1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1789
Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
501 1, 12 | anzulegen, so auch geschähe da hier; verkehrt und aus Sucht
502 1, 12 | Welt nicht verdient?» ~«Da erscheint, Lohicco, der
503 1, 12 | diese Welt> versteht er da. Bei einem Meister nun,
504 1, 13 | Priester zu Manasá-Bad auf, als da waren Cankí der Priester,
505 1, 13 | Gemeinschaft einzugehn, der da von Pokkharasáti dem Priester
506 1, 13 | Gemeinschaft einzugehn, der da von Tárukkho dem Priester
507 1, 13 | Vásetther zu sich zu bekehren. Da wandte sich denn der junge
508 1, 13 | Bháradvájer: ~«Es hält sich da, o Bháradvájo, der Asket
509 1, 13 | halten.» ~«Gut, Herr!» sagte da zustimmend der junge Bháradvájer
510 1, 13 | Gemeinschaft einzugehn, der da von Pokkharasáti dem Priester
511 1, 13 | Gemeinschaft einzugehn, der da von Tárukkho dem Priester
512 1, 13 | Priester verkündet ward.> Da ist es, o Gotamo, eben hierüber
513 1, 13 | Gemeinschaft einzugehn, der da von Pokkharasáti dem Priester
514 1, 13 | Gemeinschaft einzugehn, der da von Tárukkho dem Priester
515 1, 13 | Wie nun, Vásettho: die da vormals der Dreivedenpriester
516 1, 13 | Gelehrte weiterlehren, als da waren Atthako, Vámako, Vámadevo,
517 1, 13 | Gelehrte weiterlehren, als da waren Atthako, Vámako, Vámadevo,
518 1, 13 | auch andere Leute mehr, wo da Sonne und Mond aufgehn und
519 1, 13 | auch andere Leute mehr, wo da Sonne und Mond aufgehn und
520 1, 13 | auch andere Leute mehr, wo da Sonne und Mond aufgehn und
521 1, 13 | auch andere Leute mehr, wo da Sonne und Mond aufgehn und
522 1, 13 | Gelehrte weiterlehren, als da waren Atthako, Vámako, Vámadevo,
523 1, 13 | Ich habe nach ihr, die da im ganzen Lande die Schönste
524 1, 13 | fragte ihn: <Lieber Mann, da du einen Turm zu ersteigen
525 1, 13 | nun etwa, weil der Mann da riefe, weil er da flehte,
526 1, 13 | der Mann da riefe, weil er da flehte, weil er bäte und
527 1, 13 | gewöhnt haben, weil sie da rufen, weil sie da flehn,
528 1, 13 | weil sie da rufen, weil sie da flehn, weil sie bitten und
529 1, 13 | könnte nun etwa der Mann da von diesem Gestade hier
530 1, 13 | nun auch, Vásettho, werden da die fünf Begehrungen im
531 1, 13 | könnte nun etwa der Mann da von diesem Gestade hier
532 1, 13 | nun auch, Vásettho, werden da die fünf Hemmungen (im Orden
533 1, 13 | selbstgewaltig. Kann es nun da etwa zwischen den grimmigen,
534 1, 13 | könnten das ist unmöglich. Da sind sie aber nun, Vásettho,
535 1, 13 | du wohl Vásettho: es sei da ein Mann, in Manasá-Bad
536 1, 13 | nach Manasá-Bad sei: würde da nun, Vásettho, dieser Mann,
537 1, 13 | Rede.» ~«Ja, Herr! » sagte da aufmerksam der junge Vásetther
538 1, 13 | Erhabene sprach also: ~«Da erscheint, Vásettho, der
539 1, 13 | Mönch tüchtig in Tugend? ~Da hat, Vásettho, der Mönch
540 1, 13 | die Tore der Sinne? Hat da, Vásettho, der Mönch mit
541 1, 13 | Neigung, faßt keine Absicht. Da Begierde und Mißmut, böse
542 1, 13 | Neigung, faßt keine Absicht. Da Begierde und Mißmut, böse
543 1, 13 | klarem Bewußtsein gewappnet? Da ist, Vásettho, der Mönch
544 1, 13 | ist der Mönch zufrieden ? Da ist, Vásettho, der Mönch
545 1, 13 | versehn pilgert er. Gleichwie da etwa, Vásettho, ein beschwingter
546 1, 13 | selbstgewaltig Brahmá. Kann es nun da etwa zwischen dem nicht
547 2, 14 | gegenseitige Gespräch jener Mönche. Da stand nun der Erhabene von
548 2, 14 | unterbrochen?" ~Also gefragt gaben da jene Mönche dem Erhabenen
549 2, 14 | die Antwort: ~„Als wir uns da, o Herr, nach dem Mahle,
550 2, 14 | frühere Daseinsform hören?" ~„Da ist es, Erhabener, Zeit,
551 2, 14 | ist es, Erhabener, Zeit, da ist es, Willkommener, Zeit,
552 2, 14 | Gewiß, o Herr", sagten da aufmerksam jene Mönche zum
553 2, 14 | in das Wohnhaus zurück. ~Da kam denn unter jenen Mönchen,
554 2, 14 | unterbrochen?" ~Also gefragt gaben da jene Mönche dem Erhabenen
555 2, 14 | Erhabenen die Antwort: ~„Es war da, o Herr, bald nachdem der
556 2, 14 | frühere Daseinsform hören?" ~„Da ist es, Erhabener, Zeit,
557 2, 14 | ist es, Erhabener, Zeit, da ist es, Willkommener, Zeit,
558 2, 14 | Gewiß, o Herr", sagten da aufmerksam jene Mönche zum
559 2, 14 | Erwachter in der Welt erschien. Da war denn, ihr Mönche, Vipassi
560 2, 14 | der Mutter herab. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
561 2, 14 | göttliche Pracht. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
562 2, 14 | noch irgend wer." Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
563 2, 14 | Mittel zu gebrauchen. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
