancherlei 3 1, 1, 1 | des Gegenteils stehen. ~Da kam nun bei gar vielen der 4 1, 1, 1 | ist es, ihr Brüder, wie da von ihm dem Erhabenen, dem 5 1, 1, 1 | Aber der Erhabene hatte da jener Mönche nachdenkliche 6 1, 1, 1 | also Bescheid: ~„Es war uns da, o Herr, gegen Morgen, vor 7 1, 1, 1 | außerordentlich ist es ihr Brüder, wie da von Ihm, dem Erhabenen, 8 1, 1, 1 | unzufrieden würdet: könnt ihr da wohl der anderen rechte 9 1, 1, 1 | sprechen, so habt ihr euch da was unwahr ist als unwahr 10 1, 1, 1 | sprechen, so habt ihr euch da was wahr ist als wahr einzugestehen: 11 1, 1, 2, 2 | eifrig befassen, daß sie da Wurzeln absenken, Zweige 12 1, 1, 2, 2 | Hausvätern, jungen Leuten: 'Da komm her und gehe dorthin, 13 1, 1, 3, 4 | vier Urständen? ~·  (1) „Da hat, ihr Mönche, irgend 14 1, 1, 3, 4 | anderswo wieder ins Dasein: da war ich nun, diesen Namen 15 1, 1, 3, 4 | so war mein Lebensende; da verschieden trat ich hier 16 1, 1, 3, 4 | erste Standort, auf den sich da manche Priester und Asketen 17 1, 1, 3, 4 | Seele und Welt als ewig aus? Da hat, ihr Mönche, irgend 18 1, 1, 3, 4 | zweite Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 19 1, 1, 3, 4 | Seele und Welt als ewig aus? Da hat, ihr Mönche, irgend 20 1, 1, 3, 4 | dritte Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 21 1, 1, 3, 4 | Seele und Welt als ewig aus? Da ist, ihr Mönche, irgend 22 1, 1, 3, 4 | vierte Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 23 1, 1, 3, 4 | vier Urständen. Den wer da irgend, ihr Mönche, als 24 1, 1, 3, 4 | gibt keine außerdem. ~ „Da erkennt denn, ihr Mönche, 25 1, 1, 3, 5 | eine Zeit vor, wo sich da hin und wieder, im Verlaufe 26 1, 1, 3, 5 | eine Zeit vor, wo sich da hin und wieder, im Verlaufe 27 1, 1, 3, 5 | dauern sie durch. 2 ~·  „Da ist, ihr Mönche, jenem Wesen, 28 1, 1, 3, 5 | der Vater von allem was da war und sein wird: von mir 29 1, 1, 3, 5 | erschienen.' Die Wesen aber, die da später herabgesunken sind, 30 1, 1, 3, 5 | der Vater von allem was da war und sein wird: von ihm, 31 1, 1, 3, 5 | wir ja hier schon früher da gesehn, wir aber sind erst 32 1, 1, 3, 5 | der Vater von allem was da war und sein wird, von dem 33 1, 1, 3, 5 | erste Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 34 1, 1, 3, 5 | zweite Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 35 1, 1, 3, 5 | dritte Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 36 1, 1, 3, 5 | teils zeitlich aus? ~·  „Da ist ihr Mönche, irgend ein 37 1, 1, 3, 5 | ausgedacht hat: 'Was man da bezeichnet als Gesicht, 38 1, 1, 3, 5 | wandelbar ist; was man aber da bezeichnet als Geist, als 39 1, 1, 3, 5 | vierte Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 40 1, 1, 3, 5 | vier Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 41 1, 1, 3, 5 | gibt keine außerdem. ~ „Da erkennt denn, ihr Mönche, 42 1, 1, 3, 6 | vier Urständen? ~·  (1) „Da hat, ihr Mönche, irgend 43 1, 1, 3, 6 | erste Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 44 1, 1, 3, 6 | endlich und als unendlich aus? Da hat ihr Mönche, irgend ein 45 1, 1, 3, 6 | Priester und Asketen, die da behauptet haben 'Endlich 46 1, 1, 3, 6 | zweite Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 47 1, 1, 3, 6 | endlich und als unendlich aus? Da hat, ihr Mönche irgend ein 48 1, 1, 3, 6 | Priester und Asketen, die da behauptet haben 'Endlich 49 1, 1, 3, 6 | Priester und Asketen, die da behauptet haben 'Unendlich 50 1, 1, 3, 6 | dritte Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 51 1, 1, 3, 6 | endlich und als unendlich aus? Da ist, ihr Mönche irgend ein 52 1, 1, 3, 6 | Priester und Asketen, die da behauptet haben 'Endlich 53 1, 1, 3, 6 | Priester und Asketen, die da behauptet haben' Unendlich 54 1, 1, 3, 6 | Priester und Asketen, die da behauptet haben 'Endlich 55 1, 1, 3, 6 | vierte Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 56 1, 1, 3, 6 | vier Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 57 1, 1, 3, 6 | gibt keine außerdem. ~ „Da erkennt denn, ihr Mönche, 58 1, 1, 3, 7 | angegangen verwickeln sie da die Worte, verwickeln die 59 1, 1, 3, 7 | vier Urständen? ~·  (1) „Da hat, ihr Mönche, irgend 60 1, 1, 3, 7 | nicht wirklich verstanden. Da sagt er sich nun: ~·  Ich 61 1, 1, 3, 7 | angegangen, verwickelt er sich da in Worte, verwickelt die 62 1, 1, 3, 7 | erste Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 63 1, 1, 3, 7 | Nabelschnur verwickeln? Da