Abschnitt, Teil, Kapitel, Absatz
1 2 (4) | Satz mit unserem obigen Text und den dazugehörigen Darlegungen
2 2 (40) | Society 1906 den obigen Text wiederholt ausführlich besprochen
3 2 (40) | könne. Man darf aber den Text nicht willkürlich ändern
4 2 (40) | durchgeführt wurde. Der Text spricht auch dort nur von
5 2 (125)| als Strafe steht. Unser Text oben bespricht aber das
6 2 (130)| Kupferplatten, deren urkundlicher Text genau der vedischen Anweisung
7 3 (1) | Pönitenz. Davon ist denn im Text oben bei uns alsbald die
8 3 (3) | verdorben. - ~Unter den im Text oben beschriebenen hündischen
9 3 (29) | der ed. Siam., in der Pali Text Society 179-181 fehlerhaft.)
10 3 (30) | Dieses Ziel nun ist oben im Text durch den abschließenden
11 3 (32) | sich so klar wie oben im Text aus der Unterredung Sáriputtos
12 3 (44) | Im Einklang mit unserem Text oben heißt es im daß ein
13 3 (*) | Äußerungen, wie Sáriputto im Text oben es einteilt: als ein
14 VorwHer | konnte. 1918 erschien der Text des dritten Teiles, noch
15 Vorred | des Theravádo zeigen.~Der Text, dem die Übersetzung Silbe
16 Vorred | Dígha Nikáya, Vol. I., Pali Text Society, London 1890, für
17 Sonder | gewesen sein mußte, den Text an sich richtig weiter zu
18 Sonder | her, gar treu überlieferte Text ziemlich frei. Die Geschichte
19 Sonder | getreu erhaltenen alten Text, der alsbald auf Stein,
20 Sonder | Forschung geschaffen, unseren Text von Generation zu Generation
21 Sonder | als der sichere klassische Text, Silbe für Silbe, Satz um
22 Sonder | insbesondere auch hier, bei unserem Text, im Großen Verhör über die
23 Sonder | ausschließlich auf dem sinhalesischen Text und auf seinen Kommentaren.
24 Sonder | verstaubter Scholastik. Unser Text ist ja ein organischer Teil
25 Sonder | nicht aus einem isolierten Text, oder aus einer Textgruppe,
26 2Teil | und Carpenter für die Pali Text Society besorgte Auflage
|