564 2, 14 | umfangen werden. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
565 2, 14 | gehegt und gepflegt. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
566 2, 14 | begliedert, sinnenfällig. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
567 2, 14 | Selige Gestalt empor. Das ist da bestimmte Art". ~„Bestimmte
568 2, 14 | ist es, ihr Mönche: wenn da wohl andere Weiber neun
569 2, 14 | getragen gebiert sie, Das ist da bestimmte Art. „Bestimmte
570 2, 14 | ist es, ihr Mönche: wenn da wohl andere Weiber sitzend
571 2, 14 | Erwachsamen Mutter. Das ist da bestimmte Art". ~„Bestimmte
572 2, 14 | hernach von Menschen. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
573 2, 14 | ist dir geboren'. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
574 2, 14 | rein und abgeklärt. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
575 2, 14 | und der Mutter. Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
576 2, 14 | es Wiedersein. ~Das ist da bestimmte Art. ~„Bestimmte
577 2, 14 | göttliche Pracht. Das ist da bestimmte Art. ~„Nach der
578 2, 14 | den möge Majestät ansehn!' Da sah, ihr Mönche, König Bandhuma
579 2, 14 | verstehn, den Prinzen.' Da betrachteten, ihr Mönche,
580 2, 14 | diesem Prinzen, mit denen er da begabt nur zwei Bahnen betreten
581 2, 14 | Dieser Prinz, Majestät, hat da wohlgefestete Füße: daß
582 2, 14 | diesem Prinzen, mit denen er da begabt nur zwei Bahnen betreten
583 2, 14 | Erfüllung angedeihen. ~„Da ließ denn, ihr Mönche, König
584 2, 14 | Augenweide. So wurde er da immer vorzüglicher geschätzt. ~„
585 2, 14 | Taten wahrzunehmen, womit er da eine Meile in der Runde
586 2, 15 | Übersetzung "Die bunte Kuh"). ~Da begab sich denn der ehrwürdige
587 2, 15 | Alter und Tod', das ist da wohl gesagt worden; das
588 2, 15 | bedingt ist Geburt', das ist da wohl gesagt worden; das
589 2, 15 | bedingt ist Werden', das ist da wohl gesagt worden; das
590 2 (2) | Nipata III,12 heißt es: Was da irgend an Leiden entsteht,
591 2, 15 | bedingt ist Anhangen', das ist da wohl gesagt worden; das
592 2, 15 | bedingt ist Durst', das ist da wohl gesagt worden; das
593 2, 15 | böse Dinge hervor', das ist da wohl gesagt worden; das
594 2, 15 | erfolgt Festhalten', das ist da wohl gesagt worden; das
595 2, 15 | erfolgt Eigensucht', das ist da wohl gesagt worden; das
596 2, 15 | erfolgt Ergreifen', das ist da wohl gesagt worden; das
597 2, 15 | erfolgt Anklammern', das ist da wohl gesagt worden; das
598 2, 15 | erfolgt Willensreiz', das ist da wohl gesagt worden; das
599 2, 15 | erfolgt Untersuchung', das ist da wohl gesagt worden; ~das
600 2, 15 | erfolgt Erlangen', das ist da wohl gesagt worden; das
601 2, 15 | erfolgt Ersehnen', das ist da wohl gesagt worden; das
602 2, 15 | bedingt ist Gefühl', das ist da wohl gesagt worden; das
603 2, 15 | ist Berührung', das ist da wohl gesagt worden; das
604 2, 15 | Körperlichkeit', das ist da wohl gesagt worden; das
605 2, 15 | Körperlichkeit ist. Wenn sich da etwa, Anando, kein Bewußtsein
606 2, 15 | ist Bewußtsein', das ist da wohl gesagt worden; das
607 2, 15 | unendliche Seele.' ~„Wer da nun, Anando, bei Auslegung
608 2, 15 | Seele stützt er sich.' ~„Wer da nun, Anando, bei Auslegung
609 2, 15 | Seele stützt er sich.' ~„Wer da nun, Anando, bei Auslegung
610 2, 15 | Seele stützt er sich.' ~„Wer da nun, Anando, bei Auslegung
611 2, 15 | beschränkt sei, Anando, sagt man da nicht; daß sie formhaft
612 2, 15 | unendlich sei, sagt man da nicht. ~„Wer da nun, Anando,
613 2, 15 | sagt man da nicht. ~„Wer da nun, Anando, bei keiner
614 2, 15 | der Seele, betrachtet. ~„Da wäre denn, Anando, einem,
615 2, 15 | unterworfen betrachten, wenn er da gesagt hat: 'Das Gefühl
616 2, 15 | Gefühl ist meine Seele.' ~„Da wäre denn, Anando, einem,
617 2, 15 | Fühlbarkeit gibt, kann denn da ein 'Ich bin' sein?' 'Freilich
618 2, 15 | unmitfühlsam ist meine Seele.' ~„Da wäre denn, Anando, einem,
619 2, 15 | eben meine Seele.' ~„Weil da nun, Anando, ein Mönch weder
620 2, 15 | diese Welt' versteht er da. ~„Würde nun, Anando, ein
621 2, 15 | dem Gedanken 'Nichts ist da' das Reich des Nichtdaseins
622 2, 15 | mancherlei Höllische; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
623 2, 15 | ihrem ersten Grade: wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
624 2, 15 | Leuchtenden Götter; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
625 2, 15 | Strahlenden Götter; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
626 2, 15 | unbegrenzten Raumes erlangt; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