hat, ihr Mönche, irgend 64 1, 1, 3, 7 | nicht wirklich verstanden. Da sagt er sich nun: ~·  Ich 65 1, 1, 3, 7 | angegangen, verwickelt er sich da in Worte, verwickelt die 66 1, 1, 3, 7 | zweite Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 67 1, 1, 3, 7 | Nabelschnur verwickeln? Da hat, ihr Mönche, irgend 68 1, 1, 3, 7 | nicht wirklich verstanden. Da sagt er sich nun: ~·  Ich 69 1, 1, 3, 7 | unterrichten. Wenn sie mich da befragten, ausforschten, 70 1, 1, 3, 7 | angegangen, verwickelt er sich da in Worte, verwickelt die 71 1, 1, 3, 7 | dritte Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 72 1, 1, 3, 7 | Nabelschnur verwickeln? Da ist, ihr Mönche, irgend 73 1, 1, 3, 7 | vierte Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 74 1, 1, 3, 7 | Nabelschnur und verwickeln da, um dies oder das mit einer 75 1, 1, 3, 7 | vier Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 76 1, 1, 3, 7 | gibt keine außerdem. ~ „Da erkennt denn, ihr Mönche, 77 1, 1, 3, 8 | ja ehedem nicht gewesen; da bin ich denn jetzt geworden, 78 1, 1, 3, 8 | erste Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 79 1, 1, 3, 8 | Denken entsprossen aus? Da ist, ihr Mönche, irgend 80 1, 1, 3, 8 | zweite Standort, auf den sich da manche Asketen und Priester 81 1, 1, 3, 8 | zwei Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 82 1, 1, 3, 8 | achtzehn Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 83 1, 1, 3, 8 | gibt keine außerdem. ~·  „Da erkennt denn, ihr Mönche, 84 1, 1, 4, 9 | sechzehn Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 85 1, 1, 4, 10 | acht Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 86 1, 1, 4, 11 | acht Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 87 1, 1, 4, 11 | gibt keine außerdem. ~ „Da erkennt denn, ihr Mönche, 88 1, 1, 4, 12 | sieben Urständen? ~·  (1) „Da hat, ihr Mönche, irgend 89 1, 1, 4, 12 | Meinung, diese Ansicht: Da ja doch dieses Selbst formhaft, 90 1, 1, 4, 12 | dem Gedanken 'Nichts ist da' das Reich des Nichtdaseins 91 1, 1, 4, 12 | sieben Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 92 1, 1, 4, 12 | gibt keine außerdem. ~ „Da erkennt denn, ihr Mönche, 93 1, 1, 4, 13 | fünf Urständen? ~·  (1) „Da hat, ihr Mönche, irgend 94 1, 1, 4, 13 | Und warum nicht? Weil eben da gesonnen und gedacht wird, 95 1, 1, 4, 13 | warum nicht? Weil man eben da eine Heiterkeit spürt, im 96 1, 1, 4, 13 | warum nicht? Weil man eben da Glück bekennt, geistige 97 1, 1, 4, 13 | fünf Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 98 1, 1, 4, 13 | es gibt keine außerdem. ~„Da erkennt denn, ihr Mönche, 99 1, 1, 4, 13 | vierundvierzig Urständen. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 100 1, 1, 4, 13 | zweiundsechzig Urständen 4. Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 101 1, 1, 5, 14 | paritassitavipphandita)~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 102 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 103 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 104 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 105 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 106 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 107 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 108 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 109 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 110 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 111 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 112 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 113 1, 1, 5, 14 | Unschlüßigkeit. ~„Haben da, ihr Mönche, jenen Asketen 114 1, 1, 5, 15 | phassapaccayavára)~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 115 1, 1, 5, 15 | nicht möglich). ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 116 1, 1, 5, 15 | sinnlich begründet. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 117 1, 1, 5, 15 | unmöglich imstande sein. ~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 118 1, 1, 5, 16 | ditthigatikádhitthánavattakathá)~„Haben da, ihr Mönche, jene Asketen 119 1, 1, 5, 16 | nach vier Urständen; haben da jene Asketen und Priester 120 1, 1, 5, 17 | hinausreicht. ~„Denn wer da irgend, ihr Mönche, als 121 1, 1, 5, 17 | und sich nun sagte: Was da irgend in diesem Wasserbett 122 1, 1, 5, 17 | der Leib des Vollendeten da. Solange sein Leib dastehn 123 1, 1, 5, 17 | der Leib des Vollendeten da. Solange sein Leib dastehn 124 1, 2 | Palastes Platz genommen. Da ließ nun der König von Magadhá, 125 1, 2 | Gefolge also an den König: ~„Da ist, Majestät, Púrano Kassapo, 126 1, 2 | an den König und sagte: ~„Da ist, Majestät, Makkhali 127 1, 2 | genommen, ohne daß er sprach. Da wandte sich denn der König 128 1, 2 | Sehr wohl, Majestät, sagte da Jívako der Hofarzt. Dann 129 1, 2 | dir nun belieben mag." ~Da ließ nun der König von Magadhá, 130 1, 2 | Hofarztes Jívako Mangohain lag, da zog er hin. ~Als nun der 131 1, 2 | sein Haar sich sträubte. Da wandte sich denn der König, 132 1, 2 | gegenüber der Schar der Mönche. ~Da trat denn der König von 133 1, 2 | was dir beliebt." ~„Wie es da etwa, o Herr, solche allgemeine 134 1, 2 | Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Púrano Kassapo 135 1, 2 | also angesprochen: 'Wie es da etwa, o Kassapo, solche 136 1, 2 | begeht keine Schuld. Und wer da gleich mit einer scharfgeschliffenen 137 1, 2 | Tatlosigkeit vorgetragen. Da hab' ich, o Herr, mir gesagt: ' 138 1, 2 | Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Makkhali Gosálo 139 1, 2 | ein Ende machen werden. Da geht es nicht an: 'Durch 140 1, 2 | Weltentwicklung vorgetragen. Da hab' ich, o Herr, mir gesagt: ' 141 1, 2 | Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Ajito Kesakambalo 142 1, 2 | Gefasel bringen sie vor, die da behaupten, es gäbe etwas. 143 1, 2 | Vernichtung vorgetragen. Da hab' ich, o Herr, wieder 144 1, 2 | Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Pakudho Kaccáyano 145 1, 2 | nicht wohl- und wehtun. Da gibt es keinen der mordet 146 1, 2 | Gegenständigkeit vorgetragen, Da hab' ich, o Herr, wieder 147 1, 2 | Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Náthaputto, dem 148 1, 2 | Bruder also geantwortet: 'Da ist, großer König, ein Freier 149 1, 2 | gezügelt in fester Zucht? Da hat, großer König, ein Freier 150 1, 2 | fester Zucht vorgetragen. Da hab' ich, o Herr, wieder 151 1, 2 | Eines Tags einmal, o Herr, da bin ich zu Sañjayo Belatthaputto 152 1, 2 | Verwicklung vorgetragen. Da hab' ich, o Herr mir gesagt: ' 153 1, 3 | Priestern zu eigen gegeben war. ~Da hörte denn Pokkharasati 154 1, 3 | du weißt, das weiß ich.' ~Da wandte sich denn Pokkharasati 155 1, 3 | oder nicht so ist; und ob da Herr Gotamo solche Art hat 156 1, 3 | oder nicht so ist; und ob da Herr Gotamo solche Art hat, 157 1, 3 | kann, keine dritte. Wenn er da im Hause bleibt, wird er 158 1, 3 | Ja Herr!" entgegnete da der junge Ambattho, Pokkharasati 159 1, 3 | Schar Mönche im Freien. Da trat der junge Ambattho 160 1, 3 | besuchen hierhergekommen." ~Da sagten sich nun die Mönche: ' 161 1, 3 | der Erhabene das Tor." ~Da ging denn der junge Ambattho 162 1, 3 | er mit dem Erhabenen, der da saß, ein und das andere 163 1, 3 | er mit dem Erhabenen, der da saß, ein und das andere 164 1, 3 | ein Gespräch führen; was da hingegen, o Gotamo, kahlgeschorene 165 1, 3 | unfertig angesprochen wurde da unwillig und unzufrieden 166 1, 3 | gebührt sich nicht, daß da die Sakyer mit frecher Miene, 167 1, 3 | nicht scheuen." - So hat da der junge Ambattho zum erstenmal 168 1, 3 | Es war einmal, o Gotamo, da bin ich, um irgendeinen 169 1, 3 | gebührt sich nicht, daß da die Sakyer mit frecher Miene, 170 1, 3 | Priester scheuen." - So hat da der junge Ambattho zum zweitenmal 171 1, 3 | gebührt sich nicht, daß da die Sakyer mit frecher Miene, 172 1, 3 | nicht scheuen." - So hat da der junge Ambattho zum drittenmal 173 1, 3 | Sakyer fallen lassen. - ~Da sagte sich nun der Erhabene: ' 174 1, 3 | ihren Schwestern beisammen'. Da ließ nun, Ambattho, König 175 1, 3 | Gotamo Rede zu führen." ~Da wandte sich nun der Erhabene 176 1, 3 | Ambattho und sagte: ~„Es kommt da nun, Ambattho, nach Rechtens 177 1, 3 | beantworten muß. Wenn du da keine Antwort geben, oder 178 1, 3 | der junge Ambattho stumm. Da wandte sich nun der Erhabene 179 1, 3 | nicht zu schweigen. Wer da zum drittenmal, Ambattho, 180 1, 3 | und dem jungen Ambattho. Da suchte nun der junge Ambattho, 181 1, 3 | abreden zu müssen geglaubt!" ~Da sagte sich nun der Erhabene: ' 182 1, 3 | bewegen noch loslassen. Da traten nun, ihr Priester, 183 1, 3 | Haut und Haar bleiben.' - Da haben denn, ihr Priester, 184 1, 3 | Haar bleiben.' ~„So hat da, ihr Priester, König Okkako, 185 1, 3 | du wohl, Ambattho: es sei da ein junger Krieger, der 186 1, 3 | du wohl, Ambattho: es sei da ein