Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 2 (40) | und übersetzt hat, glaubt, p.661f., es sei an keine eherne
2 2 (40) | Journal Roy. Asiatic Soc. 1911 p.705/6. ~
3 2 (42) | Royal Asiatic Society 1905 p.437-449 nebst Karte. Auch
4 2 (49) | Epigraphia Indica vol. IV p.134. Es ist eine Felseninschrift
5 2 (52) | Royal Asiatic Society 1907 p.365f. eine ausgezeichnet
6 2 (55) | Gandhâra, tome Ier, Paris 1905, p.554 bis 599. ~
7 2 (56) | Royal Asiatic Society 1907 p.355. ~
8 2 (58) | Royal Asiatic Society 1907 p.359-363, gestützt auf chinesische
9 2 (82) | die fünf Herzensgeräte, M. p.641 und 881, ~~~~~~
10 2 (126)| Samyuttakanikáyo (vol. IV p. 173/4) einem verkappten
11 2 (130)| Bande der Epigraphia Indica, p. 76-79, wiedergegeben und
12 2 (130)| königlichen Schenkungsurkunden p. 75 l. 13 und p. 881 l.
13 2 (130)| Schenkungsurkunden p. 75 l. 13 und p. 881 l. 44 unseren terminus
14 2 (130)| saptotsadah im Divyádánam p. 60, worauf RHYS DAVIDS
15 2 (130)| Dialogues of the Buddha I p. 108 n. l, ist ebenso mißverständlich
16 2 (132)| Samyuttakanikáyo (vol. II p. 181) entnommen, und besagt:
17 2 (133)| Secte der Jaina», Wien 1887, p. 12 und 37 Anm. 10. Genau
18 2 (133)| Royal Asiatic Society 1911 p. 713f., von PERCEVAL YETTS,
19 2 (133)| dargestellt, so Mittlere Sammlung p. 1051, vergl. auch Samyuttakanikáyo
20 2 (133)| Samyuttakanikáyo vol. V p. 320. In den Liedern der
21 3 (1) | Epigraphia Indica vol. I p. 381-389 Nr. I, IV, V, XIII,
22 3 (1) | IV, V, XIII, XIV, vol. II p. 205-209 Nr. XXIV, XXXIV,
23 3 (12) | 102/3 (PTS 100), ed. Siam. p. 329-336. ~
24 3 (16) | Samyuttakanikáyo ed Siam. vol. III p.169 (PTS 190). Im Lalitavistaras
25 3 (16) | 15. Kapitel, ed. LEFMANN p.208: ábhir báláh krídanti
26 3 (18) | Samyuttakanikáyo ed. Siam. vol. V p. 333f. (PTS 347); wie es
27 3 (18) | sich übt»: Ekanipáto No. 12 p. 297 (330). ~
28 3 (19) | mitgeteilt sei, ed. Siam. vol III p.168 (PTS 189 lücken- und
29 3 (28) | Assaláyano, Mittlere Sammlung p.709-716. ~
30 3 (30) | Samyuttakanikáyo ed. Siam. vol. III p. 73-75 (PTS 83f.): «Soweit,
31 3 (32) | Stück, ed. Siam. vol. IV p. 171-174 (PTS 138-140),
32 3 (32) | Ketzer: ed. PFEIFFER I, p.265. ~Bei allen unseren
33 3 (34) | Samyuttakanikáyo, ed. Siam. vol. V p. 312-314 (PTS 320-322). ~
34 3 (35) | Navakanipáto 43, ed. Siam. p. 113f. ~
35 3 (36) | Samyuttakanikáyo ed. Siam. vol. III p. 180 (PTS 202), «woran gehangen,
36 3 (37) | z.B. der Bericht vol. V p.90, mit dem Schreibfehler
37 3 (41) | India, Simla 1871, vol. I p.123f. ~
38 3 (43) | fragt (Samyuttakanikáyo IV, p. 466, PTS 387), warum denn
39 3 (45) | Samyuttakanikáyo ed. Siam. vol. II p. 13 (PTS 13 falsch tunhíyati
40 3 (45) | Samyuttakanikáyo ed. Siam. vol. II p. 16f. (PTS 17) «Anhänglich
41 3 (54) | Scriptures, London 1871, p.354: ~Gleichwie etwa eine
42 3 (54) | Samyuttakanikáyo, ed. Siam. vol. IV p.243f. (PTS 196). Gesetzt
43 3 (55) | Sikásamuccayas, St.Petersburg 1897, p. 80. ~
44 3 (120)| Im ed. Siam. p. 298 (PTS fehlerhaft) wird
45 3 (121)| Samyuttakanikáyo vol. V p. 430f. ~«Diese vier, ihr
46 VorwHer | Übertragungen (siehe darüber Band I, p. XVIf.). ~Mit dem Erscheinen
|