627 2, 15 | Bewußtseins erlangt; wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
628 2, 15 | dem Gedanken 'Nichts ist da' das Reich des Nichtdaseins
629 2, 15 | Nichtdaseins erlangt 5: wer da wohl, Anando, diese bedenkt,
630 2, 15 | unbewußter Wesen betrifft; wer da wohl, Anando, diesen bedenkt,
631 2, 15 | noch unbewußt betrifft; wer da wohl, Anando, diesen bedenkt,
632 2, 15 | dem Gedanken 'Nichts ist da' das Reich des Nichtdaseins:
633 2, 16, 1, 18 | lassen, die Vajjíner*!" Da gab denn der König von Magadhá,
634 2, 16, 1, 18 | Jawohl, Herr! » sagte da Vassakáro der Priester,
635 2, 16, 1, 18 | dem Geierkulm im Gebirge, da fuhr er hin. So weit gekommen
636 2, 16, 1, 18 | Erhabenen Kühlung gefächelt. Da wandte sich denn der Erhabene
637 2, 16, 1, 18 | gehört, ob die Vajjíner da Edelfrauen und Edelfräulein
638 2, 16, 1, 18 | o Herr, daß die Vajjíner da Edelfrauen und Edelfräulein
639 2, 16, 1, 18 | Anando, als die Vajjíner da Edelfrauen und Edelfräulein
640 2, 16, 1, 18 | Vajjíner ihre Altarstätten da und dort im Lande, Tempel
641 2, 16, 1, 18 | Vajjíner ihre Altarstätten da und dort im Lande, Tempel
642 2, 16, 1, 18 | Vajjíner ihre Altarstätten da und dort im Lande, Tempel
643 2, 16, 1, 18 | Es war einmal, Priester, da bin ich bei Vesálí gewesen,
644 2, 16, 1, 18 | Grabmal an der Sarandadá. Da hab' ich den Vajjínern diese
645 2, 16, 1, 18 | Priester, belieben mag.» ~Da stand denn Vassakáro der
646 2, 16, 1, 18 | Gehe du, Anando: soviel da Mönche um Rájagaham her
647 2, 16, 1, 18 | einfinden.» ~«Ja, o Herr», sagte da gehorsam der ehrwürdige
648 2, 16, 1, 18 | Erhabenen belieben mag.» ~Da stand denn der Erhabene
649 2, 16, 1, 18 | Gewiß, o Herr», sagten da aufmerksam jene Mönche zum
650 2, 16, 1, 18 | sprach also: ~ «So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
651 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
652 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
653 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
654 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
655 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
656 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
657 2, 16, 1, 18 | Gewiß, o Herr», sagten da aufmerksam jene Mönche zum
658 2, 16, 1, 18 | sprach also: ~ «So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
659 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
660 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
661 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
662 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
663 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
664 2, 16, 1, 18 | Schwinden. So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
665 2, 16, 1, 18 | Gewiß, o Herr», sagten da aufmerksam jene Mönche zum
666 2, 16, 1, 18 | sprach also: ~«So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
667 2, 16, 1, 18 | Gewiß, o Herr», sagten da aufmerksam jene Mönche zum
668 2, 16, 1, 18 | sprach also: ~«So lange als da, ihr Mönche, die Mönche ~
669 2, 16, 1, 18 | Gewiß, o Herr», sagten da aufmerksam jene Mönche zum
670 2, 16, 1, 18 | sprach also: ~«So lange als da, ihr Mönche, die Mönche ~
671 2, 16, 1, 18 | Gewiß, o Herr», sagten da aufmerksam jene Mönche zum
672 2, 16, 1, 18 | sprach also: ~«So lange als da, ihr Mönche, die Mönche ~
673 2, 16, 1, 18 | Schwinden. ~So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
674 2, 16, 1, 18 | Schwinden. ~So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
675 2, 16, 1, 18 | Schwinden. ~So lange als da, ihr Mönche, die Mönche
676 2, 16, 1, 18 | erwarten und kein Schwinden.» ~Da hat denn nun der Erhabene,
677 2, 16, 1, 18 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
678 2, 16, 1, 18 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun der Erhabene, von
679 2, 16, 1, 18 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
680 2, 16, 1, 18 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun der Erhabene, von
681 2, 16, 1, 19 | Mangowaldes der Stadt Pává. Da ist denn der ehrwürdige
682 2, 16, 1, 19 | wie denn, Sáriputto: die da in vergangenen Zeiten Heilige,
683 2, 16, 1, 19 | Wie aber, Sáriputto: die da in künftigen Zeiten Heilige,
684 2, 16, 1, 19 | Herr.» ~«So hast du eben da, Sáriputto, von den vergangenen,
685 2, 16, 1, 19 | Zinnen, und einem Eingang: da sei ein Torhüter, klug,
686 2, 16, 1, 19 | ich folgerecht erkannt die da, o Herr, in vergangenen
687 2, 16, 1, 19 | Erwachung auferwacht. Und die da, o Herr, in künftigen Zeiten