junger Priester, der 187 1, 3 | du wohl, Ambattho: es sei da ein Priester von den Priestern 188 1, 3 | du wohl, Ambattho: es sei da ein Krieger von den Kriegern 189 1, 3 | und Verheiratung handelt: da redet man von der Geburt 190 1, 3 | für ein Wissen ist das?" ~„Da erscheint, Ambattho, der 191 1, 3 | offen: und welche vier? Da hat, Ambattho, irgend ein 192 1, 3 | Ambattho, der erste Abweg, der da der höchsten Bewährung in 193 1, 3 | Weiter sodann, Ambattho: da hat irgend ein Asket oder 194 1, 3 | Ambattho, der zweite Abweg, der da der höchsten Bewährung in 195 1, 3 | Weiter sodann, Ambattho: da hat irgend ein Asket oder 196 1, 3 | Ambattho, der dritte Abweg, der da der höchsten Bewährung in 197 1, 3 | Weiter sodann, Ambattho: da hat irgend ein Asket oder 198 1, 3 | auf und bleibt dort: 'Wer da irgend aus den vier Weltgegenden 199 1, 3 | Ambattho, der vierte Abweg, der da der höchsten Bewährung in 200 1, 3 | nicht, o Gotamo: was gilt da, o Gotamo, meine Erziehung 201 1, 3 | Weisung nachzufolgen: 'Wer da irgend aus den vier Weltgegenden 202 1, 3 | Weisung verlassen; und was da die vier Abwege anlangt, 203 1, 3 | meinst du wohl, Ambattho: da hat König Pasenadi Kosalo 204 1, 3 | Ambattho, denkst du: die da vormals der Priester Seher 205 1, 3 | Gelehrte weiterlehren, als da waren Atthako, Vamako, Vamadevo, 206 1, 3 | Altmeistern reden hören: die da vormals der Priester Seher 207 1, 3 | Gelehrte weiterlehren, als da waren Athako, Vamako, Vamadevo, 208 1, 3 | Bhagu: auch diese waren da wohlgebadet, wohlgesalbt, 209 1, 3 | Auch diese pflegten da ein saftiges, würziges Gericht 210 1, 3 | Auch diese pflegten da mit Weibern, die von den 211 1, 3 | Gotamo." ~„Auch diese hatten da Wagen mit flockigen Decken 212 1, 3 | Gotamo." ~„Auch diese waren da in gräbenumzogenen, torverriegelten, 213 1, 3 | ihn aufzuklären bereit." ~Da trat nun der Erhabene aus 214 1, 3 | großen Mannes ausspähen. Da sagte denn der junge Ambattho 215 1, 3 | belieben mag." ~Alsbald bestieg da der junge Ambattho seinen 216 1, 3 | jungen Ambattho erwartete. Da lenkte denn der junge Ambattho 217 1, 3 | den jungen Ambattho, der da seitwärts saß, wandte sich 218 1, 3 | Asketen Gotamo gehabt hast?" ~Da gab nun der junge Ambattho 219 1, 3 | armen Dreivedenpriester! Wer da, sag' ich, mein Lieber, 220 1, 3 | armen Dreivedenpriester! Wer da, sag' ich, mein Lieber, 221 1, 3 | Ambattho gehabt hast?" ~Da gab nun der Erhabene über 222 1, 3 | großen Mannes ausspähn. Da sagte denn Pokkharasati 223 1, 3 | Pokkharasati der Priester, der da zur Seite saß, führte nun 224 1, 3 | aufgerichtet, heiter geworden war, da gab er die Darlegung jener 225 1, 3 | annehmen mag, ebenso ging da Pokkharasati dem Priester, 226 1, 3 | Priester, während er noch da saß, das abgeklärte, abgespülte 227 1, 3 | zeitlebens getreu. Und wie da Herr Gotamo in Ukkattha 228 1, 4 | Priestern zu eigen gegeben war. ~Da hörten denn die priesterlichen 229 1, 4 | Gestade des Gaggará-Sees, da zogen sie hin. Nun hatte 230 1, 4 | Hauses Tagesrast genommen. Da sah denn Sonadando der Priester 231 1, 4 | Schön, Herrentgegnete da gehorsam der Torwart Sonadando 232 1, 4 | verhandeln. Als diese Priester da hörten, daß Sonadando der 233 1, 4 | Gotamo zu besuchen. Wenn da Herr Sonadando den Asketen 234 1, 4 | Dorfe oder welcher Burg auch da, ihr Herren, der Asket Gotamo 235 1, 4 | Gotamo Aufenthalt genommen, da mögen die wilden Tiere den 236 1, 4 | Sonadando den Priester: ~«Wie da Herr Sonadando das Lob des 237 1, 4 | Frage befriedigen könnte!> ~Da nahm denn der Erhabene im 238 1, 4 | Frage befriedigen könnte - da stellt mir nun der Asket 239 1, 4 | gesprochen habe: welche fünf?  ~ Da ist, o Gotamo, ein Priester 240 1, 4 | Asketen Gotamo angeschlossen!»~Da wandte sich nun der Erhabene 241 1, 4 | ich selbst will mit diesen da nach Rechtens Gegenrede 242 1, 4 | Versammlung dort anwesend. Da wandte sich denn Sonadando 243 1, 4 | Berauschendes trinken: was möchte da wohl, ihr Herren, die Schönheit 244 1, 4 | die Tugend; wo Tugend ist, da ist Weisheit: wo Weisheit 245 1, 4 | Weisheit: wo Weisheit ist, da ist Tugend. Dem Tüchtigen 246 1, 4 | umflossen; wo Tugend ist, da ist Weisheit: wo Weisheit 247 1, 4 | Weisheit: wo Weisheit ist, da ist Tugend. Dem Tüchtigen 248 1, 4 | die Tugend; wo Tugend ist, da ist Weisheit: wo Weisheit 249 1, 4 | Weisheit: wo Weisheit ist, da ist Tugend. Dem Tüchtigen 250 1, 4 | Gewiß, Herrsagte da Sonadando der Priester zum 251 1, 4 | Erhabene sprach also: ~«Da erscheint, Priester, der 252 1, 4 | zufrieden. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. -  ~ 253 1, 4 | ersten Schauung. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. -  ~ 254 1, 4 | zweiten Schauung. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. -  ~ 255 1, 4 | dritten Schauung. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. -  ~ 256 1, 4 | vierten Schauung. Das aber ist da nun, Priester, Tugend. Das 257 1, 4 | Seite sitzend wandte sich da Sonadando der Priester an 258 1, 4 | Erhabenen und sagte: ~«Bin ich da wieder einmal, o Gotamo, 259 1, 4 | unseren Wohlstand. Bin ich da wieder einmal, o Gotamo, 260 1, 4 | Sitze hinnehmen. Bin ich da wieder einmal, o Gotamo, 261 1, 5 | Opfer vorbereitet: es waren da siebenhundert Stiere, siebenhundert 262 1, 5 | solche Heilige sehn kann!'> ~Da zogen denn priesterliche 263 1, 5 | Erfordernissen beim Opfer befragte?> Da wandte sich denn Kútadanto 264 1, 5 | Schön, Herrentgegnete da gehorsam der Torwart Kútadanto 265 1, 5 | Asketen Gotamo zu besuchen.> Da begaben sich denn diese 266 1, 5 | Gotamo aufzusuchen. Wenn da Herr Kútadanto den Asketen 267 1, 5 | Kútadanto den Priester: ~«Wie da Herr Kútadanto das Lob des 268 1, 5 | Gewiß, Herrsagte da Kútadanto der Priester zum 269 1, 5 | Scheunen und Schatzkammern. ~Da ist, Priester, dem Könige 270 1, 5 | zum Heile gereichte?> ~Da ließ denn, Priester, König 271 1, 5 | sprach also zu ihm: <Als ich da, Priester, einsam zurückgezogen 272 1, 5 | Wegelagerer auflauern. Wollte da nun der Herr König dem Lande, 273 1, 5 | Grund aus beikommen. Die da von der Strafe nicht erreicht 274 1, 5 | So sei es, Herr!> sagte da, Priester, König Walteherr, 275 1, 5 | Walteherr Kost und Gehalt aus: da mochten eben diese Leute, 276 1, 5 | so zu sagen, wohnen. ~«Da ließ denn, Priester, König 277 1, 5 | zum Heile gereiche.' Die da im Lande des Herrn Königs 278 1, 5 | So sei es, Herr!> sagte da, Priester, König Walteherr, 279 1, 5 | Erfordernis gewesen. ~ ~«Da hat denn, Priester, der 280 1, 5 | Opfer noch gegeben hat. ~ ~«Da hat denn, Priester, der 281 1, 5 | umzubringen vermeiden: die nun da Lebendiges umbringen, auch 282 1, 5 | denen ihr Anteil; die nun da Lebendiges umzubringen vermeiden, 283 1, 5 | nehmen vermeiden: die nun da Nichtgegebenes nehmen, auch 284 1, 5 | denen ihr Anteil; die nun da Nichtgegebenes zu nehmen 285 1, 5 | begehn vermeiden die nun da Ausschweifung begehn, auch 286 1, 5 | denen ihr Anteil; die nun da Ausschweifung zu begehn 287 1, 5 | Anichten haben: die nun da verkehrte Ansichten haben, 288 1, 5 | denen ihr Anteil; die nun da rechte Ansichten haben, 289 1, 5 | entfernen gewußt hat. ~ ~«Da hat denn, Priester, der 290 1, 5 | Streu zu dienen. Die aber da Knechte und Söldner und 291 1, 5 | auszuführen: sondern wer da wollte, der wirkte mit, 292 1, 5 | dort ausgerichtet worden. ~«Da sind nun, Priester, die 293 1, 5 | wollen wir nachopfern!> ~«Da haben denn, Priester, im 294 1, 5 | auszuführen: sondern wer da wollte, der wirkte mit, 295 1, 5 | der dreifache Hinweis, was da geheißen wird, Priester, 296 1, 5 | saß wie still versunken da. So wandten sich denn jene 297 1, 5 | anerkennte. Aber ich habe da, ihr Herren, bei mir gedacht: < 298 1, 5 | schlechthin gesprochen.> Da ist mir, ihr Herren, der 299 1, 5 | reicher an Gewinn?» ~«Was man da, Priester, alle Tage spendet, 300 1, 5 | nicht heran. Was man aber da alle Tage spendet, zuhause 301 1 (2) | Sáhbázgarhí Zeile 7: «Die aber da als Wilde im Reiche des 302 1, 5 | Lohn, reicher an Gewinn?» ~«Da erscheint, Priester, der 303 1, 5 | zufrieden. ~Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, 304 1, 5 | Schauung. Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, 305 1, 5 | Schauung. Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, 306 1, 5 | Schauung. Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, 307 1, 5 | Schauung. Das aber heißt man da, Priester, ein Opfer bringen, 308 1, 5 | mag sie wieder umwehen.» ~Da hat denn der Erhabene Kútadanto 309 1, 5 | aufgerichtet, heiter geworden war, da gab er die Darlegung jener 310 1, 5 | annehmen mag, ebenso ging da Kútadanto dem Priester, 311 1, 5 | Priester, während er noch da saß, das abgeklärte, abgespülte 312 1, 5 | Kútadanto den Priester, der da zur Seite saß, hat der Erhabene 313 1, 6 | irgendeiner Angelenheit wegen. ~Da hörten denn die priesterlichen 314 1, 6 | zurückgezogen weilt der Erhabene.» ~Da nahmen denn jene priesterlichen 315 1, 6 | Erwachten, will ich gehn.» ~Da trat nun Sího, ein Asketenlehrling, 316 1, 6 | Gern, o Herrsagte da Sího der Asketenlehrling, 317 1, 6 | machen.» ~«Ja, o Herrsagte da Sího der Asketenlehrling, 318 1, 6 | dargebotenen Platz ein. Da schritten denn die priesterlichen 319 1, 6 | gesprochen: <Seitdem ich da, Maháli, beim Erhabenen 320 1, 6 | nicht weil es keine gibt.» ~«Da hat, Maháli, ein Mönch nach 321 1, 6 | Weiter sodann, Maháli, hat da ein Mönch nach Süden hin, 322 1, 6 | entsprechende, entzückende. ~«Da hat, Maháli, ein Mönch nach 323 1, 6 | Weiter sodann, Maháli, hat da ein Mönch nach Süden hin, 324 1, 6 | entsprechende, entzückende. ~«Da hat, Maháli, ein Mönch nach 325 1, 6 | Weiter sodann, Maháli, hat da ein Mönch nach Süden hin, 326 1, 6 | Asketenleben führen?» ~«Da kann, Maháli, ein Mönch 327 1, 6 | Es war einmal, Maháli, da bin ich bei Kosambí geweilt, 328 1, 6 | in der Gartenstiftung. Da sind denn zwei Wanderer, 329 1, 6 | ich denn also zu reden: ~<Da erscheint, ihr Brüder, der 330 1, 6 | anders der Leib'? ~<Wenn da, Bruder, ein Mönch solches 331 1, 6 | nun aber, ihr Brüder, weiß da solches und sehe solches, 332 1, 6 | anders der Leib'?> ~<Wenn da, Bruder, ein Mönch solches 333 1, 6 | nun aber, ihr Brüder, weiß da solches und sehe solches, 334 1, 6 | diese Welt' versteht er da. Wenn nun, ihr Brüder, ein 335 1, 6 | anders der Leib'?> ~<Wenn da, Bruder, ein Mönch solches 336 1, 6 | nun aber, ihr Brüder, weiß da solches und sehe solches, 337 1, 8 | Wildgarten. ~(Vergleiche ~~~~~~Da nun begab sich der Nackte 338 1, 8 | tadelbar, tadelhaft.> Die da, o Gotamo, solches gesagt 339 1, 8 | bezichtigen zu wollen.» ~«Die da, Kassapo, solches gesagt 340 1, 8 | mit Unrecht angeführt. - Da nehm' ich, Kassapo, einen 341 1, 8 | Tiefe hinab, in untere Welt. Da nehm' ich wieder, Kassapo, 342 1, 8 | geraten ist, in selige Welt. Da nehm' ich, Kassapo, einen 343 1, 8 | Tiefe hinab, in untere Welt. Da nehm' ich wieder, Kassapo, 344 1, 8 | geraten ist, in selige Welt. Da ich, Kassapo, bei diesen 345 1, 8 | gemäß erkenne, was werd' ich da alle Buße verwerfen, einen 346 1, 8 | eine Übereinstimmung gibt, da sollen sich die verständigen 347 1, 8 | Gotamo, die Bußübungen, die da bei den Asketen und Priestern 348 1, 8 | Fasten pflegen, und er hat da die Bewährung in Tugend, 349 1, 8 | Früchten leben, und er hat da die Bewährung in Tugend, 350 1, 8 | herabsteigen, und er hat da die Bewährung in Tugend, 351 1, 8 | herab zu einer Stalldirne: 'Da ist er, der Unbekleidete, 352 1, 8 | herab zu einer Stalldirne: 'Da ist er, der von Kräutern 353 1, 8 | herab zu einer Stalldirne: 'Da ist er, der das hänfene 354 1, 8 | Bewährung in Weisheit?» ~«Da erscheint, Kassapo, der 355 1, 8 | in Tugend. -  ~Während er da so die fünf Hemmungen in 356 1, 8 | diese Welt> versteht er da. Das aber gilt ihm als Bewährung 357 1, 8 | der Tugend verlauten. Was da nun, Kassapo, heilige, höchste 358 1, 8 | und Abscheu verlauten. Was da nun, Kassapo, heilige, höchste 359 1, 8 | Weisheit verlauten. Was da nun, Kassapo, heilige, höchste 360 1, 8 | Erlösung verlauten. Was da nun, Kassapo, heilige, höchste 361 1, 8 | Eines Tags einmal, Kassapo, da bin ich bei Rájagaham geweilt, 362 1, 8 | im Gebirge, am Geierkulm. Da hat einer von deinen Ordensbrüdern, 363 1, 8 | Maßen! Auch ich bin, o Herr, da ich des Erhabenen Satzung 364 1, 8 | Ordensweihe erteilen!» ~«Wer da, Kassapo, erst einem anderen 365 1, 8 | in den Orden aufgenommen, da hatte er, einsam, abgesondert, 366 1, 8 | diese Welt> verstand er da. Auch einer war nun der 367 1, 9 | dreihundert Pilgern umgeben. ~Da trat denn der Erhabene, 368 1, 9 | der Erhabene sagte sich da: <Allzu früh ist's noch 369 1, 9 | keinen Lärm, ihr Lieben: da kommt der Asket Gotamo heran! 370 1, 9 | Also angesprochen sagte da Potthapádo der Pilger zum 371 1, 9 | das Schwinden zustande?