Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 1, 10 | lange nachdem der Erhabene erloschen (parinibbuto, ein Ausdruck
2 2, 16, 4 | auferwacht, ~Der Seher, selbst erloschen hin. ~ ~Da hat denn noch
3 2, 16, 4 | genießen bekam und dann erloschen ist." Einem Vorwurfe nun,
4 2, 16, 4 | genießen bekam und dann erloschen ist. Von Angesicht hab'
5 2, 16, 6 | Erhabene ganz unmittelbar erloschen. Als der Erhabene erloschen
6 2, 16, 6 | erloschen. Als der Erhabene erloschen war, zugleich mit der Erlöschung,
7 2, 16, 6 | dahin. ~Als der Erhabene erloschen war, zugleich mit der Erlöschung,
8 2, 16, 6 | Kraft,~~~~~~Erwacht, und nun erloschen hin.»~~~ Als der Erhabene
9 2, 16, 6 | hin.»~~~ Als der Erhabene erloschen war, zugleich mit der Erlöschung,
10 2, 16, 6 | Als der Erhabene erloschen war, zugleich mit der Erlöschung,
11 2, 16, 6 | Als der Erhabene erloschen war, zugleich mit der Erlöschung,
12 2, 16, 6 | Als der Erhabene erloschen war, haben da gar manche
13 2, 16, 6 | Tage, daß der Asket Gotamo erloschen ist; von dorther hab' ich
14 2, 16, 6 | heißt es, ist bei Kusinárá erloschen!" Da hat denn der König
15 2, 16, 6 | heißt es, ist bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die vesálischen
16 2, 16, 6 | heißt es, ist bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Sakyer
17 2, 16, 6 | heißt es, ist bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Thúlier
18 2, 16, 6 | heißt es, ist bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Koliyer
19 2, 16, 6 | heißt es, ist bei Kusinárá erloschen!" Da hat denn der Vethadíper
20 2, 16, 6 | heißt es, ist bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Maller
21 2, 16, 6 | ist auf unserem Landgebiet erloschen: wir werden von den Überresten
22 2, 16, 6 | heißt es, ist bei Kusinárá erloschen!" Da haben denn die Morier
23 2, 23 | dann später, als erkaltet, erloschen, wiederum auf die Waage
24 2, 23 | ist, oder als erkaltet und erloschen?» ~«Wenn da, o Kassapo,
25 2, 23 | Luft verbunden, erkaltet, erloschen ist, dann ist sie schwerer
26 3 (32)| schweren Erkrankung gestorben, erloschen ist: und er überreicht ihm
27 3 (32)| ehrwürdige Sáriputto ist erloschen!» Daraufhin fragt nun der
28 3 (32)| weggenommen und ist damit erloschen? Oder hat er die Stücke
29 3 (32)| weggenommen und ist damit erloschen?» -«Das wohl nicht, o Herr:
30 3 (32)| bestehenden Jüngerschaft Sáriputto erloschen. Wie doch nur wär' es, Anando,
31 3, 32 | verwunden wird. ~ ~«Die einst erloschen zogen hin, ~Sie hatten klar
|