688 2, 16, 1, 19 | Erwachung auferwacht.» ~Da hat denn noch der Erhabene,
689 2, 16, 1, 20 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
690 2, 16, 1, 20 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun der Erhabene, von
691 2, 16, 1, 20 | unserem Dorfe angekommen!" Da begaben sich denn die Anhänger
692 2, 16, 1, 20 | nach dem Gemeindehaus, da ging er hin. Dort angelangt
693 2, 16, 1, 20 | Tugend: und welche fünf? ~ Da geht, ihr Hausväter, ein
694 2, 16, 1, 20 | Tugend und welche fünf? ~ Da geht, ihr Hausväter, ein
695 2, 16, 1, 20 | Wohl, o Herr!» sagten da gehorsam die Anhänger aus
696 2, 16, 1, 21 | Besitz ergriffen hatten, da waren bei den Werkführern
697 2, 16, 1, 21 | Besitz ergriffen hatten, da waren bei den Werkführern
698 2, 16, 1, 21 | Besitz ergriffen hatten, da waren bei den Werkführern
699 2, 16, 1, 21 | einflußreiche Geister, die da dem Menschen eine Wahrnehmung
700 2, 16, 1, 21 | auch nun, Anando, lassen da Sunídho und Vassakáro, die
701 2, 16, 1, 21 | Trutze. Gesehn hab' ich da, Anando, mit dem himmlischen
702 2, 16, 1, 21 | Besitz ergriffen hatten, da waren bei den Werkführern
703 2, 16, 1, 21 | Besitz ergriffen hatten, da waren bei den Werkführern
704 2, 16, 1, 21 | Besitz ergriffen hatten, da waren bei den Werkführern
705 2, 16, 1, 21 | Wasser, durch Zwietracht.» ~Da nun begaben sich Sunídho
706 2, 16, 1, 21 | Mágadher Marschälle, die da zur Seite saßen, wurden
707 2, 16, 1, 22 | magische Weise den Ganges ~Da kam denn der Erhabene zum
708 2, 16, 1, 22 | Manche Leute bestiegen da einen Kahn, andere wieder
709 2, 16, 1, 22 | hüben hinüberzugelangen. Da war denn der Erhabene, gleichwie
710 2, 16, 1, 22 | Erhabene jene Leute, wie da manche einen Kahn bestiegen,
711 2, 16, 1, 22 | hüben hinüberzugelangen. Da ließ nun der Erhabene, bei
712 2, 16, 3 | ins Nibbána einzugehen ~Da hat denn der Erhabene eines
713 2, 16, 3 | dem Páváler Baumfrieden, da wollen wir uns hinbegeben,
714 2, 16, 3 | Wohl, o Herr», sagte da gehorsam der ehrwürdige
715 2, 16, 3 | ehrwürdigen Anando, der da beiseite saß, wandte sich
716 2, 16, 3 | und Menschen!", als wie da vom Bösen im Geiste umgarnt. ~
717 2, 16, 3 | und Menschen!", als wie da vom Bösen im Geiste umgarnt. ~
718 2, 16, 3 | Bösen im Geiste umgarnt. ~Da hat denn der Erhabene zum
719 2, 16, 3 | Wohl, o Herr», sagte da gehorsam der ehrwürdige
720 2, 16, 3 | anderen Baumes nieder. ~Da ist nun Máro der Böse, nicht
721 2, 16, 3 | Erlöschung eingehn, solange da bei mir das Asketentum nicht
722 2, 16, 3 | Erhabene zu Máro dem Bösen da gesagt: ~«Sei du unbesorgt.
723 2, 16, 3 | zur Erlöschung eingehn.» ~Da hat denn der Erhabene am
724 2, 16, 3 | rollende Donner dröhnten dahin. Da ließ nun der Erhabene, bei
725 2, 16, 3 | Alsbald aber sagte sich da der ehrwürdige Anando: "
726 2, 16, 3 | Erde zur Erscheinung kam?" Da begab sich denn der ehrwürdige
727 2, 16, 3 | Ferner aber, Anando, ist da ein Asket oder ein Priester,
728 2, 16, 3 | hundert Kriegern besucht habe. Da hab' ich denn zuerst eben
729 2, 16, 3 | keiner. "Wer ist es nur, der da redet, ein Gott oder ein
730 2, 16, 3 | keiner. "Wer war es nur, der da entschwunden ist, ein Gott
731 2, 16, 3 | heiligen Göttern besucht habe. Da hab' ich denn zuerst eben
732 2, 16, 3 | keiner. "Wer ist es nur, der da redet, ein Gott oder ein
733 2, 16, 3 | keiner. "Wer war es nur, der da entschwunden ist, ein Gott
734 2, 16, 3 | dem Gedanken "Nichts ist da" das Reich des Nichtdaseins:
735 2, 16, 3 | Es war einmal, Anando, da bin ich bei Uruvelá geweilt,
736 2, 16, 3 | erst vollkommen auferwacht. Da ist nun, Anando, Máro der
737 2, 16, 3 | hab' ich zu Máro dem Bösen da gesagt: "Nicht eher werde
738 2, 16, 3 | Erlöschung eingehn, solange da bei mir das Asketentum nicht
739 2, 16, 3 | Jünger geworden sind, solange da bei mir das Asketentum nicht
740 2, 16, 3 | hab' ich zu Máro dem Bösen da gesagt: "Sei du unbesorgt,
741 2, 16, 3 | Es war einmal, Anando, da bin ich bei Rájagaham geweilt,
742 2, 16, 3 | Es war einmal, Anando, da bin ich wieder eben bei
743 2, 16, 3 | Es war einmal, Anando, da bin ich wieder hier, bei
744 2, 16, 3 | Sarandadá, bei Vesálí. Auch da, Anando, hab' ich also zu
745 2, 16, 3 | Verfall unterworfen ist, da doch nicht verfallen sollte:
746 2, 16, 3 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
747 2, 16, 3 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist denn der Erhabene mit
748 2, 16, 3 | Gehe du, Anando: soviel da Mönche um Vesálí her sich
749 2, 16, 3 | einfinden.» ~«Ja, o Herr», sagte da gehorsam der ehrwürdige
750 2, 16, 3 | Erhabenen belieben mag.» ~Da hegab sich nun der Erhabene