> Da haben denn einige gesagt: < 372 1, 9 | großer Gewalt, die können da dem Menschen Wahrnehmung 373 1, 9 | großer Gewalt, die können da dem Menschen Wahrnehmung 374 1, 9 | der Wahrnehmung erklärt. Da ist mir, o Herr, eben an 375 1, 9 | Schwinden zustande?» ~«Wenn da, Potthapádo, jene Asketen 376 1, 9 | sagte der Erhabene. ~«Da erscheint, Potthapádo, der 377 1, 9 | Wahrheit entwickelt sich da, ruhegeborene selig heitere 378 1, 9 | empfundene Wahrheit nimmt er eben da wahr. So kann durch Übung 379 1, 9 | Wahrheit entwickelt sich da, in der Einigung geborene 380 1, 9 | empfundene Wahrheit nimmt er eben da wahr. So kann durch Übung 381 1, 9 | Wahrheit entwickelt sich da, gleichmütig selig zart 382 1, 9 | empfundene Wahrheit nimmt er eben da wahr. So kann durch Übung 383 1, 9 | Wahrheit entwickelt sich da, leidlos freudlos zart empfundene 384 1, 9 | empfundene Wahrheit nimmt er eben da wahr. So kann durch Übung 385 1, 9 | Wahrheit entwickelt sich da, unbegrenzt als Raumsphäre 386 1, 9 | empfundene Wahrheit nimmt er eben da wahr. So kann durch Übung 387 1, 9 | Wahrheit entwickelt sich da, unbegrenzt als Bewußtseinsphäre 388 1, 9 | empfundene Wahrheit nimmt er eben da wahr. So kann durch Übung 389 1, 9 | dem Gedanken <Nichts ist da> das Reich des Nichtdaseins. 390 1, 9 | Wahrheit entwickelt sich da, als Nichtdaseinsphäre zart 391 1, 9 | empfundene Wahrheit nimmt er eben da wahr. So kann durch Übung 392 1, 9 | nun, Potthapádo, der Mönch da in sich wahrnimmt, kann 393 1, 9 | nun, Potthapádo, der Mönch da in sich wahrnimmt, kann 394 1, 9 | die Erkenntnis, und wie da mit dem Aufgehn der Wahrnehmung 395 1, 9 | sein und anders das Selbst. Da muß man das freilich, Potthapádo, 396 1, 9 | teilnimmt: aber dem Menschen da geht bald eine Wahrnehmung 397 1, 9 | sein und anders das Selbst. Da muß man das freilich, Potthapádo, 398 1, 9 | sinnenfällig: aber dem Menschen da geht bald eine Wahrnehmung 399 1, 9 | sein und anders das Selbst. Da muß man das freilich, Potthapádo, 400 1, 9 | wahrnehmhaft: aber dem Menschen da geht bald eine Wahrnehmung 401 1, 9 | es, Willkommener! - Wie da jetzt, o Herr, dem Erhabenen 402 1, 9 | auf und ging von dannen. ~Da sind denn jene Pilger, bald 403 1, 9 | erklärt. Was aber hab' ich da, Potthapádo, als nicht schlechthin 404 1, 9 | erklärt. ~«Was aber hab' ich da, Potthapádo, als schlechthin 405 1, 9 | Ehrwürdigen auch wohl Geister, die da in die einzig freudvolle 406 1, 9 | Ich habe nach ihr, die da im ganzen Lande die Schönste 407 1, 9 | Asketen und Priestern, die da sagen und lehren: 'Einzig 408 1, 9 | fragte ihn: <Lieber Mann, da du einen Turm zu ersteigen 409 1, 9 | Ehrwürdigen auch wohl Geister, die da in die einzig freudvolle 410 1, 9 | besudelnden Dinge können da verloren, die läuternden 411 1, 9 | besudelnden Dinge können da verloren, die läuternden 412 1, 9 | besudelnden Dinge können da verloren, die läuternden 413 1, 9 | fragte ihn: <Lieber Mann, da du einen Turm zu ersteigen 414 1, 9 | Selbstentwicklung besteht, da kann weder von geisthafter 415 1, 9 | Selbstentwicklung besteht, da kann weder von gröberer 416 1, 9 | Selbstentwicklung besteht, da kann weder von gröberer 417 1, 9 | eitel die gegenwärtige? Was da jetzt deine gegenwärtige 418 1, 9 | eitel die gegenwärtige? Was da jetzt deine gegenwärtige 419 1, 9 | eitel die gegenwärtige; was da jetzt meine gegenwärtige 420 1, 9 | Selbstentwicklung besteht, da weder von geisthafter Selbstentwicklung 421 1, 9 | Selbstentwicklung besteht, da kann weder von gröberer 422 1, 9 | Selbstentwicklung besteht, da kann weder von gröberer 423 1, 9 | einer Zeit wo Milch ist, da weder von Rahm noch von 424 1, 9 | Käse die Rede sein kann, es da eben nur Milch heißt; und 425 1, 9 | wo Quark, wo Käse ist, da nicht von Milch die Rede 426 1, 9 | Milch die Rede sein kann, es da eben nur Rahm, oder Butter, 427 1, 9 | Selbstentwicklung besteht, da weder von geisthafter Selbstentwicklung 428 1, 9 | in den Orden aufgenommen, da hatte er, einsam, abgesondert, 429 1, 9 | diese Welt> verstand er da. Auch einer war nun der 430 1, 10 | irgendeiner Angelegenheit. ~Da hat nun Subho der junge 431 1, 10 | Schön, Herrentgegnete da der Priesterknabe dem ehrwürdigen 432 1, 10 | und worin er die Leute da unterwiesen, eingeführt 433 1, 10 | und worin er die Leute da unterwiesen, eingeführt 434 1, 10 | und darin hat er die Leute da unterwiesen, eingeführt 435 1, 10 | und darin hat er die Leute da unterwiesen, eingeführt 436 1, 10 | und worin er die Leute da unterwiesen, eingeführt 437 1, 10 | eingeführt und bekräftigt hat?» ~«Da erscheint, Priester, der 438 1, 10 | und darin hat er die Leute da unterwiesen, eingeführt 439 1, 10 | bekräftigt. Aber es bleibt da noch mehr zu tun übrig.» ~« 440 1, 10 | spricht: <Aber es bleibt da noch mehr zu tun übrig.