Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 1, 1 | angelangt, auf dem dargebotenen Sitze Platz. Hierauf nun wandte
2 1, 2 | mich ohne Murren von meinem Sitze und ging fort. ~„Eines Tags
3 1, 2 | mich ohne Murren von meinem Sitze und ging fort. ~„Eines Tags
4 1, 3 | erhob er sich von seinem Sitze, bot ehrerbietigen Gruß
5 1, 3 | stehend mit mir, der ich sitze, ein und das andere denkwürdige
6 1, 3 | Erhabene auf dem dargebotenen Sitze Platz. Pokkharasati aber
7 1, 4 | war, stand er von seinem Sitze auf, bot dem Erhabenen ehrerbietigen
8 1, 4 | Erhabene auf dem dargebotenen Sitze Platz. Sonadando aber der
9 1, 4 | ich würde mich von meinem Sitze erheben um Herrn Gotamo
10 1, 4 | dies für ein Erheben vom Sitze hinnehmen. Bin ich da wieder
11 1, 4 | hatte, stand er von seinem Sitze auf und ging von dannen. ~
12 1, 5 | war, stand er von seinem Sitze auf, bot dem Erhabenen ehrerbietigen
13 1, 5 | Erhabene auf dem dargebotenen Sitze Platz. Kútadanto aber der
14 1, 9 | der Erhabene von seinem Sitze auf und ging von dannen. ~
15 1, 10 | Anando, stand dann von seinem Sitze auf und begab sich zu Subho
16 1, 10 | er auf dem dargebotenen Sitze Platz. Alsbald nun trat
17 1, 12 | war, stand er von seinem Sitze auf, bot dem Erhabenen ehrerbietigen
18 1, 12 | Erhabene auf dem dargebotenen Sitze Platz. Lohicco aber der
19 2, 14 | der Erhabene von seinem Sitze auf, begab sich nach der
20 2, 14 | angelangt, auf dem angebotenen Sitze Platz. Dann wandte sich
21 2, 14 | stand der Willkommene vom Sitze auf und zog sich in das
22 2, 14 | und auf dem angebotenen Sitze Platz nahm. Dann wandte
23 2, 16, 1, 18| und befriedigt, von seinem Sitze auf und entfernte sich. ~
24 2, 16, 1, 18| der Erhabene von seinem Sitze auf, begab sich nach der
25 2, 16, 1, 18| angelangt, auf dem angebotenen Sitze Platz. Dann wandte sich
26 2, 16, 1, 21| Erhabene auf dem angebotenen Sitze Platz. Sunídho und Vassakáro
27 2, 16, 1, 21| Spruchweise erfreut, stand nun vom Sitze auf und ging von dannen. ~[
28 2, 16, 3 | angelangt, auf dem vorbereiteten Sitze Platz. Der ehrwürdige Anando
29 2, 16, 3 | zum Erhabenen, stand vom Sitze auf, verbeugte sich ehrerbietig
30 2, 16, 3 | angelangt, auf dem angebotenen Sitze Platz. Dann wandte sich
31 2, 16, 4 | gewiß war, stand er vom Sitze auf, begrüßte den Erhabenen
32 2, 16, 4 | Erhabene auf dem angebotenen Sitze Platz. Alsbald nun wandte
33 2, 17 | große Herrliche, sich vom Sitze erhoben, den Mantel um die
34 2, 18 | ausgesprochen, war dann vom Sitze aufgestanden und nach ehrerbietiger
35 2, 18 | hinlenkend, auf dem vorbereiteten Sitze Platz: <Ihre Fährte will
36 2, 18 | auf dem bereitstehenden Sitze Platz genommen. Alsbald
37 2, 18 | sich je einzeln auf jedem Sitze der Dreiunddreißig Götter
38 2, 18 | vermeint: 'Der dort auf meinem Sitze ruht, Der ist es, der allein
39 2, 18 | Der dort auf meinem Sitze ruht, ~~~~~~Der ist es,
40 2, 18 | zusammengezogen, alsbald auf dem Sitze Sakkos des Königs der Götter
41 2, 22, 1 | weiß wenn er sitzt <Ich sitze>, weiß wenn er liegt <
42 3, 24 | nicht einmal erheben vom Sitze.> ~So zur Rede gestellt,
43 3, 26 | gesalbte Kriegerfürst sich vom Sitze erhoben, den Mantel um die
44 3, 32 | nachstellen, hinter dem Sitze sich aufsetzen, hinter dem
45 3, 32 | nachstellen, hinter dem Sitze sich aufsetzen, hinter dem
|