751 2, 16, 3 | aufgewiesen wurden, die ihr da wohl zu bewahren, zu behüten,
752 2, 16, 3 | Götter und Menschen? Als wie da sind: ~ die vier Grundlagen
753 2, 16, 3 | aufgewiesen wurden, die ihr da wohl zu bewahren, zu behüten,
754 2, 16, 3 | Erscheinung, unermüdlich mögt ihr da kämpfen; binnen kurzem wird
755 2 (30) | Entwicklung magischer Kräfte soll da stets nur als fördernde
756 2 (30) | Leben, mit diesem Körper da, der acht Spannen hoch ist,
757 2 (30) | er oft wie in M. 135: Was da ein Mönch lange erwägt und
758 2, 16, 4 | giftiger Pilze bei Cundo~DA hat denn der Erhabene eines
759 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
760 2, 16, 4 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun der Erhabene, von
761 2, 16, 4 | Erhabene an die Mönche: ~«Weil da, ihr Mönche, vier Dinge
762 2, 16, 4 | von mir sowie von euch. Da ist jetzt, ihr Mönche, heilige
763 2, 16, 4 | selbst erloschen hin. ~ ~Da hat denn noch der Erhabene,
764 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
765 2, 16, 4 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun der Erhabene, von
766 2, 16, 4 | Gewiß, o Herr», sagten da aufmerksam jene Mönche zum
767 2, 16, 4 | Erhabene sprach also: ~«Da mag wohl, ihr Mönche, ein
768 2, 16, 4 | abgewiesen zu haben, hat man sich da die bezeichnenden Sätze
769 2, 16, 4 | wichtiges Bezeugnis verwahren. ~«Da mag ferner, ihr Mönche,
770 2, 16, 4 | abgewiesen zu haben, hat man sich da die bezeichnenden Sätze
771 2, 16, 4 | wichtiges Bezeugnis verwahren. ~«Da mag ferner, ihr Mönche,
772 2, 16, 4 | abgewiesen zu haben, hat man sich da die bezeichnenden Sätze
773 2, 16, 4 | Bezeugnis verwahren.» ~«Da mag ferner, ihr Mönche,
774 2, 16, 4 | abgewiesen zu haben, hat man sich da die bezeichnenden Sätze
775 2, 16, 4 | verwahrt werden mögen 36.» ~Da hat denn noch der Erhabene,
776 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
777 2, 16, 4 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun der Erhabene von
778 2, 16, 4 | im Mangohaine bei mir!" Da begab sich denn Cundo der
779 2, 16, 4 | Cundo der Goldschmied, der da beiseite saß, wurde nun
780 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da gehorsam Cundo der Goldschmied
781 2, 16, 4 | versorgte er die Jüngerschaft. Da hat denn der Erhabene sich
782 2, 16, 4 | der Grube: keinen seh' ich da, Cundo, in der Welt mit
783 2, 16, 4 | Gut, o Herr», sagte da gehorsam Cundo der Goldschmied
784 2, 16, 4 | setzte sich beiseite nieder. Da hat denn noch der Erhabene
785 2, 16, 4 | von dannen geschritten. ~Da hat nun den Erhabenen nach
786 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
787 2, 16, 4 | Übel arger Qual den Meister da; ~Geplagt von Schluchzen
788 2, 16, 4 | will ich wandern hin.» ~ ~Da ist denn der Erhabene vom
789 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da gehorsam der ehrwürdige
790 2, 16, 4 | etwa fünfhundert Karren da hinübergefahren: von den
791 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da beim drittenmal gehorsam
792 2, 16, 4 | stieg er zum Bache herab. Da war nun der Bach, dessen
793 2, 16, 4 | durchsichtig, hell anzuschauen. Da gedachte nun der ehrwürdige
794 2, 16, 4 | hohe Gewalt! Dieser Bach da vor mir, dessen Gewässer,
795 2, 16, 4 | Willkommene das Wasser.» ~Da hat denn der Erhabene das
796 2, 16, 4 | ist es, o Herr, wie tief da, o Herr, der Frieden ist,
797 2, 16, 4 | gegen Abend zu verweilen. Da sind nun, o Herr, an fünfhundert
798 2, 16, 4 | Freilich, Bruder." Da wurde nun, o Herr, jenem
799 2, 16, 4 | unglaublich, in der Tat, wie tief da, fürwahr, der Frieden ist,
800 2, 16, 4 | darüber, Pukkuso, was mag da wohl etwa schwieriger auszuführen,
801 2, 16, 4 | vermöchte?» ~«Was gälten da freilich, o Herr, fünfhundert
802 2, 16, 4 | Es war einmal, Pukkuso, da bin ich bei Atumá geweilt,
803 2, 16, 4 | getroffen, und vier Zugochsen. Da ist denn, Pukkuso, aus Atumá
804 2, 16, 4 | Mann aber, Pukkuso, der da beiseite stand, sprach ich
805 2, 16, 4 | ich also an: "Was ist denn da, Bruder, für eine große
806 2, 16, 4 | Brüder, und vier Pflugochsen: da ist denn nun diese große
807 2, 16, 4 | Freilich, Bruder." Da wurde nun, Pukkuso, jenem
808 2, 16, 4 | wunderbar doch, wie tief da wirklich der Frieden sein
809 2, 16, 4 | Mallerprinz zum Erhabenen also: «Da will ich nur, o Herr, die
810 2, 16, 4 | Sehr wohl, Herr», sagte da gehorsam jener Mann zu Pukkuso
811 2, 16, 4 | doppeltgewebten Schleier herbei. Da hat denn Pukkuso der Mallerprinz
812 2, 16, 4 | Gern, o Herr!», sagte da gehorsam Pukkuso der Mallerprinz