> 441 1, 10 | und worin er die Leute da unterwiesen, eingeführt 442 1, 10 | diese Welt> versteht er da. Das aber gilt ihm als Weisheit. - 443 1, 10 | und darin hat er die Leute da unterwiesen, eingeführt 444 1, 10 | und bekräftigt. Nun bleibt da nichts weiter mehr zu tun 445 1, 10 | kennenlernen. Nun bleibt da freilich nichts mehr zu 446 1, 11 | pávárischen Mangowalde. ~Da kam denn Kevatto, der Sohn 447 1, 11 | das Wunder der Macht? ~Da läßt sich, Kevatto, ein 448 1, 11 | du wohl, Kevatto: könnte da der nicht gläubig Ergebene 449 1, 11 | das Wunder der Vorzeige? ~Da kann, Kevatto, ein Mönch 450 1, 11 | du wohl, Kevatto: könnte da der nicht gläubig Ergebene 451 1, 11 | Wunder der Unterweisung? ~Da pflegt, Kevatto, ein Mönch 452 1, 11 | Weiter sodann, Kevatto: da erscheint der Vollendete 453 1, 11 | diese Welt> versteht er da. - ~Das heißt man Kevatto, 454 1, 11 | Es war einmal, Kevatto, da ist in eben diesem Jüngerkreise 455 1, 11 | Wasser, Feuer, Luft?> ~Da ist denn, Kevatto jener 456 1, 11 | Erde, Wasser, Feuer, Luft.> Da ist denn, Kevatto, jener 457 1, 11 | der Vater von allem was da war und sein wird, der ist 458 1, 11 | Brahmá, oder wann Brahmá da ist; freilich ja, o Mönch, 459 1, 11 | Erscheinung Brahmás, daß es da immer lichter wird, ein 460 1, 11 | ein Abglanz erscheint.> Da ist denn, Kevatto, jener 461 1, 11 | der Vater von allem was da war und sein wird.> Wiederum 462 1, 11 | der Vater von allem was da war und sein wird': sondern 463 1, 11 | der Vater von allem was da war und sein wird.> Zum 464 1, 11 | der Vater von allem was da war und sein wird': sondern 465 1, 11 | Wasser, Feuer, Luft.> ~Da hat denn, Kevatto, jener 466 1, 11 | Erde, Wasser, Feuer, Luft. Da hast du denn, Mönch, eben 467 1, 11 | sollst du es bewahren.> ~Da ist denn, Kevatto, jener 468 1, 11 | Es war einmal, Mönch, da haben die seefahrenden Kaufleute 469 1, 11 | grob und fein,~~~~~~Und was da schön und unschön ist, ~~~~~~ 470 1, 11 | unschön ist, ~~~~~~Wo kann da so Begriff wie Bild (~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 471 1, 11 | aufgehn ohne Rest?~~~~~~ ~~~ Da ist denn das die Antwort: ~ ~~~ 472 1, 11 | Vollkommen restlos abgetan, ~~~~~~Da kann nicht Wasser, Erde 473 1, 11 | und fein, ~~~~~~Und was da schön und unschön ist, ~~~~~~ 474 1, 11 | unschön ist, ~~~~~~Es kann da so Begriff wie Bild ~~~~~~ 475 1, 12 | verkehrte Ansicht gefaßt: <Da mag ein Asket oder ein Priester 476 1, 12 | anzulegen, so auch geschähe da hier; verkehrt und aus Sucht 477 1, 12 | solche Heilige sehn kann!' ~Da wandte sich denn Lohicco 478 1, 12 | Gern, o Herrsagte da Rosiko der Bader, Lohicco 479 1, 12 | Gern, o Herrsagte da Rosiko der Bader, Lohicco 480 1, 12 | verkehrte Ansicht gefaßt: <Da mag ein Asket oder ein Priester 481 1, 12 | anzulegen, so auch geschähe da hier; verkehrt und aus Sucht 482 1, 12 | Lohicco den Priester, der da zur Seite saß, wandte sich 483 1, 12 | verkehrte Ansicht aufgestiegen: <Da mag ein Asket oder ein Priester 484 1, 12 | anzulegen, so auch geschähe da hier; verkehrt und aus Sucht 485 1, 12 | Allerdings, o Gotamo!» ~«Wer da nun, Lohicco, also spräche: < 486 1, 12 | Gewiß, o Gotamo!» ~«Wer da nun, Lohicco, also spräche < 487 1, 12 | Lohicco, wer also spräche: <Da mag ein Asket oder ein Priester 488 1, 12 | anzulegen, so auch geschähe da hier; verkehrt und aus Sucht 489 1, 12 | Heiligkeit zu verwirklichen, die da auch irgend zu himmlischer 490 1, 12 | Lohicco, wer also spräche: <Da mag ein Asket oder ein Priester 491 1, 12 | anzulegen, so auch geschähe da hier; verkehrt und aus Sucht 492 1, 12 | Heiligkeit zu verwirklichen, die da auch irgend zu himmlischer 493 1, 12 | ist; was für drei Arten? ~«Da hat, Lohicco, irgendein 494 1, 12 | das dient euch zum Heile.' Da horchen dir die Jünger nicht 495 1, 12 | wollte, so auch geschähe da hier; verkehrt und aus Sucht 496 1, 12 | Weiter sodann, Lohicco: da hat irgendein Meister das 497 1, 12 | das dient euch zum Heile'. Da horchen dir die Jünger auf, 498 1, 12 | gedächte, so auch geschähe da hier; verkehrt und aus Sucht 499 1, 12 | Weiter sodann, Lohicco: da hat irgendein Meister das 500 1, 12 | das dient euch zum Heile.' Da horchen dir die Jünger nicht


1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1789

Best viewed with any browser at 800x600 or 768x1024 on Tablet PC
IntraText® (V89) - Some rights reserved by EuloTech SRL - 1996-2007. Content in this page is licensed under a Creative Commons License