813 2, 16, 4 | den ehrwürdigen Anando. ~Da hat denn noch der Erhabene
814 2, 16, 4 | wie glanzlos geschienen. Da hat nun der ehrwürdige Anando
815 2, 16, 4 | Hautfarbe rings erschimmert! Da ist, o Herr, der goldfarbene
816 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
817 2, 16, 4 | Wohl, o Herr», sagte da gehorsam der ehrwürdige
818 2, 16, 4 | Mantel vierfach gefaltet auf. Da hat denn der Erhabene sich
819 2, 16, 4 | zum Grunde klar: ~Hinab da stieg der Meister, schien
820 2, 16, 4 | spreite mir das Lager. ~Da hat der Mönch dem Selbstgewalt'
821 2, 16, 4 | saß zuhäupten nieder. ~ ~Da hat nun der Erhabene sich
822 2, 16, 4 | könnte wohl sein, Anando, daß da jemand Cundo dem Goldschmied
823 2, 16, 4 | also vorgebeugt werden.» ~Da hat nun der Erhabene, in
824 2 (37) | keineswegs Sülze oder Pastete, da wir für letzteres Gericht
825 2, 16, 5 | Leichnam zu verfahren ist~Da hat denn der Erhabene sich
826 2, 16, 5 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
827 2, 16, 5 | ehrwürdige Anando zum Erhabenen. Da ist nun der Erhabene, von
828 2, 16, 5 | Wohl, o Herr», sagte da aufmerksam der ehrwürdige
829 2, 16, 5 | nach Norden aufstellen. Da hat denn der Erhabene sich
830 2, 16, 5 | Sangweisen gingen in den Lüften da vor, dem Vollendeten zu
831 2, 16, 5 | dem Vollendeten zu Ehren. Da hat nun der Erhabene sich
832 2, 16, 5 | Sangweisen gehn in den Lüften da vor, dem Vollendeten zu
833 2, 16, 5 | geehrt und gefeiert. Wer da, Anando, als Mönch oder
834 2, 16, 5 | Erhabenen Kühlung gefächelt. Da hat nun der Erhabene den
835 2, 16, 5 | beiseite, Mönch, so daß du da nicht vor mir stehst.» ~
836 2, 16, 5 | beiseite, Mönch, so daß du da nicht vor mir stehst." Was
837 2, 16, 5 | beiseite, Mönch, so daß du da nicht vor mir stehst." Was
838 2, 16, 5 | Gottheiten, Anando, seufzten da auf: "Weither gar sind wir
839 2, 16, 5 | Erlöschung eingehn: nun hat da ein vielmögender Mönch sich
840 2, 16, 5 | Vollendeten", so seufzten, Anando, da Gottheiten auf.» ~«Wie beschaffen
841 2, 16, 5 | dahingeschwunden sein!" Die aber da Gottheiten sind von Verlangen
842 2, 16, 5 | den Vollendeten zu sehn: da war uns gegönnt, geistgewaltige
843 2, 16, 5 | erlöschen gekommen." Die aber da, Anando, nach den Denkmalen
844 2, 16, 5 | ein Kuppelmal gebührt.» ~ ~Da hat nun der ehrwürdige Anando
845 2, 16, 5 | muß ich kämpfen, ach, muß da noch ringen: und es geht
846 2, 16, 5 | muß ich kämpfen, ach, muß da noch ringen: und es geht
847 2, 16, 5 | sich meiner erbarmte!"» ~Da hat der Erhabene einen der
848 2, 16, 5 | Wohl, o Herr», sagte da gehorsam jener Mönch zum
849 2, 16, 5 | ehrwürdigen Anando, der da beiseite saß, sprach nun
850 2, 16, 5 | Verfall unterworfen ist, da doch nicht verfallen sollte:
851 2, 16, 5 | Erhabene an die Mönche: ~«Die da einst, ihr Mönche, in vergangenen
852 2, 16, 5 | Anando: und welche vier? Wenn da, ihr Mönche, eine Versammlung
853 2, 16, 5 | Anando hat beendet. Wenn da, ihr Mönche, eine Versammlung
854 2, 16, 5 | Kaiserkönige: und welche vier? Wenn da, ihr Mönche, eine Versammlung
855 2, 16, 5 | Kaiserkönig hat beendet. Wenn da, ihr Mönche, eine Versammlung
856 2, 16, 5 | dem großen Herrlichen, war da Kusinárá, Kusávátí geheißen,
857 2, 16, 5 | irgendeiner Angelegenheit wegen. Da begab sich denn der ehrwürdige
858 2, 16, 5 | dahingeschwunden sein!" ~Da sind denn die Maller und
859 2, 16, 5 | Subhaddo der Pilger begann da nachzudenken: "Sagen hab'
860 2, 16, 5 | Erlöschung eingehn. Nun ist mir da ein Zweifel über eine Sache
861 2, 16, 5 | soweit aufzuweisen, daß ich da den Zweifel über jene Sache
862 2, 16, 5 | Erlöschung eingehn. Nun ist mir da ein Zweifel über eine Sache
863 2, 16, 5 | soweit aufzuweisen, daß ich da den Zweifel über jene Sache
864 2, 16, 5 | Erlöschung eingehn. Nun ist mir da ein Zweifel über eine Sache
865 2, 16, 5 | soweit aufzuweisen, daß ich da den Zweifel über jene Sache
866 2, 16, 5 | Zum drittenmal aber sagte da der ehrwürdige Anando zu
867 2, 16, 5 | mit Subhaddo dem Pilger. Da wandte sich denn der Erhabene
868 2, 16, 5 | er gar bald verstehn.» ~Da hat nun der ehrwürdige Anando
869 2, 16, 5 | Erhabene gibt dir Gehör.» ~Da ist denn Subhaddo der Pilger
870 2, 16, 5 | Erhabenen also gesprochen: ~«Die da, o Gotamo, Asketen und Priester
871 2, 16, 5 | Gewiß, o Herr», sagte da aufmerksam Subhaddo der
872 2, 16, 5 | Erhabene sprach also: ~«Wo da, Subhaddo, in einer Lehre
873 2, 16, 5 | Weg nicht zu finden ist, da ist auch der Asketenstand
874 2, 16, 5 | Asketenstand nicht zu finden, da ist auch der zweite Asketenstand
875 2, 16, 5 | Asketenstand nicht zu finden, da ist auch der dritte Asketenstand
876 2, 16, 5 | Asketenstand nicht zu finden, da ist auch der vierte Asketenstand
877 2, 16, 5 | nicht zu finden. Wo aber da, Subhaddo, in einer Lehre
878 2, 16, 5 | achtfältige Weg zu finden ist, da ist auch der Asketenstand
879 2, 16, 5 | Asketenstand zu finden, da ist auch der zweite Asketenstand
880 2, 16, 5 | Asketenstand zu finden, da ist auch der dritte Asketenstand
881 2, 16, 5 | Asketenstand zu finden, da ist auch der vierte Asketenstand
882 2, 16, 5 | Asketenstand zu finden. Da ist nun, Subhaddo, in dieser
883 2, 16, 5 | Ordensweihe erteilen!» ~«Wer da, Subhaddo, erst einem anderen
884 2, 16, 5 | einweihen in das Mönchtum.» ~Da wandte sich denn der Erhabene
885 2, 16, 5 | Gern o Herr», sagte da gehorsam der ehrwürdige
886 2, 16, 5 | in den Orden aufgenommen, da hatte er, einsam, abgesondert,
887 2, 16, 5 | diese Welt" verstand er da. Auch einer war nun der
888 2, 16, 6 | Erlöschung des Erhabenen~Da hat nun der Erhabene sich
889 2, 16, 6 | was ihm beliebt und soll da von den Mönchen weder angeredet
890 2, 16, 6 | blieben jene Mönche still. Da hat nun der ehrwürdige Anando
891 2, 16, 6 | Erscheinung, unermüdlich mögt ihr da kämpfen.» ~Das war des Vollendeten
892 2, 16, 6 | Vollendeten letztes Wort. ~ ~Da ist denn der Erhabene in
893 2, 16, 6 | Wahrnehmbarkeit eingegangen.» ~Da ist denn der Erhabene ~
894 2 (48) | übernommen, siehe und oft. Wie es da «weiß gekleidet», odátavasaná,
895 2, 16, 6 | vollbracht~~~~~~Der Auferwachte da verlosch.» ~~~ Als der
896 2, 16, 6 | Erhabene erloschen war, haben da gar manche Mönche, von Verlangen
897 2, 16, 6 | dahingeschwunden!" Die aber da Mönche waren von Verlangen
898 2, 16, 6 | auch anders möglich 51." ~Da hat nun der ehrwürdige Anuruddho
899 2, 16, 6 | Verfall unterworfen ist, da doch nicht verfallen sollte:
900 2, 16, 6 | Gottheiten, ihr Brüder, seufzen da auf.» ~«Wie beschaffen aber,
901 2, 16, 6 | dahingeschwunden!" Die aber da Gottheiten sind von Verlangen
902 2, 16, 6 | Wohl, o Herr», sagte da gehorsam der ehrwürdige
903 2, 16, 6 | ebendieser Angelegenheit willen. Da begab sich denn der ehrwürdige
904 2, 16, 6 | Ausrüstung herrichten.» ~Da sind denn die kusinárischen
905 2, 16, 6 | verbrennen lassen.» ~Nun haben da die kusinárischen Maller,
906 2, 16, 6 | vermochten nicht anzuheben. Da haben denn die kusinárischen
907 2, 16, 6 | gekleidet sind, wie sie da den Leichnam des Erhabenen
908 2, 16, 6 | Korallenbaumblüten überstreut worden. Da haben denn die Gottheiten
909 2, 16, 6 | zum Wohle gereichen 53.» ~Da haben denn die kusinárischen
910 2, 16, 6 | etwa fünfhundert Mönchen. Da war denn der ehrwürdige
911 2, 16, 6 | Korallenbaumblüte mitgebracht.» ~Da haben nun gar manche Mönche,
912 2, 16, 6 | dahingeschwunden!" Die aber da Mönche waren von Verlangen
913 2, 16, 6 | Versammlung dort mitgesessen. Da hat denn Subhaddo der greise
914 2, 16, 6 | Verfall unterworfen ist, da doch nicht verfallen sollte:
915 2, 16, 6 | keine Flamme zu entzünden. Da haben denn die kusinárischen
916 2, 16, 6 | Gewänder gekleidete, wie sie da den Scheiterhaufen des Erhabenen
917 2, 16, 6 | Vásetther, die Absicht: "Da ist der ehrwürdige Mahákassapo
918 2, 16, 6 | ist, so soll es sein.» ~Da ist denn der ehrwürdige
919 2, 16, 6 | aufgegangen war, ist von dem, was da Haut war oder Gewebe war
920 2, 16, 6 | aufgegangen war, von dem, was da Haut war oder Gewebe war
921 2, 16, 6 | bei Kusinárá erloschen!" Da hat denn der König von Magadhá,
922 2, 16, 6 | bereiten." ~Es vernahmen da die Licchavier von Vesálí: "
923 2, 16, 6 | bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die vesálischen
924 2, 16, 6 | bereiten." ~Es vernahmen da die Sakyer von Kapilavatthu: "
925 2, 16, 6 | bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Sakyer von
926 2, 16, 6 | bereiten." ~Es vernahmen da die Thúlier von Allakappam: "
927 2, 16, 6 | bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Thúlier von
928 2, 16, 6 | bereiten." ~Es vernahmen da die Koliyer von Rámagámo 56: "
929 2, 16, 6 | bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Koliyer von
930 2, 16, 6 | Feier bereiten." ~Es vernahm da der Vethadíper Priester: "
931 2, 16, 6 | bei Kusinárá erloschen!" Da hat denn der Vethadíper
932 2, 16, 6 | bereiten." ~Es vernahmen da die Maller von Pává: "Der
933 2, 16, 6 | bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Maller von
934 2, 16, 6 | gut, ihr Herren», sagte da gehorsam zu jenen versammelten
935 2, 16, 6 | bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Morier von
936 2, 16, 6 | hier die Kohlenasche mit.» ~Da haben denn diese die Kohlenasche
937 2 (58) | vortrefflich nachweist. Da der Islam südlich vom Ganges
938 2, 17 | Zeit vor der Erlöschung. ~Da begab sich denn der ehrwürdige
939 2, 17 | Dem großen Herrlichen, war da Kusinárá, Kusávatí geheißen,
940 2, 17 | was für sieben Juwelen? Da ist, Anando, jenem Könige,
941 2, 17 | selber Kaiserkönig werden!> ~«Da hat nun, Anando, jener König,
942 2, 17 | dahin, das liebe Radjuwel!> Da ist denn, Anando, das Radjuwel
943 2, 17 | das Radjuwel stillestand, da ließ jener König, Der große
944 2, 17 | aber sollt ihr genießen.> ~Da haben denn, Anando, die
945 2, 17 | Heeresfolge geleistet. - Da ist nun, Anando, das Radjuwel
946 2, 17 | das Radjuwel stillestand, da ließ jener König, Der große
947 2, 17 | aber sollt ihr genießen.> ~Da haben denn, Anando, die
948 2, 17 | sich nur bändigen läßt!> Da hat nun, Anando, dieses
949 2, 17 | sich nur bändigen läßt!> Da hat nun, Anando, dieses
950 2, 17 | jeder Eigenschaft begabt. Da ist denn, Anando, von dem
951 2, 17 | Es war einmal, Anando, da hat jener König, Der große
952 2, 17 | Wege Dörfer gelegen waren, da hat man bei diesem Glanze
953 2, 17 | himmlische Anmut heranreichend. Da war denn, Anando, bei diesem
954 2, 17 | oder feiner Daunenflaum. Da war denn, Anando, bei diesem
955 2, 17 | und in warmer Zeit kühl. Da ist denn, Anando, bei diesem
956 2, 17 | Es war einmal, Anando, da hat jener König, Der große
957 2, 17 | Goldbarren und Münzen haben.> Da hat nun, Anando, das Juwel
958 2, 17 | zwar welchen vier Vermögen? Da ist, Anando, jener König,
959 2, 17 | Herrliche, begabt war. ~«Da hat denn, Anando, jener
960 2, 17 | goldenes Gesims und Gebälk. ~«Da hat denn, Anando, jener
961 2, 17 | Volke leicht zugänglich. ~«Da hat denn, Anando, jener
962 2, 17 | bedient werden konnten. ~«Da hat denn, Anando, jener
963 2, 17 | Bedrängte und Verschuldete 68. ~«Da sind nun, Anando, Priester
964 2, 17 | Herrliche, seine Zustimmung. ~«Da hat nun, Anando, Sakko der
965 2, 17 | Erlauchter, im Augenblick>, sagte da, Anando, Vissakammo der
966 2, 17 | Herrlichen, erschienen. Da hat nun, Anando, Vissakammo
967 2, 17 | Früchte von Kristall. ~«Da hat nun, Anando, jener König,
968 2, 17 | Glöckchen von Gold. Wie da nun aber, Anando, die Glöckchen
969 2, 17 | es stach in die Augen. ~«Da hat denn, Anando, jener
970 2, 17 | Wahrzeichens' emporgestiegen. ~«Da hat denn, Anando, jener
971 2, 17 | hochmächtig bin, so hochgewaltig?> Da hat denn, Anando, jener
972 2, 17 | und Verzichtens willen.> ~«Da ist dann, Anando, jener
973 2, 17 | die Aufwartung gemacht. Da hat nun, Anando, jener König,
974 2, 17 | abwechselnd zur Aufwartung kämen?> Da hat denn, Anando, jener
975 2, 17 | Sehr wohl, Majestät>, sagte da, Anando, gehorsam das Juwel
976 2, 17 | Den großen Herrlichen?> Da hat denn, Anando, Subhaddá
977 2, 17 | Sehr wohl, Herrin>, sagte da, Anando, gehorsam das Zofengesinde
978 2, 17 | Sehr wohl, Herrin>, sagte da, Anando, gehorsam das Juwel
979 2, 17 | es dir nun belieben mag.> Da ist denn, Anando, Subhaddá
980 2, 17 | an den Torbogen, stehn. ~«Da hat nun, Anando, jener König,
981 2, 17 | Sehr wohl, Majestät>, sagte da, Anando, gehorsam der Mann
982 2, 17 | goldenen Palmenhain auf. Da hat denn, Anando, jener
983 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Städte
984 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Paläste
985 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Erkerhallen
986 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Ruhebetten,
987 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Elefanten,
988 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Rosse,
989 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Wagen,
990 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Juwelen
991 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Frauen
992 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Bürgervorstände
993 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vicrundachtzigtausend Kriegsherren
994 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Kühe
995 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Speicher
996 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Speiseschüsseln,
997 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Städte,
998 2, 17 | Sieh', o König, du hast da vierundachtzigtausend Städte
999 2, 17 | nichts gelegen sein.> ~«Da ist denn, Anando, jener
1000 2, 17 | Herrliche gewesen, mein waren da die vierundachtzigtausend
1-500 | 501-1000 | 1001-1500 | 1501-1789 |